C.1 Termes De Garantie; C.2 Entretien Ordinaire; C.1 Garantía; C.2 Mantenimiento Ordinario - HYVA HV227 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

C.1
TERMES DE
GARANTIE
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages de la grue résultant
de l'absence d'entretien et/ou de grais-
sage.
L'entretien
programmé
rapporte à une utilisation de l'engin
dans un environnement non corrosif et
non
abrasif,
sous
peine
déchéance de toute forme de garantie
pour des dysfonctionnements éven-
tuels.
Les réparations, les modifica-
tions et l'entretien (à l'exclusion de
celui ordinaire) peuvent être effec-
tués uniquement auprès d'ateliers
agréés.
Le propriétaire de la grue doit conserver
et enregistrer tous les procès-verbaux
des
réparations
effectuées
d'ateliers agréés à la suite d'un entre-
tien programmé et extraordinaire.
C.2
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Pour maintenir l'engin en parfait état de
fonctionnement, l'opérateur doit effec-
tuer périodiquement des simples inter-
ventions d'entretien ordinaire :
- graissage (extensions hydrauliques,
tiges stabilisatrices, graisseurs)
- appoint de l'huile dans le réservoir
- nettoyage de la grue
Avant toute intervention de mainte-
nance, s'assurer que :
- Le véhicule est à l'arrêt et le frein est
serré.
- La grue n'est pas sous tension
- L'agent d'entretien dispose d'appareils
et de vêtements appropriés.
C.1
El fabricante declina toda responsabi-
lidad por daños a la grúa causados por
falta de mantenimiento y/o de lubrica-
ción.
préventif
se
El mantenimiento programado preven-
tivo se refiere a una utilización de la
máquina en ambiente no corrosivo y no
de
la
abrasivo, bajo pena de anulación de
toda garantía.
Las reparaciones, modificacio-
nes y mantenimientos (excluido el
ordinario) sólo pueden ser realizados
en talleres autorizados.
Todos los informes de reparación en
talleres autorizados por mantenimiento
auprès
programado y extraordinario deben ser
conservados
propietario de la grúa.
C.2
ORDINARIO
Para mantener siempre la máquina en
buenas condiciones, el operador debe
realizar periódicamente unas simples
operaciones de mantenimiento ordinario:
- engrasado (extensiones hidráulicas,
barras estabilizadoras, engrasadores)
- reposición del aceite en el depósito
- limpieza de la grúa
Antes de cualquier intervención de
mantenimiento asegúrese de que:
- El vehículo esté apagado y frenado
- La grúa no esté alimentada eléctrica-
mente
- El técnico de mantenimiento esté
equipado con herramientas y vestua-
rio adecuado.
GARANTÍA
y
registrados
por
MANTENIMIENTO
C-2
C.1
GARANTIEVOOR-
WAARDEN
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af voor schade aan de kraan die
veroorzaakt wordt door onderhoud en/of
smering die niet is uitgevoerd.
Het preventieve, geprogrammeerde on-
derhoud heeft betrekking op het gebruik
van de machine in niet-corrosieve en
niet-schurende
omgevingen,
vervalt elke vorm van garantie voor
eventuele bedrijfsstoringen.
Reparaties, wijzigingen en on-
derhoud (m.u.v. het gewone onder-
houd) mogen alleen worden verricht
bij erkende werkplaatsen.
Alle verslagen van reparaties bij erkende
werkplaatsen na geprogrammeerd en
buitengewoon onderhoud moeten door
el
de eigenaar van de kraan worden
bewaard en geregistreerd.
C.2
GEWOON
ONDERHOUD
Om de machine altijd efficiënt te houden
moet de bediener regelmatig eenvoudi-
ge, gewone onderhoudswerkzaamhe-
den verrichten:
- invetten (hydraulische uitschuif-
elementen, stempelstangen,
smeernippels)
- olie toevoegen in de tank
- kraan schoonmaken
Voor elk onderhoud moet worden
verzekerd dat:
- Het voertuig uitstaat met de rem inge-
schakeld
- De kraan niet elektrisch wordt gevoed
- De onderhoudsmonteur de nodige ge-
reedschappen heeft en de juiste kle-
ding draagt.
anders

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières