Page 1
NT 70/1 Deutsch NT 70/2 English Français NT 70/2 Me Italiano NT 70/3 Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659460 10/17...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Geräteelemente Trockensaugen 1 Sternschraube ACHTUNG 2 Patronenfilter Beschädigungsgefahr! Beim Saugen darf 3 Mechanischer Überlaufschutz niemals der Patronenfilter entfernt werden. 4 Saugkopf – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann 5 Saugschlauch zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein 6 Schubbügel Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 7 Kabelhaken wendet werden.
Nasssaugen mit Nassfilter (Option) Schmutzbehälter entleeren Saugkopf entriegeln und abnehmen. – Der Saugkanal ist mit einem Schwim- Sternschraube abschrauben und Patro- mer ausgestattet. nenfilter abziehen. – Ist der höchstzulässige Schmutzwas- Abbildung serpegel im Behälter erreicht, wird der Sternschraube festschrauben. Saugstrom unterbrochen.
Lagerung Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gerät ausschalten und 5 Sekunden Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- warten, nach 5 Sekunden wieder ein- ten. schalten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Saugkraft lässt nach gert werden.
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Device elements Dry vacuum cleaning 1 Star screw ATTENTION 2 Cartridge filter Risk of damage! The cartridge filter must 3 Mechanical overflow protection never be removed during vacuuming. 4 Suction head – When vacuuming fine dust, you may 5 Suction hose also use an additional paper filter bag or 6 Push handle a membrane filter (special accessory).
Wet vacuuming with wet filter (optional) Emptying the dirt container Release and remove the suction head. – The vacuum channel is equipped with a Unscrew the star screw and pull out the float. cartridge filter. – When the dirt water reaches the highest Illustration permissible level in the container, the ...
Storage Suction turbine does not start again after the container has been CAUTION emptied Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Turn off the appliance and wait for 5 sec- This appliance must only be stored in inte- onds, turn it on again after 5 seconds.
Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Technical specifications NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1200 2400 3600 Rated power 1050 2100 3150 Maximum allowed net imped- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) ance Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.)
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
– La température de la pièce ne doit pas Aspiration de poussières dépasser 40 °C. – Le poids maximal autorisé de l'appareil ATTENTION charge incluse est de 100 kg. Risque d'endommagement ! Le filtre à car- touches ne doit jamais être retiré durant Éléments de l'appareil l'aspiration.
– En cas de passage sans délai de l'aspi- Vider le collecteur d'impuretés ration de liquide à l'aspiration sèche, le filtre à cartouche mouillée doit être rem- – Le canal d'aspiration est équipé d'un placé par un filtre à cartouche sèche. flotteur.
Entreposage La turbine d'aspiration ne fonctionne pas PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Prendre en compte le poids de l'appareil à tation électrique. l'entreposage. Vérifier le câble d'alimentation, la fiche Cet appareil doit uniquement être entrepo- secteur et le trop-plein mécanique.
Déclaration UE de conformité Service après-vente Si la panne ne peut être réparée, l'appa- Nous certifions par la présente que la ma- reil doit être contrôlé par le service chine spécifiée ci-après répond de par sa après-vente. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Garantie mise sur le marché...
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Livelli di pericolo –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Vite a stella ATTENZIONE 2 Filtro a cartuccia Pericolo di danneggiamento! Non rimuove- 3 Dispositivo di protezione meccanico di re mai il filtro a cartuccia durante l'aspira- troppo pieno zione. 4 Testa aspirante – L'aspirazione di polveri fini provvede la 5 Tubo flessibile di aspirazione possibilità...
Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi Svuotare il contenitore dello sporco (opzione) – Il canale di aspirazione è provvisto di un Sbloccare e staccare la testa aspirante. galleggiante. Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro –...
Supporto La turbina di aspirazione si spegne PRUDENZA Svuotare il serbatoio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- La turbina di aspirazione non si spettare il peso dell'apparecchio durante la reinserisce dopo aver svuotato il conservazione. serbatoio Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni.
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Sterschroef LET OP 2 Patronenfilter Beschadigingsgevaar! Tijdens het zuigen 3 Mechanische overloopbeveiliging mag de patroonfilter nooit verwijderd wor- 4 Zuigkop den. 5 Zuigslang – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook 6 Duwbeugel nog een papieren filterzak of een mem- 7 Kabelhaak braanfilter (bijzondere toebehoren) ge- 8 Vergrendeling van de zuigkop...
Natzuigen met natfilter (optie) Vuilcontainer leegmaken Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. – Het zuigkanaal is uitgerust met een Sterschroef losschroeven en patroonfil- vlotter. ter verwijderen. – Als het maximaal toegelaten vuilwater- Afbeelding niveau in het reservoir bereikt is, wordt ...
Opslag Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Apparaat uitschakelen en 5 seconden gewicht van het apparaat bij opbergen in wachten, na 5 seconden weer aanzet- acht nemen. ten. Het apparaat mag alleen binnen worden Zuigkracht wordt minder opgeborgen.
Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen. Deze garande- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- damentele veiligheids- en gezondheidsei- gen functioneert.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Tornillo en estrella CUIDADO 2 Filtro de cartuchos ¡Peligro de daños! Al aspirar no retirar nun- 3 Protección mecánica antiderrame ca el filtro de cartucho. 4 Cabezal de aspiración – Para la aspiración de polvo fino tam- 5 Manguera de aspiración bién se puede utilizar una bolsa filtrante 6 Estribo de empuje...
Aspirar líquidos con el filtro para Vaciar el depósito acumulador de líquidos (opcional) suciedad Desbloquear y extraer el cabezal de as- – El canal de aspiración está equipado piración. con un flotador. Desatornillar el tornillo de estreclla y ex- –...
Almacenamiento La turbina de aspiración no funciona PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Comprobar la clavija y el seguro del su- peso del aparato en el almacenamiento. ministro de corriente. Este aparato sólo se puede almacenar en ...
Producto: aspirador en húmedo/seco Servicio de atención al cliente Modelo: 1.667-xxx Si la avería no se puede solucionar el Directivas comunitarias aplicables aparato debe ser revisado por el servi- 2006/42/CE (+2009/127/CE) cio técnico. 2014/30/UE 2011/65/UE Garantía Normas armonizadas aplicadas En todos los países rigen las condiciones EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 de garantía establecidas por nuestra em- EN 55014–2: 2015...
Datos técnicos NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1200 2400 3600 Potencial nominal 1050 2100 3150 Impedancia de red máxima (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) permitida Capacidad del depósito Cantidad de líquido...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Parafuso em cruz ADVERTÊNCIA 2 Filtro de cartucho Perigo de danos! Na aspiração, nunca 3 Protecção mecânica de transbordo pode ser retirado o filtro de cartucho. 4 Cabeçote de aspiração – Durante a aspiração de poeira fina 5 Tubo flexível de aspiração pode ser utilizado adicionalmente um 6 Alavanca de avanço...
Aspirar a húmido com filtro húmido Esvaziar o recipiente de sujidade (opção) – O canal de aspiração está equipado Destravar e retirar o cabeçote de aspi- com um flutuador. ração. – Ao atingir o nível máximo permitido de Desaparafusar o parafuso em cruz e os água suja no reservatório, o fluxo de filtros de cartucho.
Armazenamento A turbina de aspiração não funciona CUIDADO Verificar a tomada e o fusível da ali- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- mentação eléctrica. ção ao peso do aparelho durante o arma- Verificar o cabo de rede, o conector de zenamento.
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning 1 Stjerneskrue BEMÆRK 2 Patronfilter Risiko for beskadigelse! Under sugningen 3 Mekanisk overløbsbeskyttelse må patronfilteret aldrig fjernes. 4 Sugehoved – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- 5 Sugeslange ligere bruges en papirfilterpose eller en 6 Bøjle membranfilter (ekstratilbehør). 7 Kabelkrog Isætning papirfilterpose (option) 8 Sugehovedets låsemekanisme...
Vådsugning med vådfilter (option) Tømme snavsbeholderen Tag sugehovedet ud af indgreb og tag – Sugekanal er udstyret med en svøm- det af. mer. Skru fingerskruen af og fjern patronfilte- – Sugestrømningen afbrydes, hvis den ret. maksimale vandlinie af forurenet vand i Figur beholderen opnås.
Opbevaring Sugeturbinen starter ikke igen efter tømning af beholderen FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og øje med maskinens vægt ved opbevaring. tænd igen. Denne maskine må kun opbevares inden- Nedsat sugeevne dørs.
Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den Informationer om tilbehør og reservedele af os i handlen bragte udgave overholder findes www.kaercher.com de gældende grundlæggende sikkerheds-...
Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
Maskinorganer Støvsuging 1 Stjerneskrue 2 Patronfilter Fare for skader! Ved suging skal patronfil- 3 Mekanisk overløpsbeskyttelse teret aldri fjernes. 4 Sugehode – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 5 Sugeslange bruke en papirfilterpose eller et mem- 6 Skyvebøyle branfilter (ekstratilbehør).
Våtsuging med våtfilter (valgfritt) Tømming av beholderen Avlås og ta av sugehodet. – Sugekanalen må alltid være utstyrt med Skru av stjerneskruen og trekk ut pa- flottør. tronfilter. – Når det maksimalt tillatte spillvannsni- Figur vået i beholderen er nådd, brytes suge- ...
Lagring Sugeturbinen slår seg ikke på etter at beholderen er tømt FORSIKTIG Fare for personskader og materielle ska- Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå der! Pass på vekten av apparatet ved lag- på igjen etter 5 sekunder. ring.
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- servedeler; de garanterer for en sikker og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Informasjon om tilbehør og reservedeler rektivene, med hensyn til både design, kon- finner du på...
Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
Aggregatelement Torrsugning 1 Stjärnskruv OBSERVERA 2 Patronfilter Fara för skada! Under sugning får patronfil- 3 Mekaniskt överrinningsskydd tret aldrig tas bort. 4 Sughuvud – Vid uppsugning av fint damm kan en fil- 5 Sugslang terpåse av papper eller ett membranfilt- 6 Skjuthandtag er (specialtillbehör), användas som 7 Kabelkrok...
Våtuppsugning med våtfilter (tillval) Töm smutsbehållaren Lossa spärr på sughuvudet och ta av – Sugkanalen är utrustad med en flottör. det. – Har smutsvattnet i behållaren nått den Skruva loss stjärnskruven och drag bort övre, tillåtna gränsen bryts sugfunktio- patronfiltret.
Förvaring Sugturbinen startar inte efter att behållaren har tömts FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Ob- Koppla från apparaten och vänta i 5 servera maskinens vikt vid lagring. sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- Denna maskin får endast lagras inomhus. der.
Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
Page 65
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
Laitteen osat Kuivaimu 1 Tähtiruuvi HUOMIO 2 Patruunasuodatin Vaurioitumisvaara! Patruunasuodatinta ei 3 Mekaaninen ylivuotosuoja saa koskaan poistaa imuroinnin aikana. 4 Imupää – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 5 Imuletku daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- 6 Työntökahva sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 7 Kaapelikoukku Paperisuodatinpussin (valinnainen) 8 Imupään lukitus asennus...
Märkäimurointi märkäsuodatinta Lika-astian tyhjentäminen käyttäen (valinnainen) – Imukanava on varustettu uimurilla. Vapauta imupää lukituksesta, poista – Kun likaveden pinta likavesisäiliössä imupää. nousee korkeimmalle sallitulle tasolle, Kierrä tähtiruuvi irti ja poista patruuna- imeminen keskeytyy. suodatin. Kytke laite pois päältä. Kuva ...
Säilytys Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- nin kuluttua. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Imuvoima vähenee Hoito ja huolto ...
Varusteet ja varaosat EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tolla www.kaercher.com. anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia.
Tekniset tiedot NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1200 2400 3600 Nimellisteho 1050 2100 3150 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.)
Page 71
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
– Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν Ξηρή αναρρόφηση πρέπει να υπερβαίνει τους 40 °C. – Η συσκευή μπορεί να ζυγίζει μαζί με το ΠΡΟΣΟΧΗ φορτίο έως 100 kg. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομα- Στοιχεία συσκευής κρυνθεί σε καμία περίπτωση την κασέτα 1 Αστεροειδής...
– Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- Χειρισμός σης: Καθαρίστε και στεγνώστε το μηχα- νικό σύστημα υπερχείλισης και το δο- Ενεργοποίηση της μηχανής χείο με ένα υγρό πανί. – Κατά την απευθείας μετάβαση από την Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. υγρή...
Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- Αντιμετώπιση βλαβών σεις, τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε σθησης...
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και Ο μηχανισμός προστασίας από ξηρής αναρρόφησης υπερχείλιση (υγρή αναρρόφηση) Τύπος: 1.667-xxx δεν λειτουργεί Σχετικές οδηγίες των ΕE Ελέγξτε την κινητικότητα του πλωτήρα 2006/42/EK (+2009/127/EK) και καθαρίστε τον με ένα υγρό πανί ή 2014/30/EE αντικαταστήστε τον κατά περίπτωση. 2011/65/EE Εφαρμοσθέντα...
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
Cihaz elemanları Kuru emme 1 Yıldız cıvata DIKKAT 2 Kartuş Filtre Hasar tehlikesi! Emme sırasında kartuşlu 3 Mekanik taşma koruması filtreyi kesinlikle çıkartmayın. 4 Emme başlığı – İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- 5 Emme hortumu rak bir kağıt filtre torbası ya da bir diyaf- 6 İtme yayı...
Sulu filtreyle sulu süpürme (opsiyon) Toz haznesinin boşaltılması Emme kafasının kilidini açın ve kafayı – Süpürme kanalı bir şamandırayla dona- çıkartın. tılmıştır. Yıldız cıvatayı sökün ve kartuşlu filtreyi – Depo içinde izin verilen maksimum pis çekin. su seviyesine ulaşılması durumunda, Şekil emme akımı...
Depolama Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. saniye sonra tekrar çalıştırın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Emme gücü dü malıdır.
Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Teknik Bilgiler NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1200 2400 3600 Nominal güç 1050 2100 3150 İzin verilen maksimum şebeke (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) empedansı Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı...
Page 83
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
– Данный прибор предназначен для Начало работы промышленного использования, на- пример, в мастерских, промышлен- Подключение к источнику тока ных предприятиях, школах и гостини- цах. ВНИМАНИЕ – Температура в помещении должна Превышение максимально допустимо- быть не выше 40 °C. го полного сопротивления сети в точ- –...
– При смене режима влажной чистки Удаление бумажного на режим сухой чистки необходимо фильтровального пакета заменить влажный фильтр на па- – При сборе влажной пыли необходи- тронный. мо снимать бумажный фильтроваль- Слить грязную воду ный пакет или мембранный фильтр (специальные принадлежности). ОСТОРОЖНО...
Вывинтить винт со звездообразной Хранение прибора головкой, вытащить патронный Всасывающий шланг и сетевой ка- фильтр и заменить его на новый. бель сверните и повесьте на веду- Прочно затянуть винт со звездоо- щую дугу. бразной головкой. Хранить прибор в сухом помещении, ...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2017/07/01 и...
Технические данные NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1200 2400 3600 Номинальная мощность Вт 1050 2100 3150 Максимально допустимое со- Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) противление...
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
Nedves porszívózás nedves szűrővel A szeméttartály kiürítése (opcionális) – A szívócsatorna úszóval van felszerelve. Oldja ki és vegye le szívófejet. – Ha a tartályban a szennyvíz eléri a A csillag csavart lecsavarni és a szűrő- megengedhető legmagasabb szintet, patront lehúzni.
Tárolás A szívóturbina kikapcsolódik VIGYÁZAT Ürítse ki a tartályt. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás A tartály kiürítése után a esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. szívóturbina nem indul el újból Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercig, majd 5 másodperc múlva Ápolás és karbantartás kapcsolja be ismét.
Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (REACH) řízení si přečtěte tento původní Aktuální informace o obsažených látkách návod k používání, řiďte se jím a uložte jej naleznete na adrese: pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- www.kaercher.com/REACH tele.
Prvky přístroje Vysávání za sucha 1 Hvězdicový šroub POZOR 2 Patronový filtr Nebezpečí poškození! Při vysávání se ne- 3 Mechanická ochrana proti přeplnění smí v žádném případě patronový filtr vy- 4 Vysávací hlavice jmout. 5 Sací hadice – Při vysávání jemného prachu lze dále 6 Posuvné...
