Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Libro Despiece
• Lista de Peças
• Onderdelen Boekje
• Reservedele Skrift
• Ersatzteilhandbuch
• Manuale dei Ricambi
• Bruksanvisning
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
• За а
Ча
К
• Varuosade Nimekiri
• Rezerves Daļu Saraksts
• Atsarginiu Daliu Sarašas
• Ча
С
• Αντικατάσταση Κοµµάτια Βιβλίο
• Část Barevný Pruh
• Lista Pieselor De Schimb
• Részek Oldalra Dől
• Rezervni Djelovi Knjiga
BELLE
PCX
20/45 & 20/50
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
282
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
а
LT
BG
GR
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкo oдc o для oпepa opa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
χειριστήσ χειροποίητοs
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
870/10012/2
07/18
6
18
30
42
54
66
78
90
102
114
126
138
150
162
174
186
198
210
222
234
246
258
270

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Altrad BELLE PCX 20/45

  • Page 1 BELLE 870/10012/2 07/18 20/45 & 20/50 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book Betjene Håndbok • Pièces Détachées • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
  • Page 2: Certificate

    EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
  • Page 3: Konformitätsbescheinigung

    EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
  • Page 4: Eü Sertifikaat

    СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA /       ΕΕ ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ Мы, нижеподписавшиеся, от имени Belle Group Sheen (Великобритания), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, Великобритания, заявляем, что в случае, если...
  • Page 5: Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE / EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM BİLDİRGESİ / EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI / PREHLÁSENIE O ZHODE My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v případě výrobků uvedených v tomto osvědčení je koupil od autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že splňuje následující...
  • Page 6: Table Des Matières

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
  • Page 7: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil filler / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 8: Technical Data

    Technical Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Machine Width (mm) B - Machine Length Storage (mm) C - Machine Length Operating (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Machine Height Storage (mm) E - Machine Height Operating (mm) Plate Contact Area W x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Page 9: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal The Noise Level of the machine during operation.
  • Page 10: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Page 11: Reasons For Compaction

    Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infill, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fills the voids.
  • Page 12: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX160 Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully Throttle Lever to the left.
  • Page 13: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are fitted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Page 15: Servicing

    Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Page 16: Assembly Instructions

    Fitting Instructions Paving Pad The Paving Pad has been designed to be used when tamping down Paving Slabs and Block Pavers. However, it should not be used for normal compaction work. Before fitting, make sure the Paving Pad you have is the correct size and the correct type. The Paving Pad will arrive pre-assembled and will just need to be fitted to the Plate Compactor.
  • Page 17: Warranty

    Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ Single Direction Plate Compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Page 18: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ...................................
  • Page 19: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil filler / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 20: Technical Data

    Technical Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Machine Width (in) 17.7 17.7 19.7 19.7 B - Machine Length Storage (in) 34.6 34.6 34.6 34.6 C - Machine Length Operating (in) 45.9 45.9 45.9 45.9 D - Machine Height Storage (in) 23.0 23.0...
  • Page 21: Decals

    Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D Lifting Point Decal E. Low HAV Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal The Noise Level of the machine during operation.
  • Page 22: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Page 23: Reasons For Compaction

    Reasons For Compaction Soil, which has been disturbed or new infill, subbase and blacktop, will have small voids or air pockets which, if not compacted, will lead to one or more problems occurring. 1. As traffic crosses the surface of an uncompacted area, the material is compressed. This leads to subsidence of the top surface as the material fills the voids.
  • Page 24: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX160 Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON/OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully Throttle Lever to the left.
  • Page 25: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are fitted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 26: Troubleshooting Guide

    Hatz, move speed control to stop, pull recoil starter 5 times then repeat start procedure. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Page 27: Servicing

    Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Page 28: Assembly Instructions

    Fitting Instructions Paving Pad The Paving Pad has been designed to be used when tamping down Paving Slabs and Block Pavers. However, it should not be used for normal compaction work. Before fitting, make sure the Paving Pad you have is the correct size and the correct type. The Paving Pad will arrive pre-assembled and will just need to be fitted to the Plate Compactor.
  • Page 29: Warranty

    Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ Single Direction Plate Compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Page 30: Avant-Propos

    Functionnement de la plaque de compactage ............................37 Guide de dépistage des anomalies .................................38 Révision ........................................39 Instructions de Montage ...................................40 Garantie ........................................41 Attestation CE ......................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notification.
  • Page 31: Description De L'appareil

    Machine Description Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de filtre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Largeur (mm) B - Longueur de Stockage (mm) C - Longueur de Fonctionnement (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Hauteur de Stockage (mm) E - Longueur de Fonctionnement (mm) Surface de Contact de la Plaque La x Lo (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Page 33: Etiquettes

    Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections Protection pour Opérateurs...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Générales

    En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Page 35: Buts Du Compactage

    Buts de Compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés. 1.
  • Page 36: Procédure De Mise En Route Et D'arrêt

    Procédure de mise en route et d’arrêt Un entretien mal fait risque d’être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d’effectuer des ATTENTION opérations d’entretien, de service ou des réparations. Moteur à Essence Honda GX160 Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier OUVERTURE/COUPURE de Levier de carburant à...
  • Page 37: Functionnement De La Plaque De Compactage

    Après avoir effectué les contrôles figurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Altrad Belle sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
  • Page 38: Guide De Dépistage Des Anomalies

    Guide de dépistage des anomalies Problème Cause Action Ouvrir le robinet de carburant. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Moteur coupé. Mettre le contact. Bougie encrassée. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie. Moteur froid. Fermer le starter. Le moteur ne démarre pas.
  • Page 39: Révision

    Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
  • Page 40: Instructions De Montage

    Instructions de Montage Tampon de Pavage Le tampon de pavage est conçu pour être utilisé pour damer les dalles et les pavés. Mais il ne faut pas l’utiliser pour le compactage ordinaire. Avant de le monter, vérifiez que le tampon de pavage est de la taille et du type corrects.
  • Page 41: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 42: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora .................................49 Resolución de problemas ..................................50 Servicio ........................................51 Conjunto de Vibrador ....................................52 Instrucciones de montaje..................................52 Garantía ........................................53 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
  • Page 43: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del filtro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor. 10.
  • Page 44: Datos Téchnicos

    Datos Téchnicos Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Anchura (mm) B - Longitud de Almacenamiento (mm) C - Longitud de Operación (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altura de Almacenamiento (mm) E - Altura de Operación (mm) Área de Contacto de la Placa A x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Page 45: Calcomanias

    Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad Por favor, leer el Llevar calzado Llevar Protec-...
  • Page 46: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Page 47: Razones Que Motivan La Compactación

    Razones que motivan la compactación Los suelos que hayan sido perturbados o rellenados, las subbases y las superficies bituminosas contendrán pequeños vacíos o bolsas de aire que, si no se compactan, producirán ciertos problemas 1. El paso de tráfico sobre una superficie no compactada comprimirá el material. Esto produce el asentamiento de la superficie al llenar el material estos vacíos.
  • Page 48: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada El mantenimiento inadecuado representa riesgos. Lea y aprenda bien esta secci ssección antes de PRECAUCIÓN realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o repararreparación. Motor de Gasolina Honda GX160 Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante.
  • Page 49: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´ para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
  • Page 50: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Remedio Abra el tapón de carburante. Sin Carburante. Llene el tanque de carburante. Motor apagado. Encienda el motor. Bujía sucia. Limpie y reponga huelgo de bujía. Motor frio. Cierre el regulador. Motor no arranca. Honda, abra regulador, abra acelerador totalmente, tire del arranque hasta que se encienda el motor.
  • Page 51: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Page 52: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de Montaje Tampón de Pavimentación El tampón de pavimentación está diseñado para apisonar losas y bloques de pavimentación. Sin embargo, no debe usarse para trabajos normales de compactación. Antes de montarlo, compruebe que tanto el tamaño como el tipo de tampón sean correctos. La almohadilla de pavimentación llegará...
  • Page 53: Garantía

    La nueva apisonadora de plato Altrad Belle ´PCX´ de dirección única lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Altrad Belle le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Page 54: Como Utilizar Este Manual

    Como Operar o Compactador ..................................61 Guia de Resolução de Problemas ................................62 Assistência .......................................63 Conjunto do Vibrador ....................................64 Instruções de Instalação ..................................64 Garantia ........................................65 Declaração de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especificações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 55: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Page 56: Dados Técnicos

    Datos Téchnicos Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Largura (mm) B - Comprimento de Armazenamento (mm) C - Comprimento Operacional (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altura de Armazenamento (mm) E - Altura de Operação (mm) Área de Contato da Placa L x C (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Page 57: Autocolantes

    Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança Por Favor Leia o Utilize Calçado Utilize Calçado...
  • Page 58: Segurança Geral

    Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
  • Page 59: Razões Para Compactação

    Razões Para a compactação O solo remexido ou enchido, reforçado ou alcatroado recentemente, apresentará pequenos espaços vazios ou bolsas de ar que, se não forem compactados, darão origem à ocorrência de um ou mais problemas. 1. À medida que o trânsito atravessa a superfície de uma área não compactada, o material é comprimido. Isto leva à cedência da superfície superior à...
  • Page 60: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque a paragem Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Compreenda esta secção antes de realizar CUIDADO quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação. Motor de Gasolina Honda GX160 Abra a torneira de combustível, deslocando a alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado) totalmente para a direita.
  • Page 61: Como Operar O Compactador

    Após ter realizado as verificações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Page 62: Guia De Resolução De Problemas

    Guia para Resolução de Problemas Problema Causa Solução Abra o tampão de combustive. Falta de combustivel. Encha o depósito de combustivel. Motor desligado Ligue o motor. Vela de ignição obstruida de vela. Limpie e acerte novamente a folga. Motor frio. Feche a controlo da mistura.
  • Page 63: Assistência

    Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
  • Page 64: Conjunto Do Vibrador

    Instruções de Instalação Bloco de pavimentação O bloco de pavimentação foi concebido para ser usado ao fixar pranchas de pavimentação e blocos de pavimento. Porém, o mesmo não deve ser usado para trabalho normal de compactação. Antes de instalar, certifique-se de que o bloco de pavimentação que possui é...
  • Page 65: Garantia

    O seu novo compactador de placas de direcção única “PCX” da Altrad Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra. A garantia da Altrad Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão-deobra.
  • Page 66: Gebruik Van Deze Handleiding

