BESTIMMUNGSGEMÄSSE Dieser Funk-Einbauschalter „Mini“ ist VERWENDUNG ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen ausgelegt und geeignet. Vielen Dank für den Kauf eines Produktes Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be- Mit diesem Funk-Einbauschalter Mini folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz kann ein daran angeschlossener Ver- des Geräts, sondern besonders dem Schutz braucher mit einem Cuveo Funk-Wand-...
Page 5
Montage und Anschluss des nung getrennt ist. Sichern Sie diese Funk-Einbauschalter Mini vor unberechtigten Wiedereinschalten und überprüfen Sie die entsprechende Der Funk-Einbauschalter „Mini“ ist aus- Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit. schließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Der Funk-Ein- Achten Sie bitte beim Anschluss des bauschalter „Mini“...
Page 6
ergänzen. Das bedeutet, der bestehende d.) Werden die Anschlüsse „L“ und „L L“ ver- Wandschalter bleibt erhalten, die bisher tauscht bzw. wird anstatt der Phase „L“ mit dem Wandschalter geschaltete Leuchte der Neutralleiter „N“ geschaltet, so kann kann zusätzlich mit einem Funk-Wand es später dazu kommen, dass der Funk- sender oder einer Funk-Fernbedienung Einbauschalter sich nicht programmieren...
Page 7
Anlernen eines Funk-Ein- Unterputz- oder Aufputzdose verschließen bauschalters an mehrere und das Produkt in Betrieb nehmen. Funk-Sender INBETRIEBNAHME Es können bis zu 8 Funk-Sender an diesen Funk-Einbauschalter „Mini“ Anlernen des Funk-Ein- angelernt werden. bauschalters auf einen Funk-Sender a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter „Mini“...
Page 8
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere Funk-Sender. Funk-Sender. Löschen bereits angelern- Löschen aller angelernten ter Funk-Sender am Funk- Funk-Sender am Funk- Einbauschalter Einbauschalter Es können eingelernte Kanäle auch Es können alle eingelernten Kanäle wieder gelöscht werden.
FUNKTIONSTEST BETRIEB Schließen Sie den Funk-Einbauschalter Schließen Sie einen Verbraucher an den „Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC Schaltkontakt an. Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt beschrieben, sachgemäß an. Sie können Für die zulässige Maximalleistung des nun die Funktion des Funk-Einbauschalters Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt prüfen, indem Sie den zugehörigen „ON“...
TECHNISCHE DATEN • Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Empfangsfrequenz: 433,92 MHz Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz Drücken Sie nicht zu stark auf die Front- scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu Schutzklasse: I Kratzspuren auf der Oberfläche führen. Mindestlast: 5 W Anschlussleistung: Max.
Page 11
sacht werden, übernehmen wir keine • Der Aufbau des Funk-Einbauschalters „Mini“ Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungs- Garantieanspruch! quelle für die Funk-Einbauschalter „Mini“ darf nur eine ordnungsgemäße Netzspan- • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in nung (230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzlei- Krankenhäusern oder medizinischen Ein- ter) des öffentlichen Versorgungsnetzes...
Page 12
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen rialien und in der Ausführung ist. Dies (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/ trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Weise benutzt wird und regelmäßig Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn instandgehalten wird.
Page 13
Geräteoptimierung kann der Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Firma m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D- 26160 Bad Zwischenahn. Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
INTENDED USE The wireless flush-mount switch is suitable and designed to be used exclusively in Thank you very much for purchasing an dry interiors. product. The safety and operating instructions listed This wireless flush-mount switch can in this instruction manual must be observed be used to switch on or off a connected without fail.
Page 17
Assembling and connecting voltage on all poles. Safeguard it from an the wireless flush-mount unauthorized switch-on and ensure that the switch corresponding mains supply line remains switched off. The wireless flush-mount switch is suitable only for use in dry indoor Please heed the safety instructions spaces.
Page 18
and the lamp that was being activated d.) If the lines “L” and “L L” are swapped or if using the wall switch can also be activated instead of phase “L” the neutral conductor with a wireless wall-mounted transmitter “N” is switched on, it is possible that at a or a wireless remote control of the Cuveo later stage it will not be possible to program system.