Mokré vysávání s mokrým filtrem Vyprázdnění nádrže na nečistoty (varianta) – Sací kanál je vybaven plovákem. Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. – Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně Odšroubujte hvězdicový šroub a sejmě- špinavé vody se sání přeruší. te patronový...
Ukládání Sací turbína se po vyprázdnění nádrže nerozběhne UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po Dbejte na hmotnost přístroje při jeho 5 vteřinách přístroj opět zapněte. uskladnění. Sací síla slábne Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako námi přístroje. do provozu uvedenými konkrétními prove- Informace o příslušenství...
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1200 2400 3600 Jmenovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálně přípustná impedan- ohmů (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) ce sítě Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
Elementi naprave Suho sesanje 1 Zvezdast vijak POZOR 2 Patronski filter Nevarnost poškodbe! Pri sesanju se plo- 3 Mehanska zaščita pred prelivanjem skega vložnega filtra nikoli ne sme odstra- 4 Sesalna glava niti. 5 Gibka sesalna cev – Pri sesanju drobnega prahu se lahko do- 6 Potisno streme datno uporabi papirnata filtrska vrečka 7 Kljuka za kabel...
Mokro sesanje z mokrim filtrom (opcija) Praznjenje zbiralnika umazanije Deblokirajte in snemite sesalno glavo. – Sesalni kanal je opremljen s plovcem. Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni – Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu- filter. sten nivo umazane vode, se sesalni tok Slika prekine.
Skladiščenje Sesalna turbina po praznjenju zbiralnika ne zažene PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Sesalnik izklopite in počakajte 5 se- vanju upoštevajte težo naprave. kund, nato ga ponovno vklopite. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Sesalna moč upada prostorih.
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1200 2400 3600 Nazivna moč 1050 2100 3150 Maksimalno dopustna omre- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) žna impedanca Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.)
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
– Temperatura pomieszczenia nie może Odkurzanie na sucho przekraczać 40 °C. – Załadowane urządzenie może ważyć UWAGA maks. 100 kg. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować filtra Elementy urządzenia wkładkowego. 1 Śruba z łbem gwiazdowym – Przy odsysaniu drobnego kurzu można 2 Nabój filtrujący dodatkowo używać...
Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra Opróżnić zbiornik na mokrego (opcja) zanieczyszczenia Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. – Kanał ssący wyposażony jest w pływak. Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr – Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do- wkładkowy. puszczalny poziom brudnej wody, ssa- Rysunek nie zostaje przerwane.
Przechowywanie Turbina ssąca wyłącza się OSTROŻNIE Opróżnić zbiornik. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Po opróżnieniu zbiornika turbina nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia ssąca nie włącza się ponownie przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Şurub cu cap stea ATENŢIE 2 Filtru-cartuş Pericol de deteriorare! În timpul aspirării nu 3 Protecţie de preaplin mecanică este permisă îndepărtarea filtrului cartuş. 4 Cap de aspirare – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 5 Furtun pentru aspirare în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau 6 Bară...
Aspirare umedă cu filtru pentru lichide Golirea rezervorului de mizerie (opţional) – Canalul de aspirare este prevăzut cu un Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- plutitor. taţi-l. – Când apa murdară atinge nivelul maxim Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa- în rezervor, procesul de aspirare este teţi filtrul-cartuş.
Depozitarea Turbina aspiratoare se opreşte PRECAUŢIE Goliţi rezervorul. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Turbina aspiratoare nu mai La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- porneşte după golirea rezervorului ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, interioare.
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- originale; acestea oferă garanția unei nat mai jos corespunde cerinţelor funda- funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- mentale privind siguranţa în exploatare şi tului.
Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
Mokré vysávanie s mokrým filtrom Vyprázdnenie nádoby na nečistoty (voľba) – Vysávací kanál je vybavený plavákom. Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. – Keď sa v nádobe dosiahne najvyššia Odskrutkujte hviezdicovú skrutku a dovolená hladina znečistenej vody, sací bombičkový...
Uskladnenie Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Po 5 sekundách ho znova zapnite. hmotnosť. Sila vysávania klesá Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri.
Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
Page 125
Technické údaje NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1200 2400 3600 Menovitý výkon 1050 2100 3150 Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancia Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Zvjezdasti vijak PAŽNJA 2 Uložni filtar Opasnost od oštećenja! Tijekom usisava- 3 Mehanička zaštita od prepunjavanja nja nikada ne uklanjati uložni filtar. 4 Usisna glava – Za usisavanje fine prašine dodatno se 5 Usisno crijevo može koristiti i papirnata filtarska vreći- 6 Potisna ručica ca ili membranski filtar (poseban pri-...
Mokro usisavanje s mokrim filtrom Pražnjenje spremnika za prljavštinu (opcija) – Usisni kanal je opremljen plovkom. Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Dostigne li se najveća moguća zaprlja- Odvijte zvjezdasti vijak i skinite uložni nost u spremniku, usisna struja se pre- filtar.
Skladištenje Usisna snaga se smanjuje OPREZ Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- sne cijevi, usisnog crijeva ili uložnog fil- štenju imajte u vidu težinu uređaja. tra. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- ...
Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o suklađnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nazivna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena impe- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) dancija Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje 1 Zvezdasti zavrtanj PAŽNJA 2 Uložni filter Opasnost od oštećenja! Tokom usisavanja 3 Mehanička zaštita od prepunjenja nikada ne uklanjati uložni filtar. 4 Usisna glava – Za usisavanje fine prašine dodatno 5 Usisno crevo može da se koristi i papirna filterska 6 Potisna ručica kesa ili membranski filter (poseban 7 Kuka za kačenje kabla...
Mokro usisavanje sa mokrim filterom Pražnjenje posude za prljavštinu (opcija) – U usisnom kanalu se nalazi plovak. Odglavite i skinite usisnu glavu. – Dostigne li se najveća moguća Odvijte zvezdasti zavrtanj i skinite zaprljanost u posudi, usisna struja se uložni filter.
Skladištenje Nakon pražnjenja posude usisna turbina ne može ponovo da se OPREZ pokrene Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. zatvorenim prostorijama.
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
Page 137
Tehnički podaci NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1200 2400 3600 Nominalna snaga 1050 2100 3150 Maksimalno dozvoljena (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) impedancija Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks.
Page 138
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
– Стайната температура не бива да Сухо изсмукване надвишава 40 °C. – Максимално позволеното тегло на ВНИМАНИЕ уреда с пълния товар е 100 кг. Опасност от увреждане! При изсмуква- не никога не бива да се отстранява Елементи на уреда филтърния патрон. 1 Болт...
– При непосредствена смяна от мокро Обслужване към сухо изсмукване мокрият патро- нен филтър трябва да се замени със Включване на уреда сух. Включете щепсела в електрическата Мокро изсмукване с мокър филтър мрежа. (опция) Да се включи уредът. ...
При транспорт в автомобили осигу- Смукателната турбина не работи рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- Проверете контакта и предпазителя бръщане. на електрозахранването. Проверете мрежовия кабел, щепсе- Съхранение ла и механичната защита от прели- ПРЕДПАЗЛИВОСТ ване.
Намерили приложение хармонизира- Служба за работа с клиенти ни стандарти: Ако повредата не може да бъде от- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 странена, уреда да се провери от сер- EN 55014–2: 2015 виза. EN 60335–1 EN 60335–2–69 Гаранция EN 61000–3–2: 2014 Във...
Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Märgimu märgfiltriga (lisavarustus) Tolmumahuti tühjendamine Avage imemispea lukk ja eemaldage – Imikanal on varustatud ujukiga. see. – Kui kõrgeim lubatud musta vee tase Kruvige tähtpeaba kruvi maha ja tõm- anumas on käes, katkestatakse ime- make padrunfilter ära. misvool. Joonis ...
Hoiulepanek Imiturbiin lülitub välja ETTEVAATUS Tühjendage paak. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Imiturbiin ei hakka mahuti kaalu. tühjendamise järel uuesti tööle Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun- dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti Korrashoid ja tehnohooldus sisse.
Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tud seade vastab meie poolt turule toodud tõrgeteta käituse. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- aadressilt www.kaercher.com.