    (N.B.: zorg, in verband met noodsituaties, dat u weet hoe u de machine moet uitzetten alvorens deze in te schakelen.) Draag altijd geschikte veiligheidskleding. Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. (+44 (0)1298 84606). Inhoud Gebruik van deze handleiding .................................
  • Page 67: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Gashendel. Chokehendel. Brandstoftoevoerhendel. Motor-aan-uit-schakelaar. Luchtfilterhuis. Brandstoftank. Uitlaat. Repeteerstarter. Motorolievulleiding / peilstok. 10. Motorolieaftapplug. 11. Trilelement. 12. Oliepeilplug van trilelement. 13. Bevestigingspunt voor waterinstallatie of kunststof onderplaat. 14. Riembeschermkap. 15. Bedieningshendel. 16. Hefpunt. 17. Bevestigingspunten voor optioneel transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda GX160-motor.
  • Page 68: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Breedte (mm) B - Opslaglengte (mm) C - Operationele Lengte (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Opslaghoogte (mm) E - Werkhoogte (mm) Plaat Contactvlak B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 69: Stickers

    Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Lage HAV sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbe- Draag oogbe- ingshandleiding mend schoeisel. scherming. scherming. B - Geluidssticker Het geluidsniveau van de machine tijdens het gebruik. C - Motortoerental sticker Snellopende mo- Langzaamlopende...
  • Page 70: Algemene Veiligheid

    Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
  • Page 71: Waarom Verdichten

    Waarom verdichten Bewerkte grond, nieuw opvulsel, een nieuwe funderingslaag en nieuw asfalt vertonen kleine holten of luchtzakjes die, indien ze niet worden verdicht, tot problemen leiden. 1. Het verkeer dat over het oppervlak van een niet verdicht gebied rijdt, zorgt ervoor dat het materiaal wordt samengedrukt. Hierdoor worden de holten opgevuld en zakt de bovenlaag weg.
  • Page 72: Starten En Stoppen

    Starten en Stoppen Verkeerd onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze VOORZICHTIG paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Honda GX160 Benzinemotor Zet de brandstoftoevoer open door de brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te duwen. Gashendel Zet bij het starten van een koude motor de choke aan (ON) door de chokehendel volledig naar links te duwen.
  • Page 73: Bediening Van De Trilplaat

    Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Page 74: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Oorzaak Oplossing Zet brandstoftoevoer open Geen brandstof. Vul brandstoftank. Motor staat uit Zet motor aan. Vuile bougie elektrodenafstand opnieuw af. Reinig bougie en stel. Motor no arranca. Motor is koud. Zet choke uit. Honda zet choke open, zet gasklep volledig open, trek aan repeteerstarter totdat motor aanslaat.
  • Page 75: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
  • Page 76: Trilelement

    Montage-Instructies De Kunststof Onderplaat De Kunststof onderplaat is bedoeld voor het aanstampen van betonplaten en straatstenen. De onderplaat mag echter niet worden gebruikt voor normaal verdichtingswerk. Controleer vóór montage of de kunststof onderplaat het juiste formaat heeft en van het juiste type is. De Bestrating Pad komt voorgemonteerd en hoeft alleen maar op de trilplaat te worden gemonteerd.
  • Page 77: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 78: Sådan Bruger Du Denne Håndbog

    Grunde for komprimering ..................................83 Anvendelser......................................83 Start- og stopprocedure....................................84 Betjening af vibratoren .....................................85 Vejledning i problemløsning ..................................86 Eftersyn ........................................87 Vibratoren .........................................88 Monteringsvejledning....................................88 Garanti ........................................89 CE-certifikat .......................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifikation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 79: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Chokerhåndtag. 3. Glideknap til at tænde/slukke for benzinen. 4. Drejeknap til at tænde/slukke for motoren. 5. Luftfilterhus. 6. Benzintank. 7. Udstødning. 8. Træksnorshåndtag. 9. Motoroliepåfyldning / oliepind. 10. Motordrænprop 11. Vibrator. 12. Oliecheckdorn for vibrator. 13.
  • Page 80: Tekniske Data

    Tekniske Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredde (mm) B - Opbevaring Længde (mm) C - Driftslængde (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Opbevaring Højde (mm) E - Betjeningshøjde (mm) Plade Kontaktområde W x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 81: Etikette

    Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Løftepunkt Etiket. E. Lav HAV Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket Læs venligst Bær Bær Øreværn Bær Brugervejled- Beskyttende Øjenbeskyttelse ningen Fodtøj B - Støj Etiket Under brug er maskinens Støjniveau.
  • Page 82: General Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Altrad Belle.
  • Page 83: Grunde Til Komprimering

    Grunde til komprimering Jord, der er blevet forstyrret eller ny jord, bundsikringslag og asfaltafdækning vil have små blærer eller luftlommer, som vil resultere i at der opstår et eller flere problemer, hvis materialet ikke komprimeres. 1. Når trafikken kører hen over et område, der ikke er komprimeret, komprimeres materialet. Dette fører til sammensynkning af den øverste overflade, da materialet fylder hulrummene ud.
  • Page 84: Start- Og Stopprocedure

    Start- og Stopprocedure Forkert vedligehold kan være farligt. Læs dette afsnit og forstå det, før du udfører vedligeholdelse, FORSIGTIG eftersyn eller reparation. Honda GX160 Benzinmotor 1. Åbn for brændstoffet ved at flytte glideknappen til at TÆNDE/SLUKKE for brændstoffet til højre. 2.
  • Page 85: Betjening Af Vibratoren

    Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Altrad Belle ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
  • Page 86: Vejledning I Problemløsning

    Vejledning i problemløsning Problem Årsag Løsning Åbn for brændstoffet. Ingen brændstof. Fyld brændstof på tanken Der er slukket for motoren. Tænd for motoren. Tændrøret er snavset til. Rens og genindstil tændrørskablet. Motoren er kold Luk for chokeren. Motor no arranca. Honda, åbn chokeren, åbn gashåndtaget helt, træk i træksnoren, indtil motoren starter.
  • Page 87: Eftersyn

    Eftersyn Vedligeholdelse Altrad Belle PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Altrad Belle reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 88: Monteringsvejledning

    Monteringsvejledning Belægningsklods Belægningsklodsen er konstrueret til brug, når fortovsfliser og kantsten skal stampes. Men den må ikke bruges til almindeligt komprimeringsarbejde. Før montering skal du sikre dig, at den belægningsklods du har, er den rette størrelse og type. Den Paving Pad vil ankomme formonteret og vil bare nødt til at monteres på...
  • Page 89: Garanti

    Garanti Din nye Altrad Belle ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse. Følgende dækkes ikke af Altrad Belle garantien: 1.
  • Page 90: Benutzung Dieser Anleitung

    Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung..................................90 Warnung ........................................90...
  • Page 91: Maschinenbeschreibung

    Machinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luftfiltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Auspuff. 8. Starterzuggriff. 9. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. 10. Ölablassschraube. 11. Rüttelwerk. 12. Ölstandskontrollschraube f. Rüttelwerk. 13. Montagepunkt für Blockpflaster- Rüttelplatte. 14. Treibriemen-Schutzabdeckung. 15. Steuergriff. 16. Anschlagpunkt. 17.
  • Page 92: Technische Daten

    Technische Daten Modell PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Breite (mm) B - Speicherlänge (mm) C - Arbeitslänge (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagerhöhe (mm) E - Arbeitshöhe (mm) Plattenkontaktfläche B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 93: Aufkleber

    Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung B - Lärmaufkleber Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs. C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung sch- Stellung nied-...
  • Page 94: Allgemeine Sicherheit

    ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) finden sich in der technischen Spezifikation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 95: Warum Rütteln

    Warum Rütteln? Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt. 1. Beim Befahren nicht verdichteter Oberflächen wird das Material komprimiert. Die Oberfläche sinkt dann unter Füllung der Hohlräume ein.
  • Page 96: Start- & Stoppverfahren

    Start-und Stoppverfahren Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Diesen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und WARNEN Instandhaltungsarbeiten unbedingt lesen Honda GX160 Benzin Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS Hebels nach rechts öffnen. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz Drossel nach links drehen.Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein klappe...
  • Page 97: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Altrad Belle-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
  • Page 98: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Hinweise für die Fehlersuche Problema Mögliche Ursache Abhilfe Kraftstoffhahn öffnen. Kein Kraftstoff. Kraftstofftank füllen. Motor abgestellt Motor Einschalten. Verschmutzte Zündkerze Reinigen und Elektrodenabstand neu Einstellen Motor no arranca. Motor Kalt Choke schließen Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigen. Bis motor Züngen. Motor Obgesoffen.
  • Page 99: Wartung

    Wartung Instandhaltung Die Altrad Belle Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
  • Page 100: Rüttlewerk

    Montagehinweise Blockpflaster Die Blockpflaster-Rüttelplatte wurde für das Nivellieren von Platten und Blockpflaster konstruiert.Diese Platte darf jedoch nicht für gewöhnliche Verdichtungsarbeiten benutzt werden.Vor der Montage die vorhandene Rüttelplatte auf korrekte Größe und Type kontrollieren. Das Pflaster wird vormontiert angeliefert und muss nur an den Plattenverdichter montiert werden.
  • Page 101: Gewährleistung

    Gewährleistung Den neuen ‚PCX‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle ‘PCX’ gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
  • Page 102 Guida alla risoluzione dei problemi ................................ 110 Servizio ........................................111 Gruppo Vibratore ....................................112 Istruzioni di montaggio ..................................112 Garanzia ......................................... 113 Dichiarazione di conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin previa notificación ni obligación alguna.
  • Page 103: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del filtro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo. 9.
  • Page 104: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Larghezza (mm) B - Lunghezza di Stoccaggio (mm) C - Lunghezza Utile (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Altezza di Stoccaggio (mm) E - Altezza Operativa (mm) Area di Contatto Piatto W x L (mm) 418 x 470 418 x 470...
  • Page 105: Adesivi

    Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza Leggere Indossare Indossare Indossare manuale scarpe protettive protezione per protezione per dell’operatore l’orecchie gli occhi B - Adesivo acustico...
  • Page 106: Sicurezza Generale

    Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Page 107: Motivi Per Eseguire La Compattazione

    Motivi per Eseguire la Compattazione Un terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto di usura, presenterà dei piccoli vuoti o sacche d’aria che, se non compattate, determineranno l’insorgere uno o più problemi. 1.
  • Page 108: Procedura Di Avvio Ed Arresto

    Procedura di avvio ed arresto L’impropria manutenzione può risultare pericolosa. Leggere e comprendere la presente sezione ATTENZIONE prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione. Honda GX160 Motore a Benzina Aprire il rubinetto del carburante spostando le leva di APERTO/CHIUSO del carburante completamente verso destra.
  • Page 109: Uso Della Piastra Vibrante

    Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
  • Page 110: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    5 volte quindi ripetere la procedure di avviamento. Motore ancora non si avvia. Errore Grave. Contact Agent or Altrad Belle. Impostare il comando della velocità del motore a Velocità motore insufficiente veloce. Tensione cinghia di trasmissione allentata.
  • Page 111: Servizio

    Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
  • Page 112: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di Montaggio Tamponi per la Pavimentazione I tamponi per la pavimentazione a blocchi sono stato progettati per essere usati durante la compattazione di lastre per pavimentazione e pavimentatrici a blocchi. Tuttavia, essi non devono essere usati per il normale lavoro di compattazione.
  • Page 113: Garanzia

    Garanzia La nuova piastra vibrante a direzione singola “PCX” Altrad Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale. La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Page 114: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Drift av vibroplattan....................................121 Felsökningsguide....................................122 Underhåll & Reparationer ..................................123 Monteringsinstruktioner ..................................124 Anslutningsinstruktioner ..................................124 Garanti ........................................125 C.E. Certificate ......................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspecifikationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 115: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning 1. Gasreglage. 2. Chokereglage 3. Bränslereglage ON/OFF. 4. Motor ON / OFF kontakt 5. Luftfilterhus. 6. Bränsletank. 7. Avgasrör 8. Dragstartshandtag. 9. Påfyllningsrör för motorolja / mätsticka. 10. Avtappningsplugg för motorolja. 11. Vibrator. 12. Vibratorolja kontrollplugg. 13. Fästpunkt för stenläggningsplatta. 14.
  • Page 116: Tekniska Data

    Tekniska Data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredd (mm) B - Minneslängd (mm) C - Rörelselängd (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagringshöjd (mm) E - Arbetshöjd (mm) Platta Kontaktyta B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 117: Dekals

    Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D Lyftpunkt dekal. E. Låg HAV dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal Läs Använd Använd Använd bruksanvisnin- skyddsskor. hörselskydd. sky- gen. ddsglasögon. B - Ljudnivå dekal Maskinens ljudnivå vid drift. C - Motorvarv dekal Högt Lågt...
  • Page 118: Allmän Säkerhet

    För Din egen personliga säkerhets skull och för säkerheten för personerna i Din omgivning, var vänlig och läs och säkerställ att Du till fullo förstår följande säkerhetsinformation. Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur denna utrustning används på ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av vibroplattan, konsultera Din arbetsledare eller Altrad Belle.
  • Page 119: Anledningar För Packning

    Anledningar för packning Jord, vilken har spritts ut eller nyligen fyllts, basskikt och fyllnadsskikt får mindre hålrum eller luftfickor om de inte packas, vilket leder till att ett eller fler problem uppkommer. 1. Allt eftersom trafik går tvärs över ytan på ett opackat område, komprimeras materialet. Detta leder till sättningar i toppskiktet allt eftersom materialet fyller hålrummen.
  • Page 120: Start Och Stopp

    Start och Stopp Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer. Honda GX160 Bensinmotor Öppna bränsletillförseln genom att flytta bränslets ON/OFF reglage helt till höger. Om motorns startas kall, ställ choken till ON genom att flytta chokereglaget helt Gasreglage till vänster.
  • Page 121: Drift Av Vibroplattan

    Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Page 122: Felsökningsguide

    Motorn flödad. Hatz, flytta varvtalsreglaget till stopp, dra i starthandtaget 5 gånger och upprepa därefter startproceduren. Motorn startar fortfarande Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle. Allvarligt fel inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp.
  • Page 123: Underhåll & Reparationer

    Underhåll & Reparationer Underhåll Altrad Belle “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som finns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Page 124: Monteringsinstruktioner

    Anslutningsinstruktioner Stenläggningsplattan Stenläggningsplattan är designad för användning vid nedstampning av beläggningsplattor och beläggningsstenblock. Dock ska den inte användas för normalt packningsarbete. Innan montering, säkerställ att din stenläggningsplatta har rätt storlek och är av rätt typ. Beläggningsdynan anländer förmonterad och bara behöver monteras på vibroplatta. För att passa beläggningsdynorna (punkt 1), placera kuddar under vibroplatta säkerställa fästhålen i linje med hålen på...
  • Page 125: Garanti

    Garanti Din nya Altrad Belle “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel. Följande täcks inte av Altrad Belle garantin: 1.
  • Page 126: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    Bruk ALLTID riktige sikkerhetsartikler som kreves for personvern. SPØR DIN ARBEIDSLEDER ELLER TA KONTAKT MED Altrad Belle (Storbritannia og Nord-Irland): +44 (0) 1298 84606 hvis du har SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina.
  • Page 127: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse Gasshåndtak Choke-håndtak Drivstoffets AV-/PÅ-håndtak Motorens AV-PÅ-bryter Luftfilterhylse Drivstofftank Eksos Rekyl-starthåndtak Motorens oljepåfyllingsrør/målepinne 10. Motorens bunnpropp 11. Vibrator 12. Vibratorens oljekontrollplugg 13. Festepunkt for Asfaltering Pad 14. Reimvern 15. Manøverhåndtak 16. Løftepunkt 17. Transportørens festepunkter Valg. NB! Tegningen tar utgangspunkt i motoren Honda GX160.
  • Page 128: Tekniske Data

    Tekniske data Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Bredde (mm) B - Lagring Lengde (mm) C - Drifts Lengde (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Lagringshøyde (mm) E - Arbeidshøyde (mm) Plate Kontaktområdet B x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 129: Skilt

    Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D Løftepunktsmerke. E. Lav hånd-arm-vibrasjon. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke Ta på vernesko Ta på hørsels- Ta på beskyt- driftshåndboka vern telsesbriller B - Lydmerke Maskinens støynivå under drift. C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt Høy motortur- Lav motortur-...
  • Page 130: Generell Sikkerhet

    Helse og sikkerhet Vibrasjon Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Altrad Belles utvalg av vibroplater er blitt spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesifikasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider (anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene.
  • Page 131: Komprimeringsgrunner

    Komprimeringsgrunner Jordsmonn som man har rørt eller ny utfylling, bære-lag og svart overflate har små tomrom eller lufthull som fører til en eller flere problemer hvis de ikke blir komprimert. 1. Materialet blir presset sammen som følge av trafikk over overflaten av ukomprimert areal. Dette fører til innsynking av overflaten siden materialet fyller tomrommene.
  • Page 132: Start- Og Stopp-Prosedyre

    Start- og stopp-prosedyre Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner. Honda GX160 Bensinmotor Åpne bensinkran ved å trekke bensinens PÅ/ AV-håndtak helt til høyre. Hvis du starter en kald motor, sett PÅ choken ved å trekke choke-håndtaket Spjeld helt til venstre.
  • Page 133: Betjening Av Vibroplaten

    Du kan starte motoren etter at du har utført kontroll i henhold til avsnittet ‘Før start’. Altrad Belles ‘PCX’ -utvalg av vibroplater er utstyrt med sentrifugalkopling som gjør det mulig for motoren å gå i hvilestillingen uten å dra vibratoren.
  • Page 134: Feilsøkingsguide

    5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Ta kontakt med representanten eller med Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Altrad Belle. Sett motorens hastighetsreguleringen til Motorens hastighet er for lav. stillingen høy fart. Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Juster reimas spenning.
  • Page 135: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Page 136: Montasjeveiledning

    Montasjeveiledning Brusteinblokk Brusteinblokken er beregnet til å brukes for å tette igjen fortausheller og stein. Den skal allikevel ikke brukes til normal komprimeringsarbeid. Sjekk at brusteinblokken du har er av riktig størrelse og type før montasje. Belegg puten kommer ferdig montert, og trenger bare å...
  • Page 137: Garanti

    2. Forandringer, tillegg eller reparasjoner som er blitt utført av andre enn Altrad Belle eller deres godkjente representanter. 3. Kostnader for transport eller forsendelse med skip til og fra Altrad Belle eller deres godkjente representanter for reparasjoner eller bedømmelse av et garantikrav.
  • Page 138: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Käynnistys ja pysäytystoiminnot ................................144 Toimintaohjeet ......................................145 Vianetsintäohje ....................................... 146 Huolto ........................................147 Asennusohje ......................................148 Kiinnitysohjeet ......................................148 Takuu ........................................149 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................3 Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Page 139: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kaasuvipu. Rikastinvipu. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin. Ilmansuodattimen kotelo. Polttoainesäiliö. Pakoputki. Käynnistyskahva. Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku. 10. Moottoriöljyn tyhjennystulppa. 11. Tärytin. 12. Täryttimen öljyn tarkistustulppa. 13. Kiinnityskohta vesisuihkutinlaitteelle tai katukivisuojalle. 14. Hihnasuoja. 15. Ohjauskahva. 16. Nostokohta. 17. Kiinnityskohdat kuljetuslisävarusteille. Huomioi ! Piirrokset perustuvat maantiivistäjään, jossa on Honda GX160 moottori.
  • Page 140: Teknillinen Erittely

    Teknillinen erittely PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D Malli A - Leveys (mm) B - Varastointi Pituus (mm) C - Käyttöpituus (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Varastointikorkeus (mm) E - Käyttöjärjestelmän Korkeus (mm) Pohjalevy Kosketuspinta L x P (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 141: Tarrat

    Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra Koneen melutaso käytön aikana on C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin kierrosluku...
  • Page 142: Yleinen Turvallisuus

    Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Altrad Belle “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). ÄLÄ ylitä maksimi käyttöaikoja.
  • Page 143: Syitä Maantiivistykseen

    Syitä maantiivistykseen Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältää huokosia tai onteloita. Jos niitä ei tiivistetä, niin seurauksena on yksi tai useampia ongelmia. 1. Kun liikenne ylittää tiivistämättömän pinnan, materiaali tiivistyy. Tämä johtaa pinnan vajoamiseen, koska massa täyttää huokoset. 2.
  • Page 144: Käynnistys Ja Pysäytystoiminnot

    Käynnistys- ja pysäytystoiminnot Sopimaton huolto saattaa olla vaarallinen Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin suoritat mitään VAARA kunnossapito, huolto tai korjaus tehtäviä Honda GX160 Bensiini Avaa polttoainehana kääntämällä ON/OFF vipua loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu sitä...
  • Page 145: Toimintaohjeet

    • Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin. Oikea toiminta edellyttää, että moottori käy suurimmalla pyörintänopeudella.
  • Page 146: Vianetsintäohje

    Moottori tulvii Hatz, käännä kaasuvipu pysäytys asentoon, vedä käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide Moottori ei käynnisty. Vika vaatii selvitystä Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Altrad Belle. Moottorin nopeus liian alhainen Säädä nopeutta suuremmaksi Vetohihna löysällä Säädä hihnan kireys Laite ei tärise.
  • Page 147: Huolto

    Huolto Ylläpitohuolto Altrad Belle “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä...
  • Page 148: Asennusohje

    Kiinnitysohjeet Katukiveyslevy Katukiveyslevy on suunniteltu käytettäväksi betonilaattojen tai –kivien tamppaamiseen. On kuitenkin huomattava, ettei sitä ole tarkoitettu normaaliin tiivistystyöhön. Ennen kiinnittämistä varmista, että katukiveyslevy on oikean kokoinen ja, että se on oikean tyyppinen. Päällystys- pad saapuu valmiiksi koottuna ja tarvitsee vain asennettava tärylevy. Sopivaksi päällystys tyynyt (kohta 1), aseta tyynyt alle tärylevy varmistaminen turvaaminen reiät riviin reiät edessä...
  • Page 149: Takuu

    • Vetohihna/-t • Moottorin ilmasuodatin • Moottorin sytytystulppa Altrad Belle ja/tai sen valtuuttamat maahantuojat, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotka aiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuu hakemus Kaikki takuuhakemukset osoitetaan Several Oy:lle, puhelimella, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Page 150: Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika

    Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika Niniejszy podręcznik został napisany, aby pomóc w bezpiecznym użytkowaniu i obsłudze płytowych zagęszczarek wibracyjnych Altrad Belle serii PCX. Podręcznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zagęszczarek PCX. Przedmowa Dział Środowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadzać recykling zużytego przyrządu w sposób przyjazny środowisku naturalnemu.
  • Page 151: Opis Maszyny

    Opis Maszyny Dźwignia przepustnicy. Dźwignia dławika (ssania). Zawór paliwa. Włącznik / wyłącznik silnika. Obudowa filtra powietrza. Zbiornik paliwa. Wydech spalin. Uchwyt linki odrzutnika zapłonu. Filtr oleju / bagnet. 10. Zawór spustowy oleju. 11. Wibrator. 12. Korek poziomu oleju wibratora. 13. Punkt mocowania zraszacza wodnego lub podkładki do kostki brukowej.
  • Page 152: Dane Techniczne

    Dane Techniczne PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D Model A - Szerokość (mm) B - Długość Przechowywania (mm) C - Długość Operacyjna (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Wysokość Składowania (mm) E - Wysokość Operacyjnego (mm) Płyta Bazowa Powierzchnia Styku S x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 153: Oznaczenia

    Oznaczenia A. Oznaczenie dotyczące bezpieczeństwa B. Oznaczenie poziomu hałasu C. Oznaczenie dotyczące obrotów silnika D. Oznaczenie podnoszenia E. Oznaczenie dotyczące niskiego poziomu wibracji F. Ostrzeżenie przed gorącem silnika A - Oznaczenie dotyczące bezpieczeństwa Proszę przeczytać Noś obuwie Noś nauszniki Noś gogle podręcznik ochronne ochronne...
  • Page 154: Bezpieczeństwo Ogólne

    Niektóre drgania powstające na skutek pracy ubijania przenoszone są poprzez rękojeść na ręce operatora maszyny. Zagęszczarka płytowa Altrad Belle została specjalnie zaprojektowana, aby zmniejszyć poziom drgań przenoszonych na ręce/ramiona. Odnieś się do wymagań i danych technicznych, aby poznać poziomy drgań i czasy użytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas narażenia na działanie drgań).
  • Page 155: Przyczyny Konieczności Ubijania

    Przyczyny Konieczności Ubijania Grunt, który został naruszony lub na nowo wypełniony, naniesiona została nowa dolna warstwa nośna lub nawierzchnia bitumiczna, będzie posiadał puste przestrzenie lub dziury powietrzne, które, jeżeli nie zostaną ubite, będą prowadzić do pojawiania się jednego lub wielu problemów. 1.
  • Page 156: Procedura Start I Stop

    Procedura Start I Stop Nieprawidłowa konserwacja może być niebezpieczna. Przeczytaj i Zrozum ten dział przed dokonywaniem UWAGA jakichkolwiek prac konserwacyjnych, obsługi i napraw. Silnik benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesunięcie dźwigni zamykania i otwierania dopływu paliwa całkowicie do prawej strony. Przepustnica 2.
  • Page 157: Praca Zagęszczarki

    Po przeprowadzonych kontrolach wymienionych w dziale „kontrola przed uruchomieniem” możesz uruchomić silnik. Zagęszczarki Altrad Belle serii „PCX” wyposażone są w sprzęgło bezwładnościowe, co umożliwia silnikowi jego bieg w stanie jałowym bez napędzania wibratora. Po dodaniu gazu, nastąpi włączenie sprzęgła i rozpocznie się napęd wibratora. W celu uzyskania prawidłowej pracy prędkość...
  • Page 158: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    Zbyt duży luz pasa napędowego. Wyreguluj naprężenie pasa. Urządzenie nie wibruje. Zapchany filtr powietrza. Wyczyść lub wymień filtr powietrza. Uszkodzenie napędu. Skontaktuj się Dealerem lub Altrad Belle. Uszkodzony wibrator. Asfalt przykleja się do. Brak smarowania. Użyj układu spryskiwania wodą. Uszkodzenia układanej kostki Płyta w bezpośrednim kontakcie z...
  • Page 159: Serwis I Konserwacja

    Serwis I Konserwacja Konserwacja Jednokierunkowe zagęszczarki Altrad Belle, serii ‘PCX’ są zaprojektowane, aby zapewnić przez wiele lat bezawaryjną pracę. Ważnym jednak jest, aby maszyna była regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca się, aby wszystkie ważniejsze prace konserwacyjne i naprawy były przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Altrad Belle.
  • Page 160: Montaż Wibratora

    Instrukcje Montażowe Akcesoriów Podkładka do układania. Podkładka do układania została zaprojektowana do ubijania płyt drogowych i betonowych bloków powierzchni drogowych. Nie powinna być, zatem stosowana do normalnych prac polegających na ubijaniu. Przed jej montażem upewnij się, czy posiadana przez Ciebie wkładka do układania jest właściwego rozmiaru i właściwego typu.
  • Page 161: Gwarancja

    2. Zmiany przyłączenia i naprawy wykonane przez osoby spoza Altrad Belle lub osoby inne niż jej uznani przedstawiciele handlowi. 3. Koszt transportu i przesyłek do i od Altrad Belle lub jej uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bądź oceny technicznej jakichkolwiek z maszyn, niebędących podstawą do roszczenia gwarancyjnego.
  • Page 162                 виброплит           виброплит                   ...
  • Page 163   1   2   3 Кран    4    5    6   7   8    9    10     11...
  • Page 164   PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D  A - Ширина (mm) B - Длина Хранения (mm) C - Рабочая Длина (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Высота Хранения (mm) E - Рабочая Высота (mm) площадь контакта опорная плита Ш x Д (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 165 Предупреждающие знаки A. Знаки о технике безопасности B. Знак "Уровень шума" C. Знак "Скорости вращения двигателя" D Знак "Такелажная точка подъема" E. Знак "Малая локальная вибрация" F. Знак "Эксплуатация двигателя" A – Знаки о технике безопасности Пожалуйста, Одевайте Используйте Для защиты прочитайте...
  • Page 166                                                  ...
  • Page 167                                   1               ...
  • Page 168                              Двигатель   1          ...
  • Page 169   виброплитой  виброплиты             виброплиты   Виброплиту              виброплиты              ...
  • Page 170            .  .    . Двигатель   Двигатель          Двигатель      Двигатель      ...
  • Page 171        виброплит                                          ...
  • Page 172    Мощения Площадку                                    ...
  • Page 173 d    Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Регистрация гарантии: Для улучшения экологических показателей ALTRAD Belle мы ввели онлайн-регистрацию гарантии. Страница регистрации доступна на нашем сайте по адресу: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Вы также можете открыть страницу регистрации, просканировав QR-код смартфоном.
  • Page 174: Kuidas Käesolevat Kasutusjuhendit Kasutada

    Miks on pinnasetihendamine vajalik ...............................179 Kasutusvaldkonnad ....................................179 Käivitamine ja seiskamine ..................................180 Pinnasetihendaja kasutamine.................................181 Veaotsingu juhised ....................................182 Hooldus ........................................183 Koostamisjuhised ....................................184 Paigaldusjuhised ....................................184 Garantii ........................................185 EÜ sertifikaat ......................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsifikatsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 175: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus 1. Seguklapihoob. 2. Õhuklapihoob. 3. Kütusehoob SISSE/VÄLJA. 4. Süütelüliti SISSE/VÄLJA. 5. Õhufiltri kest. 6. Kütusepaak. 7. Väljalaskesüsteem. 8. Tagasitõmbuva käsistarteri käepide. 9. Mootoriõli täitekork / õlimõõtevarras. 10. Mootoriõli väljalaskekork. 11. Vibroseade. 12. Vibroseadme õli kontrollkork. 13. Kinnituspunkt Sillutis Pad. 14.
  • Page 176: Tehnilised Andmed

    Tehnilised Andmed Mudel PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Laius (mm) B - Ladustamise Kestus (mm) C - Operatsioonisüsteemi Pikkus (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Ladustamise Kõrgus (mm) E - Töökõrgus (mm) Plaat Kontaktpind W x L (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 177: Kleepsud

    Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D Tõstepunkti kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps F) Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid kõrvakaitseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps Müratase seadme töötamise ajal C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik...
  • Page 178: Üldohutusnõuded

    Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Altrad Bellei esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne ETTEVAATUST hooldus- või remonditööde tegemist hoolikalt läbi.
  • Page 179: Miks On Pinnasetihendamine Vajalik

    Miks on pinnasetihendamine vajalik Segamini paisatud või värskelt täidetud pinnases, nii aluspinnas kui mullakihis, on väikesed tühimikud või õhupoorid, mis tihendamata jätmise korral võivad põhjustada mitmeid probleeme. 1. Tihendamata alal toimuv liiklus surub pinnase kokku, mille tulemusel alumised õhupoorid täituvad pealispinna vajumise arvel. 2.
  • Page 180: Käivitamine Ja Seiskamine

    Käivitamine ja seiskamine Valed hooldusvõtted võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditööde ETTEVAATUST tegemist hoolikalt läbi. Honda GX160 Bensiinimootori 1. Kütusekraani avamiseks keerake kütusehoob SISSE/VÄLJA täiesti paremale. 2. Külma mootori käivitamiseks SULGEGE õhuklapp. Selleks keerake õhuklapihoob Drossel täiesti vasakule.
  • Page 181: Pinnasetihendaja Kasutamine

    • Kui kõik käivituseelse ülevaatuse peatükis loetletud kontrolltoimingud on teostatud, käivitage mootor. Altrad Bellei PCx pinnasetihendajate kõikidel mudelitel on tsentrifugaalsidur, mis võimaldab mootoril tühikäigul töötada vibroseadet rakendamata. Mootori pöörete suurendamisel sidur lülitub sisse ja käivitab vibroseadme.
  • Page 182: Veaotsingu Juhised

    Mootor on üleujutatud. Hatz mootor – viige mootori pööretehoob väljalülitatud asendisse ja tõmmake käsistarterit 5 korda järjest, mootor käivitub. Pöörduge müügiesindaja või Altrad Bellei Mootor ei käivitu ikka. Tõsine rike. esindaja poole. Mootori pöörded on liialt madalad.
  • Page 183: Hooldus Ja Remont

    Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Belle ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Altrad Bellei esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Page 184: Koostamisjuhised

    Paigaldusjuhised Sillutiseplaati Sillutiseplaati kasutatakse sillutuskivide ja -plaatide paigaldamisel. Kuid tavalisel pinnasetihendamisel ei tohi seda kasutada. Enne sillutiseplaadi paigaldamist kontrollige, et Teie poolt valitud plaat on õige suurusega ja õiget tüüpi. Sillutis pad saabub eelpaigaldatud ja lihtsalt tuleb paigaldada plaatkompaktorit. Sobivaks sillutis plaat (punkt 1), asetage padi all plaatkompaktorit tagamine kindlustades augud joonel aukude ees alusplaadile.
  • Page 185: Garantii

    2. Muudatused, täiendused või remont, mida on teinud keegi teine peale Altrad Bellei või volitatud müügiesindaja. 3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Altrad Bellei või volitatud müügiesindajate territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
  • Page 186 VIENMĒR valkājiet vai izmantojiet atbilstošu drošības aprīkojumu, kas nepieciešams jūsu aizsardzībai. Ja jums ir KĀDI JAUTĀJUMI par šīs ierīces drošu lietošanu vai apkopi, VAICĀJIET DARBU VADĪTĀJAM VAI SAZINIETIES AR Altrad Belle +44 (0)1298 84606 Saturs Kā...
  • Page 187: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Degvielas droseles svira. Gaisa droseles svira. Degvielas padeves svira. Dzinēja slēdzis. Gaisa filtra korpuss. Degvielas tvertne. Izpūtējs. Startera rokturis. Dzinēja eļļas ielietne/mērstienis. 10. Dzinēja eļļas tvertnes aizbāznis. 11. Vibrators. 12. Vibratora eļļas tvertnes aizbāznis. 13. Bruģēšanas uzlikas instalēšanas punkts.
  • Page 188: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Platums (mm) B - Uzglabāšanas Ilgums (mm) C - Darbības Ilgums (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Uzglabāšanas Augstums (mm) E - Darba Augstums (mm) Plate Contact Area P x I (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 189: Apzīmējumi

    Apzīmējumi A. Drošības apzīmējums. B. Trokšņa apzīmējums. C. Dzinēja apgriezienu apzīmējums. D. Pacelšanas punkta apzīmējums. E. Zema HAV apzīmējums. F. Dzinēja brīdinājuma apzīmējums. A - Drošības apzīmējums Izlasiet lietotāja Valkājiet Valkājiet ausu Valkājiet rokasgrāmatu aizsargājošus aizsargu aizsargbrilles apavus B - rokšņa apzīmējums Trokšņa līmenis ierīces darbības laikā...
  • Page 190: Vispārējā Drošība

    Veselība un drošība Vibrācija Blietēšanas laikā vibrācija daļēji iedarbojas uz operatora rokām. Altrad Belle plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai samazinātu vibrācijas ietekmi uz plaukstām/rokām. Sīkāka informācija par vibrācijas līmeņiem un lietošanas laiku ir atrodama nodaļā Specifikācijas un tehniskie dati (maksimālais ieteicamais iedarbības laiks dienā). NEPĀRSNIEDZIET maksimālo lietošanas laiku.
  • Page 191: Blietēšanas Nepieciešamība

    Blietēšanas nepieciešamība Zemē, kas tikusi apstrādāta, vai jaunā pildījumā apakškārtā un virskārtā veidojas nelieli tukšumi vai gaisa kabatas, kas var izraisīt dažādas problēmas, ja netiek veikta blietēšana. 1. Satiksmei šķērsojot nenoblietētu zonu, materiāls tiek saspiests. Tā rezultātā virsējā kārta iegrūst, materiālam aizpildot tukšumus. 2.
  • Page 192: Ieslēgšanas Un Izslēgšanas Procedūra

    Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Nepareizi veikt apkopi ir bīstami. Pirms veicat apkopi vai remontu, rūpīgi iepazīstieties ar šajā nodaļā BRĪDINĀJUMS sniegtajiem norādījumiem. Honda GX160 Benzīna Dzinējs 1  d   d d  d    Degvielas 2  d  d   d    d    droseles svira ...
  • Page 193: Blietētāja Lietošana

    • Ja veiktas visas pārbaudes, kas norādītas nodaļā Pārbaudes pirms iedarbināšanas, varat iedarbināt dzinēju. Altrad Belle PCX blietētāji ir aprīkoti ar centrifūgas sajūgu, kas ļauj darbināt dzinēju tukšgaitā, nedarbinot vibratoru. Palielinot dzinēja ātrumu, iedarbojas sajūgs un vibrators. Lai blietētājs darbotos pareizi, dzinēja ātrumam jābūt maksimālam.
  • Page 194: Bojājumu Izlabošana

    Pārplūdis dzinējs. Hatz – noregulējiet ātruma vadības slēdzi pozīcijā Stop, pavelciet starteri 5 reizes, pēc tam atkārtojiet iedarbināšanas secību. Kontaktējaties ar oficiālo pārstāvi vai Altrad Dzinēju joprojām nevar iedarbināt Nopietns bojājums. Belle. Dzinēja ātrums pārāk zems. Noregulējiet lielāko dzinēja ātrumu.
  • Page 195: Serviss Un Apkope

    Serviss un Apkope Apkope Altrad Belle PCX segmenta vienvirziena plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Taču svarīgi ir ievērot apkopes norādījumus, kas sniegti tālāk šajā nodaļā. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie oficiālā pārstāvja vai Altrad Belle.
  • Page 196 Norādījumi instalēšanai Bruģēšanas uzlika Bruģēšanas uzlika ir paredzēta ceļa seguma plātņu un bruģakmeņu blietēšanai. Tā nav paredzēta parastiem blietēšanas darbiem. Pirms uzlikas instalēšanas pārbaudiet, vai tā ir pareizā izmēra un tipa uzlika. Seguma pad ieradīsies iepriekš samontēts un vienkārši nepieciešams, lai uzstāda plate blīvētājs.
  • Page 197: Garantija

    Garanti Jūsu jaunā Altrad Belle PCX vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma. Altrad Belle garantija sedz konstrukcijas, materiālu un ražošanas bojājumus. Altrad Belle garantija nesedz 1. Bojājumus, kas radušies nepareizas lietošanas vai nomešanas rezultātā, vai citus bojājumus, kas radušies, neievērojot lietošanas instrukcijā...
  • Page 198: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Pradėjimo ir užbaigimo procedūra ................................204 Tankintuvo valdymas ....................................205 Gedimų apžvalga....................................206 Techninė priežiūra ....................................207 Surinkimo instrukcijos ..................................... 208 Montavimo instrukcijos ................................... 208 Garantija ......................................... 209 CE sertifikatas ......................................4 Altrad Belle pasilieka sau teisę keisti mašinos specifikacijas be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų.
  • Page 199: Mažinos Apražymas

    Mažinos apražymas 1. Droselio svirtis 2. Droselinės sklendės svirtis 3. Kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis 4. Variklio įjungiklis/išjungiklis (ON/OFF) 5. Oro filtro korpusas 6. Kuro bakas 7. Išmetimo sistema 8. Atšokanti starterio rankena 9. Variklio alyvos filtras/lygio matuoklis 10. Variklio alyvos nuleidimo rezervuaro kamštis 11.
  • Page 200: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Plotis (mm) B - Saugojimo Ilgis (mm) C - Darbinis Ilgis (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Sandėliavimo Aukštis (mm) E - Darbinis Aukštis (mm) Plate Contact Area P x I (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 201: Įspėjamieji Lipdukai

    Įspėjamieji lipdukai A. Apie apsaugą įspėjantis lipdukas. B. Apie triukšmą įspėjantis lipdukas. C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie kėlimo tašką. E. Lipdukas, informuojatis apie žemą į rankas ir plaštakas sklindančios vibracijos lygį (HAV). F. Apie variklį įspėjantis lipdukas. A - Apie apsaugą...
  • Page 202: Bendros Saugumo Priemonės

    Operatorius yra atsakingas už saugų šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai prižiūrėdami arba naudodami įrenginį galite sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami įrenginį...
  • Page 203: Tankinimo Svarba

    Tankinimo Svarba Pažeistas gruntas arba nauja perdanga ir asfalto danga yra porėti arba juose yra oro ertmių, kurių nesutankinus, ateityje gali kilti problemų. 1. Mašinos, judėdamos per nesutankintą dangą, ją įspaudžia. Tai sąlygoja dangos nusėdimą, nes spaudžiama medžiaga užpildo ertmes. 2.
  • Page 204: Pradėjimo Ir Užbaigimo Procedūra

    Pradėjimo ir užbaigimo procedūra Netinkamai eksploatuojamas įrenginys gali sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, remontuodami įrenginį ATSARGIAI ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus, perskaitykite ir gerai įsidėmėkite šiame skyriuje pateiktą informaciją. Honda GX160 Benzinas Variklis 1. Nuimkite kuro bako kaištį iki galo pasukdami kuro ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO Droselio svirtis (ON/OFF) svirtį...
  • Page 205: Tankintuvo Valdymas

    Atlikę patikrą, nurodytą skyrelyje „Patikrinimas prieš darbą“, galite įjungti variklį. • Altrad Belle PCx serijos tankintuvai turi išcentrinę sankabą, kuri leidžia varikliui dirbti tuščiąja eiga neveikiant vibratoriui. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, įsijungia sankaba ir aktyvuoja vibratorių. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti variklio greitis turi būti nustatytas ties maksimalia padala.
  • Page 206: Gedimų Apžvalga

    Užsisiurbė variklis. Hatz – noregulējiet ātruma vadības slēdzi pozīcijā Stop, pavelciet starteri 5 reizes, pēc tam atkārtojiet iedarbināšanas secību. Susisiekite su atstovybės arba Altrad Belle Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas darbuotojais. Nustatykite variklio greičio reguliatorių į...
  • Page 207: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Techninė Priežiūra Altrad Belle PCX serijos vienkrypčiai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Altrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias Altrad Belle dalis.
  • Page 208: Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcijos Grindinio Trinkelėmis Tvirtinimo padėklas skirtas naudoti plūkiant kelio dangos plokštes ir grindinio plytas. Tačiau jis nenaudotinas atliekant standartinius tankinimo darbus. Prieš montuodami, patikrinkite, ar jūsų turimas tvirtinimo padėklas yra tinkamo dydžio ir reikiamo tipo. Grindinio trinkelėmis atvyks iš anksto surinkti ir tiesiog reikia būti sumontuotos plokštės presu.
  • Page 209: Garantija

    2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Altrad Belle atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Altrad Belle arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Page 210   219     220      220   221     4 Altrad ll                 ...
  • Page 211    1. Лост за скоростта (оборотите) на мотора 2. Дроселна клапа/смукач/ 3. Лост за подаване/спиране на гориво 4. Ключ за включване/изключване на мотора 5. Кожух на въздушния филтър 6. Резервоар за гориво 7. Изход за изгорели газове 8. Ръкохватка на ръчния стартер 9.
  • Page 212   Модел PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A -  () B - Дължина на Съхранение () C - Операционна Дължина () 1167 1167 1167 1167 D - Височина за Съхранение () E - Операционна Височина () Плоча...
  • Page 213 Знаци A. Знак за безопасност B. Знак за шум C. Знак за об./мин. на двигателя D Знак за точка на повдигане E. Знак за НВР F. Знак за внимание A - Знак за безопасност Моля прочетете Носете защитни Носете защита Носете...
  • Page 214                             PCX,            Altrad Belle.            ...
  • Page 215                              1                ...
  • Page 216                           Honda  Бензинов Двигател Лост за скоростта 1           (оборотите) на...
  • Page 217    •                                               ...
  • Page 218 състояние.    Въздушен филтър блокиран Почистете или поднови въздушния филтър. Карам недостатъчност. Свържете се с агент или Altrad Belle. Вибратор недостатъчност. Свържете се с агент или Altrad Belle. асфалт придържа към чинията. Липсата на смазване. Използвайте система за воден спрей.
  • Page 219                                                   ...
  • Page 220     Подложка Павета                                        ...
  • Page 221 SK17 0EU England. Регистриране на гаранцията: Следвайки политиката си да превърнем ALTRAD Belle е една по-„зелена“ и по-екологосъобразна компания, ние въведохме модела на онлайн регистриране на гаранцията. За достъп до страницата за регистриране на нашия уеб сайт, моля, използвайте следния адрес: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration...
  • Page 222 Οδηγός Εντοπισμού βλάβης ................................. 230 Συντήρηση ......................................231 Οδηγίες συναρμολόγησης ..................................232 Οδηγίες προσαρμογής ..................................232 Εγγύηση ........................................ 233 Πιστοποιητικό C. E ....................................4 Η Altrad Belle διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγραφές του μηχανήματος χωρίς προειδοποίηση η υποχρέωση.
  • Page 223: Περιγραφή Μηχανήματος

    Περιγραφή μηχανήματος Μοχλός ροής Μοχλός ρύθμισης Μοχλός καυσίμου Διακόπτης μηχανής Φίλτρο αέρα Ντεπόζιτο καυσίμου Εξάτμιση Χερούλι μίζας Ράβδος μέτρησης λαδιού 10. Μπουζί λαδιού της μηχανής 11. Δονητής 12. Μπουζί λαδιού του δονητή 13. Σημείο προσαρτήματος λιθοστρωτήρα 14. Προστατευτικό ιμάντα 15. Χερούλι ελέγχου 16.
  • Page 224: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τεχνικές πληροφορίες Μοντέλο PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Πλάτος (mm) B - Μήκος Αποθήκευσης (mm) C - το μήκος του λειτουργικού (mm) 1167 1167 1167 1167 D - ύψος αποθήκευσης (mm) E - ύψος λειτουργίας (mm) επιφάνεια...
  • Page 225: Επιγραφές

    Επιγραφές Α. Επιγραφή ασφάλειας. B. Επιγραφή θορύβου. C. Επιγραφή κινητήρα RPM. D. Επιγραφή σημείου ανύψωσης. Ε. Επιγραφή χαμηλής δόνησης HAV. F. Επιγραφή προειδοποίησης κινητήρα. A - Επιγραφή ασφάλειας Διαβάστε τις Φορέστε Φορέστε Φορέστε οδηγίες προστατευτικά προστατευτικά προστατευτικά λειτουργίας υποδήματα αφτιών ματιών...
  • Page 226: Γενική Ασφάλεια

    Δόνηση Μέρος της δόνησης μεταφέρεται από το χερούλι στα χέρια του χειριστή. Η σειρά συμπιεστών της Altrad Belle είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να μετριάζει τα επίπεδα δόνησης. Διαβάστε τις προδιαγραφές και τις τεχνικές πληροφορίες για να μάθετε τα επίπεδα δόνησης...
  • Page 227: Λόγοι Για Συμπίεση

    Λόγοι για συμπίεση Το χώμα που έχει σκαφτεί ή έχει καλυφτεί (π.χ. κατώτερο επίπεδο θεμελίου και ασφαλτόστρωμα) έχει μικρά κενά ή αέρα τα οποία αν δεν συμπιεστούν θα οδηγήσουν σε ένα ή περισσότερα προβλήματα. 1. Όταν περνάνε να οχήματα από τη μη συμπιεσμένη περιοχή το υλικό πιέζεται. Αυτό οδηγεί στην υποχώρηση της επιφανείας αφού το...
  • Page 228: Διαδικασία Έναρξης Και Σταματήματος

    Διαδικασία έναρξης και σταματήματος Η λανθασμένη συντήρηση μπορεί να είναι επικίνδυνη. Διαβάστε και καταλάβετε αυτήν την παράγραφο ΠΡΟΣΟΧΗ πριν προσπαθήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε το μηχάνημα. Honda GX160 Βενζινομηχανή Ανοίξετε το καπάκι του ντεπόζιτου πιέζοντας τον ON/OFF μοχλό προς τα δεξιά. γκάζι...
  • Page 229: Χειρισμός Του Συμπιεστή

    Αφού έχετε ολοκληρώσει τους ελέγχους της παραγράφου με τίτλο «πριν την έναρξη», μπορείτε να βάλετε μπροστά την μηχανή. Η σειρά «PCX» συμπιεστών της Altrad Belle είναι εξοπλισμένοι με έναν φυγόκεντρο συμπλέκτη που βοηθά την μηχανή να δουλεύει χωρίς τον δονητή.
  • Page 230: Οδηγός Εντοπισμού Βλάβης

    Η μηχανή πλημμύρισε Hatz: βάλτε τον μοχλό της ταχύτητας στην θέση stop, τραβήξτε την μίζα 5 φορές και επαναλάβατε την διαδικασία έναρξης. Η μηχανή εξακολουθεί να μην Επικοινωνήστε τον αντιπρόσωπο ή την Altrad Ζημιά παίρνει μπροστά Belle. Η ταχύτητα είναι χαμηλή...
  • Page 231: Συντήρηση

    Συντήρηση Συντήρηση Η σειρά συμπιεστών PCX μονής κατεύθυνσης της Altrad Belle είναι σχεδιασμένοι να δίνουν χρόνια λειτουργίας χωρίς βλάβες. Είναι όμως απαραίτητη μια συχνή απλή συντήρηση, όπως περιγράφεται παρακάτω. Συνιστάται ο αντιπρόσωπος της Altrad Belle να εκτελεί όλες τις βασικές συντηρήσεις και επιδιορθώσεις. Να χρησιμοποιείτε πάντα...
  • Page 232: Οδηγίες Προσαρμογής

    Οδηγίες προσαρμογής Πέλμα λιθόστρωσης Το πέλμα λιθόστρωσης έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται στην συμπίεση λιθόστρωτων πλακών και πλακοστρωμάτων. Δεν θα πρέπει όμως να χρησιμοποιείται για κάθε είδους συμπίεση. Πριν το προσαρμόσετε βεβαιωθείτε ότι το πέλμα που έχετε έχει το σωστό μέγεθος και είναι το σωστό είδος. Το...
  • Page 233: Εγγύηση

    απώλειες ή έξοδα σε σχέση με ή λόγω ανικανότητας χρησιμοποίησης του μηχανήματος για οποιονδήποτε λόγω. Διεκδικήσεις από την εγγύηση Όλες οι διεκδικήσεις από την εγγύηση πρέπει να στέλνονται στην Altrad Belle τηλεφωνικός ή με φαξ ή με e.mail ή γραπτώς. Διεκδικήσεις από την εγγύηση...
  • Page 234: Jak Používat Tuto Příručku

    že se náhle dostanete do potíží.) VŽDY pro svou bezpečnost používejte osobní ochranné pomůcky. Pokud máte JAKÉKOLIV OTÁZKY o bezpečném používání nebo údržbě tohoto stroje, KONTAKTUJTE SVÉHO DODAVATELE NEBO KONTAKTUJTE Altrad Belle +44 (0) 1298 84606. Obsah Jak používat tuto příručku ..................................
  • Page 235: Popis Stroje

    Popis stroje Páka regulace otáček. Páčka sytiče. Uzavírací kohout paliva. Vypínač motoru. Kryt vzduchového filtru. Palivová nádrž. Výfuk. Rukojeť reverzního spouštěče. Plnící otvor motorového oleje, měrka oleje . 10. Vypouštěcí zátka motorového oleje. 11. Vibrátor. 12. Půhledítko pro kontrolu hladiny oleje ve vibrátoru.
  • Page 236: Technické Parametry

    Technické parametry Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Šířka (mm) B - Délka Skladování (mm) C - Provozní Délka (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Výška Skladování (mm) E - Pracovní Výška (mm) Deska Kontaktní Plocha S x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 237: Bezpečnostní Symboly

    Bezpečnostní symboly A. symbol – bezpečnostní symboly B. symbol – hladina hluku C. symbol – otáčky motoru D symbol – místo pro zvedání E. symbol – nízká hladina vibraci F. symbol – varování k motoru A - symbol – bezpečnostní symboly Čti návod k Použij ochran- Použij ochranu...
  • Page 238: Bezpečnostní Pokyny

    Vibrace Část vibrací je při práci z vibrační desky přenášena přes rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibrační zařízení od Altrad Belle jsou navrhována s důrazem na snižování vibrací přenášených do rukou a paží. Přípustné doby použití (doporučená denní doba) a úrovně...
  • Page 239: Důvody Pro Zhutňování

    Důvody pro zhutňování Zemina, která byla překopána nebo nově navezena, podsyp či asfaltový koberec, budou mít velkou pórovitost, budou obsahovat vzduchové kapsy. Pokud nebudou zhutněny, mohou nastat různé problémy. 1. Bude-li na povrchu nebo nezhutněné ploše jezdit doprava, materiál se bude stlačovat. Jak bude materiál vyplňovat prázdná místa, bude se propadat vrchní...
  • Page 240: Postupy Při Spouštění A Zastavování