Tehnilised andmed NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1200 2400 3600 Nominaalvõimsus 1050 2100 3150 Maksimaalselt lubatav võr- oomi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) guimpedants Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Aparāta elementi Sausā sūkšana 1 Zvaigznes formas skrūve IEVĒRĪBAI 2 Patronfiltrs Bojājumu risks! Sūkšanas laikā nedrīkst iz- 3 Mehāniskā pārplūdes aizsardzības sis- ņemt patronas filtru. tēma – Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var 4 Sūkšanas galviņa tikt izmantots papīra filtra maisiņš vai 5 Sūkšanas šļūtene membrānas filtrs (speciālais piede- 6 Vadāmais rokturis...
Mitrā sūkšana ar mitro filtru (opcija) Netīrumu tvertnes iztukšošana Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. – Sūkšanas kanāls ir aprīkots ar pludiņu. Izskrūvējiet zvaigznes formas skrūvi un – Ja tvertnē ir sasniegts maksimāli pie- izņemiet patronas filtru. ļaujamais netīrā ūdens līmenis, sūkša- Attēls nas strāva tiek atvienota.
Glabāšana Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu iztukšošanas nevar iedarbināt UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekun- jot ņemiet vērā aparāta svaru. des, pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jau- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Iesūkšanas spēks samazinās BĪSTAMI ...
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
Prietaiso dalys Sausas valymas 1 Varžtas su žvaigždės formos galvute DĖMESIO 2 Lizdinis filtras Pažeidimo pavojus! Siurbimo metu niekada 3 Mechaninė apsauga nuo perpildymo negalima pašalinti lizdinio filtro. 4 Siurblio viršutinė dalis – Siurbiant labai smulkias dulkes galima 5 Siurbimo žarna papildomai naudoti popierinį...
Drėgnas siurbimas naudojant drėgno Dulkių maišelio ištuštinimas siurbimo filtrą (pasirenkamas priedas) – Siurbimo kanale įrengta plūdė. Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. – Pasiekus didžiausią leistiną užteršto Atsukite varžtą su žvaigždės formos vandens lygį, siurbimas nutraukiamas. galvute ir ištraukite lizdinį filtrą. ...
Laikymas Siurblio turbina išsijungia ATSARGIAI Ištuštinkite kamerą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Ištuštinus rezervuarą siurblio laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso turbina vis dar neveikia svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes palau- kę, jį...
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
Techniniai duomenys NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1200 2400 3600 Nominalioji galia 1050 2100 3150 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.)
Page 162
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
– Після завершення чищення у волого- Пружинний контакт му режимі: Механічний стічний запо- біжник, а також резервуар очистити Малюнок за допомогою вологої ганчірки та ви- Всмоктувальний шланг оснащений пру- сушити. жинною системою. Можуть бути приєд- – При безпосередній зміні вологого нані...
Вийняти всмоктувальну трубку з на- Міцно затягнути гвинт із зіркоподіб- садкою для підлоги із тримача. Для ною голівкою. перенесення пристрою його необхід- Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу но брати за рукоятку та всмоктуваль- головку. ну трубку, не за буксирну скобу. Допомога...
Продукт: Пилосос для сухого та во- Не працює механічний стічний логого всмоктування запобіжник (режим вологого Тип: 1.667-xxx прибирання) Відповідна директива ЄС Перевірити легкість ходу поплавця, в 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) разі необхідності очистити за допо- 2014/30/EU могою вологої ганчірки або замінити. 2011/65/ЄС...
Технічні характеристики NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3 Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1200 2400 3600 Номінальна потужність Вт 1050 2100 3150 Максимальний допустимий Ом (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) опір мережі...
Page 168
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Nassfilter Patronenfilter * Papierfilter- Membranfilter Spezialfilter- Wet filter Cartridge tüte 2-lagig * Diaphragm tüte, nass Filtre humide filter * Paper filter filter Special filter Filtre- bag double Filtre à bag, wet cartouche * layered * membrane Sachet filtre...
Page 169
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K * C 40 10,0 6.906-635 K * C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40 5.407-113 K/EL...
Page 170
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.130-432 DN 40 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 6.902-106 G/Oil DN 61 0,70 2.637-217 K...