    Postupy při spouštění a zastavování Nesprávná údržba může být nebezpečná. Před prováděním jakékoliv údržby nebo oprav si přečtěte NEBEZPEČÍ tuto kapitolu a ujistěte se, že jí rozumíte. Zážehový Motor Honda GX160 Uzavírací kohout paliva otevřete úplně otočením páčky směrem doprava. Pokud spouštíte studený...
  • Page 241: Pokyny Pro Provoz

    Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly před spuštěním” můžete spustit motor. Vibrační zařízení od Altrad Belle jsou osazena odstředivou spojkou, která umožňuje motoru běžet na volnoběh bez pohánění vibrátoru. Jakmile otáčky motoru vzrostou, spojka sepne a motor začne pohánět vibrátor. Při provozu nastavte otáčky motoru na maximum.
  • Page 242: Průvodce Řešením Problémů

    Přeplavený motor. Hatz, páku regulace otáček do polohy stop, 5x zastartovat, opakovat spouštěcí postup. Motor stále nestartuje Zásadní porucha Kontaktujte dodavatele Altrad Belle Příliš nízké otáčky motoru. Zvyšte otáčky motoru na vysoké. Řemen řemenového převodu je volný. Napnout řemen Deska se nevibruje.
  • Page 243: Servis A Údržba

    Vibrační zařízení od Altrad Belle jsou navrhována pro mnohaletý bezproblémový provoz. Přesto je důležité vykonávat základní údržbové práce popsané v této kapitole. Doporučujeme, aby jste provádění větší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Altrad Belle. Vždy používejte originální náhradní díly Altrad Belle, používání neoriginálních dílů může mít za následek zánik záruky. Před prováděním jakékoliv údržby stroje vypněte motor.
  • Page 244: Shromáždění Pokyny

    Kování Pokyny Dlažba Pad Dlažba pad byla navržena pro hutnění dlažebních desek, zámkových dlažeb apod. Nesmí být nikdy používána pro běžné hutnící práce. Před upevněním se ujistěte, že tlumící podložka, kterou chcete upevnit na vibrační desku je správného rozměru a typu. Dlažba pad dorazí...
  • Page 245: Záruka

    Záruka Vaše nová vibrační deska má záruku v trvání jeden rok (12 měsíců) od data předání koncovému uživateli. Altrad Belle poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby při výrobě. Záruka se nevztahuje na následující případy: 1. Poškození způsobené nešetrným používáním, nesprávným používáním, pádem nebo podobným poškozením vyplývajícím z nedodržení...
  • Page 246: Cum Să Utilizaţi Acest Manual

    Ghid pt. rezolvarea problemelor uzuale ..............................254 Realizarea operaţiunilor de service ...............................255 Instrucţiuni de asamblare ..................................256 Instrucţiuni de ajustare ..................................256 Garanţie .........................................257 Certificatul C.E......................................5 Altrad Belle işi rezervă dreptul de a schimba specificaţiile maşinii fără o notificare prealabilă a clienţilor săi.
  • Page 247: Descrierea Plăcii Compactoare

    Descrierea plăcii compactoare Mâner acceleraţie. Mâner şoc. Mâner carburant ON / OFF. Întrerupător motor ON / OFF. Carcasă pentru filtrul de aer. Rezervor carburant. Eşapament. Mâner starter. Material pt. etanşarea uleiului pt. motor / indicator nivel ulei. 10. Dop pentru scurgerea uleiului de motor. 11.
  • Page 248: Date Tehnice

    Date Tehnice Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Lăţime (mm) B - Lungimea de Stocare (mm) C - Lungimea de Operare (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Înălţimea de Depozitare (mm) E - Înălțime de Lucru (mm) Zona de Contact Placă...
  • Page 249: Afişaje

    Afişaje A. Afişaj siguranţă B. afişaj zgomot C. afişaj motor RPM D afişaj ridicare E. Afişare joasă HAV F. Engine Warning Decal A - Afişaj Siguranţă Văr rog să citiţi Folosiţi încălţări Folosiţi Folosiţi manualul de protecţie protecţie protecţie la ochi utilizatorilor auditivă...
  • Page 250: Siguranţă Generală

    O anumită cantitate de vibraţii creată la operaţiunea de compactare este transmisă prin mâner în mâinile operatorului. Seria de compactoare Altrad Belle are un design special pentru a reduce nivelul vibraţiila la nivelul mâinilor/braţelor. Consultaţi specificaţiile şi datele tehnice pentru nivelul vibraţiilor şi ai timpilor de utilizare (durata maximă de expunere recomandată pe zi). NU depăşiţi timpii maximi de utilizare.
  • Page 251: Motive Pentru Compactare

    Motive pentru compactare Solul afânat sau în zonele în care a fost folosit pt. plombare, are goluri de aer de dimensiune mică, care, dacă nu sunt compactate, vor conduce la apariţia problemelor, cum ar fi: 1. Odată ce traficul trece peste o suprafaţă necompactată, materialul este compresat. Aceasta conduce la riscul tasării suprafeţei odată...
  • Page 252: Procedurile De Pornire & Oprire

    Procedurile de pornire-oprire Întreţinerea şi folosirea necorespunzătoare poate fi periculoasă. Citiţi şi înţelegeţi această secţiune ATENŢIE înainte de a realiza orice operaţiune de întreţinere, service sau reparaţii. Honda GX160 Motor Alimentat cu Benzină Deschideţi robinetul pt. carburant, deplasând mânerul ON/OFF complet spre dreapta.
  • Page 253: Utilizarea Compactorului

    • Dacă aţi realizat toate verificările prezentate în secţiunea Pre-pornire, puteţi porni motorul. Seria de compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt dotate cu un ambreiaj centrifugal ce permite motorului să funcţioneze la relanti fără să angreneze unitatea vibratoare. Odată cu creşterea vitezei motorului ambreiajul va intra în angrenare cu unitatea vibratoare.
  • Page 254: Ghid Pt. Rezolvarea Problemelor Uzuale

    5 ori, şi repetaţi procedura de pornire. Motorul tot nu porneşte. Defect major Contactaţi un agent sau Altrad Belle. Viteza motorului prea mică. Setaţi viteza motorului la repede. Tensiunea din curea mică. Ajustaţi tensiunea din curea.
  • Page 255: Realizarea Operaţiunilor De Service

    Întreţinere Seria de plăci compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt proiectate pentru a oferi mulţi ani de exploatare cu costuri de întreţinere reduse. Totuşi, este important, să se realizeze operaţiuni simple de întreţinere regulat aşa cum sunt celce prezentate în această secţiune.
  • Page 256: Instrucţiuni De Asamblare

    Instrucţiuni de ajustare Placa pt. Pavele Placa pt. pavele a fost proiectată pt. a fi utilizată pentru a tasa pavajul şi pavelele din piatră. Totuşi, nu trebuie utilizate pt. lucrări normale de compactare. Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că placa pt. pavele pe care o deţineţi are dimensiunea corectă...
  • Page 257: Garanţie

    2. Modificările, îmbunătăţirile sau reparaţiile realizate de către personal neautorizat de Altrad Belle sau agenţii săi autorizaţi. 3. Costurile de transport sau livrare la şi de la Altrad Belle sau agenţii săi autorizaţi, pt. reparaţii ce nu sunt acoperite de garanţie, pentru orice fel de utilaj produs de către Altrad Belle.
  • Page 258: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Indítási és leállítási eljárások .................................264 A tömörítés kezelési ....................................265 Hibaelhárítás ......................................266 Karbantartás ......................................267 Összeszerelési utasítások..................................268 Felszerelési utasítások...................................268 Garancia .........................................269 C.E. Certificate ......................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép műszaki adatait előzetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Page 259: A Gép Leírása

    A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légszűrőház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetöltő / mérőpálca 10. Motorolaj leeresztődugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellenőrződugó 13. Víz permetezőrendszer vagy gumilap rögzítőhely 14. Ékszíj burkolat 15. Kezelőkar 16. Emelőpont 17. Szállítókerék rögzítőhelyek Megjegyzés: Az ábra a Honda GX160 motorral felszerelt gépet mutatja.
  • Page 260: Műszaki Adatok

    Műszaki Adatok Típus PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Szélesség (mm) B - Tároló Hossza (mm) C - Üzemi Hosszra (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Tárolási Magasság (mm) E - Üzemi Magasság (mm) Alaplap Érintkezési Felület S x H (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 261: Feliratok

    Feliratok A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor figyelmeztetés A - Biztonsági feliratok Olvassa el a kez- Viseljen bizton- Viseljen fülvédőt Viseljen elési utasítást sági lábbelit védőszemüveget B - Zajszint A gép zajszintje üzem közben C - Motor fordulatszám Gyors motor for- Lassú...
  • Page 262: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következő biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelő felelőssége meggyőződni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelően és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.
  • Page 263: A Tömörítés Okai

    A tömörítés okai A feltört vagy új töltésű talaj, alapréteg és aszfaltréteg kis üregeket, levegőbuborékokat tartalmaz, amely tömörítés nélkül egy vagy több problémához vezet. 1. Ha a forgalom áthalad a tömörítetlen területen, az anyag összenyomódik. Ez a felület lesüllyedéséhez vezet, mivel az anyag kitölti az üregeket.
  • Page 264: Indítási És Leállítási Eljárások

    Indítási és leállítási eljárás A nem megfelelő karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt olvassa VIGYÁZAT el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. Honda GX160 Benzinmotor Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával. Ha hideg motort indít be, állítsa a szivatót BE állásba úgy, hogy a szivatókart Gázkar teljesen jobbra fordítja.
  • Page 265: A Tömörítés Kezelési

    Az indítás előtti ellenőrzések végrehajtása után a motor indítható. A Altrad Belle ’PCX’ típusú tömörítői centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort. A megfelelő...
  • Page 266: Hibaelhárítás

    ötször, majd kezdje az indítási eljárást. A motor még mindig nem indul be Nagyobb hiba Forduljon a Altrad Belle képviselőjéhez A motor fordulatszáma túl alacsony Állítsa magasabbra a motor fordulatszámát Az ékszíj laza Feszítse meg az ékszíjat A gép nem vibrál...
  • Page 267: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás A Altrad Belle PCX lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül működni. Mégis fontos, hogy időközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszerű karbantartást. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megszűnését vonhatja maga után.
  • Page 268: Összeszerelési Utasítások

    Felszerelési utasítások Az Útburkolat Pad Az útburkolat pad akkor kell használni, ha burkolóköveket kell tömöríteni. Normál tömörítési munkára azonban nem szabad használni. Felszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a gumilap megfelelő méretű és tipusú-e. Az útburkolat pad érkezik előszerelt és csak meg kell szerelni a lemez tömörítő.
  • Page 269: Garancia

    2. Nem Altrad Belle, vagy elismert forgalmazója által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén. 3. A Altrad Belletól vagy általa elismert forgalmazótól, és hozzá történő szállítás költsége, javítás vagy garanciális igény esetén. 4. Munka- és/vagy bérköltség felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje normál elhasználódás esetén.
  • Page 270: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slučaju da dođete u poteškoče.) UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuću zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAČA ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Page 271: Opis Stroja

    Opis stroja Ručica gasa. Ručica čoka. Ručica za gorivo ON / OFF. Prekidač motora ON / OFF. Kućište filtera zraka. Spremnik goriva. Ispušna cijev. Hvataljka poteznog startera. Otvor za ulje motora / mjerač. 10. Čep za ispuštanje ulja motora. 11. Vibrator. 12.
  • Page 272: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model PCX 20/45 PCX 20/45D PCX 20/50 PCX 20/50D A - Širina (mm) B - Dužina Skladištenja (mm) C - Duljina Poslovanja (mm) 1167 1167 1167 1167 D - Visina Skladištenja (mm) E - Operativna Visina (mm) Ploča dodirna površina Š x D (mm) 418 x 470 418 x 470 467 x 469...
  • Page 273: Natpisi Za Siguran Rad

    Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. D Natpis za točku podizanja E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost Molimo pročitajte Nosite zaštitnu Nosite zaštitu...
  • Page 274: Sigurnost Općenito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi PCX od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Specifikacije i tehnički podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporučeno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Page 275: Razlozi Za Sabijanje

    Razlozi za sabijanje Tlo, koje je obrađeno ili svježe nasipano, podloga ili površinski sloj, imati će male praznine ili zračne đepove koji će, ako ih ne sabijemo, kasnije uzrokovati jedan ili više problema. 1. Ako promet prelazi preko površine koja nije sabijena, materijal se zbija. To dovodi do uleknuća na gornjoj površini kako materijal popunjava praznine.
  • Page 276: Start & Stop Procedura

    Start and Stop Procedura Nepravilno održavanje može biti opasno. Pročitajte i shvatite ovaj odjeljak prije nego što pristupite bilo PAŽNJA kakvom održavanju, servisu ili popravku. Honda GX160 Benzinski Motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ručice ventila ON/OFF u desnu stranu do kraja. 2.
  • Page 277: Rad Sa Vibro Pločom

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCX vibro ploča tvrtke Altrad Belle ugrađeno je centrifugalno kvačilo, što omogućuje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora povećava kvačilo će se uključiti i motor će pokrenuti mehanizam radilice.
  • Page 278: Vodič Za Rješavanje Problema

    Starter 5 putai ponovite proceduru za start Motor još uvijek ne pali. A motor még mindig nem indul Kvar na motoru Nazovite prodavača ili Altrad Belle. Premala brzina motora. Podesite brzinu motora na “brzo”. Pogonski remen je labav.
  • Page 279: Servisiranje

    Servisiranje Karbantartás Altrad Belle ‘PCX’ asortiman reverzibilnih vibro ploča je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoća. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporučujemo da ovlašteni Altrad Belle prodavač provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Page 280: Upute Za Sastavljanje

    Upute za Pričvršćivanje Poliuretan Ploča za Tlakavce Poliuratan ploča je dizajnirana za uporabu Kada se sabiaju kameni i betonski elementi. Ipak ne bi se trebao koristiti za normalne radove sabijanja. Prije pričvršćivanja, osigurajte da poliur. Ploča koju imate je prave veličine i prav i tip. Asfaltiranje slabljenja će stići pre-skupi i da će samo treba postaviti na sabijanje ploče.
  • Page 281: Garancija

    Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘PCX’ vibro ploača ima garanciju prema krajnjem naručitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugrađenom materijalu, i sastavljanju stroja. Slijedeće nije pokriveno garancijom tvrtke Altrad Belle: 1.
  • Page 282 1-01 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa de Base, Conj. Place de Base 7/14017 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse .......... M14 x 35 x 2 ....6 7/10004 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse .......... M10 x 20 ......8 4/1003 ....
  • Page 283 1-01 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa de Base, Conj. Place de Base 7/14017 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M14 x 35 x 2 ....6 7/10004 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M10 x 20 ......8 4/1003 ....
  • Page 284 2-01 Bedplate Assembly (Honda), Ensemble Socle (Honda), Conjunto de Bancada (Honda), Conjunto da Placa de Apoio (Honda) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ........... 1 151.0.261 ..Front Cover - Blue ..Capot Avant - Bleu....Cubierta Delantera - Azúl ....Tampa Frontal - Azul ............1 151.0.177 ..Front Cover - Green ..
  • Page 285 2-01 Grondplaat (Honda), Sohlplatte (Honda), Fundamentplade (Honda), Piastra di Base (Honda) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ....Frontabdeckung- Orange ...Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 151.0.261 ..Voordeksel - Blauw ....Frontabdeckung - Blau ....Forreste kappe - Blå ....Copertura anteriore - Blu ..........1 151.0.177 ..Voordeksel - Groen ....
  • Page 286 2-02 Bedplate Assembly (Hatz), Ensemble Socle (Hatz), Conjunto de Bancada (Hatz), Conjunto da Placa de Apoio (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ........... 1 151/99908 ..Front Cover - Green ..Capot Avant - Vert ....Cubierta Delantera - Verde ..... Tampa Frontal - Verde ............1 151/99909 ..Front Cover - Blue ..
  • Page 287 2-02 Grondplaat (Hatz), Sohlplatte (Hatz), Fundamentplade (Hatz), Piastra di Base (Hatz) 151/99907 ..Voordeksel - Orange ....Frontabdeckung - Orange ..Forreste kappe - Naranja ..Copertura anteriore - Laranja ........1 151/99908 ..Voordeksel - Green ....Frontabdeckung - Vert ....Forreste kappe - Verde ...Copertura anteriore - Verde ......... 1 151/99909 ..Voordeksel - Blue ......
  • Page 288 3-01 Vibrator Unit, Unité de Vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador MS12 ....Plug ........ Bougie ........Tapon ........Bujao ..........1/4” ......... 1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” ......... 1 53/0072 .....Bearing ......Roulement ......Cojinete ........Rolamanto ................2 5/0069 ....Gasket ......
  • Page 289 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ......... 1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 53/0072 .....Lager ......Lager ........Leje ........... Rolamanto ................2 5/0069 ....Tætningsring ....
  • Page 290 4-01 Handle Assembly, Ensemble Poignée, Conjunto de Manillar, Conjunto do Punho 151/00100SF ..Handle - Orange ..... Guidon - Orange ....Manillar - Orange ...... Punho - Arancione ..............1 151/00100BF ..Handle - Blue ....Guidon - Bleu ......Manillar - Azul ......Punho - Azul ................1 151/00100GF ..Handle - Green ....
  • Page 291 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SF ..Hendel - Orange ..... Griff - Orange ......Håndtag - Orange ..... Impugnatura - Arancione ............1 151/00100BF ..Hendel - Blå ....Griff - Blau ......Håndtag - Blauw ....... Impugnatura - Blu ..............1 151/00100GF ..Hendel - Groen ....
  • Page 292 5-01 Engine and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’Entraînement (Honda), Motor y Kit Transmision (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 29.1.129 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX160 ....1 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 4/8006 ....Washer ......
  • Page 293 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und antriebsbausatz (Honda), Motor og Gearkit (Honda), Motore e Kit trasmissione (Honda) 29.1.129 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX160 ....1 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 4/8006 ....Afdichtring .......
  • Page 294 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’Entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Nut ........
  • Page 295 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Moer .......
  • Page 296 6-01 Detachable Fixed Détachable Fixe Desmontable Fijo Destacável Fixo Transporter Attachments, Fixation de Transporteur, CConexión para Transportador, Conexión para Transportador 151/00800 ..Bracket ......Patte de Montage ....Escuadra ........Suporte ..................1 151/00700 ..Transporter Weldment ..Assemblage Soude de ..Cjto. Transportador Soldado ..Soldadura do Transportador ...........................
  • Page 297 6-01 Afneembaar Vast Abnehmbar Örtlich festgelegt Udtagelig Ufravigelig Staccabile Fisso Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, Transportørudstyr, Trasportatore 151/00800 ..Steun ......... Halterung ......Beslag ........Staffe ..................1 151/00700 ..Transportframe ....Transportvorrichtung ..... Transportørsvejsning ....Saldatura del Trasportatore ..........................Schweißansatz .................................... 1 19.0.603 ...
  • Page 298 6-02 Water Bottle Kit, Bouteille d’eau montée à l’avant, Depósito de Agua de Montaje Frontal, Garrafa de Água Instalada na Parte Dianteira 942/99901S ..Tank - Orange ....Réservoir - Orange ....Tanque - Naranja ....Depósito - Laranja................1 942/99901R ..Tank - Red ..... Réservoir - Rouge ....Tanque - Roja ....... Depósito - Vermelho .................1 942/99901Y ..
  • Page 299 6-02 Voorop Gemonteerd Waterreservoir, Frontmontieter Wasserbehälter, Frontmonteret vandflaske, Serbatoio di espansione a montaggio in posizione anteriore 942/99901S ..Tank - Oranje ....Tank - Orange ..... Tank - Orange ......Serbatoio - Arancione ..............1 942/99901R ..Tank - Ruud ...... Tank - Rot ......Tank - Rød ......Serbatoio - Rosso ..............1 942/99901Y ..Tank - Geel .......
  • Page 300 6-03 Paving Pad, Tampon de Pavage, Tampón de Pavimentación, Bloco de Pavimentação 151.0.277 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ............1 151.0.287 .... Clamp Strip ....Barrette de blocage ...Barra de fijación ..... Tira de Grampeamento ............1 00.0.860 ....
  • Page 301 6-03 Kunststof onderplaat, Blockpfl asterrüttler, Belægningsklods, Pavimentazione a Blocchi 151.0.277 .... Kunststof onderplaat ..Blockpflasterrüttler .....Belægningsklods ....Pavimentazione a Blocchi ............1 151.0.287 .... Klemstrook .....Sicherungsleiste ....Klemmestrimmel ..... Fascetta di bloccaggio .............. 1 00.0.860 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ........Vite ..........M8 x 30 ......3 4/8006 ....
  • Page 302 7-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99499 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/45 ........... 1 800/99498 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/45D ..........1 800/99785 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 20/50 ........... 1 800/99497 ..
  • Page 303 7-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99499 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/45 ..........1 800/99498 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/45D ......... 1 800/99785 ... Label ......Abziehbild ......Skilt ......Decalcomania ........PCX 20/50 ..........1 800/99497 ...
  • Page 304 ALTRAD BELLE Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Tel. +44 (0)1298 84606 - Fax +44 (0)1298 84722 - Email: sales@altrad-belle.com www.Altrad-Belle.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Belle pcx 20/50