Configuring the wireless mounted socket and before undertaking the flush-mount switch for initial operation of the product. several wireless transmitters INITIAL OPERATION Up to 8 wireless transmitters can be configured for the wireless flush- Configuring the wireless mount switch. flush-mount switch for a wireless transmitter a.) Plug the wireless flush-mount switch into a standard 230 VAC mains voltage in the...
Delete previously configured Delete all pre-configured wireless transmitters on the channels on the wireless wireless flush-mount switch flush-mount switch Previously configured channels can also All preconfigured channels can be be deleted. deleted again. a.) Plug the wireless flush-mount switch into a.) Plug the wireless flush-mount switch into a standard 230 VAC mains voltage in the a standard 230 VAC mains voltage in the...
can check the functioning of the wireless wireless transmitter will cause the switch flush-mount switch by briefly pressing the contact, and thereby the mains voltage corresponding “ON” button of the relevant to the device, to be switched on (LED (1) switch channel.
SAFETY INSTRUCTIONS • In no event must an aggressive cleaning agent or other chemical solutions be used Do not attempt to repair by yourself! since that can affect the casing or impair its proper functioning. • Damages resulting from non-compliance with these operating instructions shall render the warranty void.
Page 23
work on the mains voltage not only poses a • The product may only be mounted and danger to yourself, but others as well! operated in a fixed location. Place the product in an appropriate flush-type box or • If you do not have technical expertise in surface box, for example.
Page 24
• Empty batteries or faulty accumulator • These operating instruction are published by Erroneous coding/channel selection • m-e GmbH modern-electronics Fault through other radio installation An den Kolonaten 37 • 26160 Bad Zwischenahn / Germany. (i.e. mobile operation) The operating instructions reflect the current technical Unauthorised modifications / actions •...
Page 26
INTERRUPTEUR ENCASTRABLE RADIO CR-UPMS300 « MINI »...
UTILISATION CONFORME L’interrupteur encastrable radio est exclusivement conçue et adaptée pour être Nous vous remercions de votre achat d’un utilisée dans des espaces fermés secs. produit de Les consignes d’utilisation et de sécurité Cet interrupteur encastrable radio permet du présent mode d’emploi doivent être d’allumer ou d’éteindre sans fil un impérativement suivies.
Montage et branchement de tout réenclenchement inopiné et contrôler l’interrupteur encastrable l’absence de tension sur le câble secteur radio Mini correspondant. L’interrupteur encastrable radio « Mini » Lors du branchement de l’interrupteur n’est adapté qu’à une utilisation dans encastrable radio « Mini », vous devez des locaux intérieurs secs.
Page 30
piloté jusqu’à présent avec l’interrupteur d.) Si les branchements « L » et « L L » sont mural peut être commuté de plus avec un inversés ou si à la place de la phase « L », émetteur radio mural ou une télécommande le conducteur neutre «...
reporter aux sections suivantes avant de La DEL rouge (1) s’allume. Le processus fermer le boîtier encastré ou en applique et d’apprentissage a été terminé avec succès. de mettre en service le produit. Enregistrement d’un interrupteur encastrable MISE EN SERVICE radio dans plusieurs émetteurs radio Enregistrement de l’inter-...
Page 32
enregistrer l’interrupteur encastrable radio. c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter, La DEL rouge (1) s’allume. Le processus appuyez pendant 3 secondes sur le bouton d’apprentissage a été terminé avec succès. « OFF » du canal de commutation à supprimer de l’émetteur radio, dans d.) Répétez ces étapes pour les autres lequel vous aviez enregistré...
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que du canal de commutation correspondant de la DEL (1) clignote en rouge. l’émetteur, la DEL (1) s’éteint de nouveau, la tension de secteur des bornes centrales et c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter, le consommateur branché...
MAINTENANCE ET NETTOYAGE MISE AU REBUT Seuls un technicien qualifié ou un atelier En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer de réparation agréé sont habilités à selon les réglementations légales en vigueur. procéder à la maintenance ou la réparation de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit doit être uniquement installé par Ne pas tenter de réparer le produit ! un spécialiste de l’électricité qualifié (p. ex. un électricien) connaissant les consignes • L’endommagement du produit lié au non- applicables (p. ex. les prescriptions de la respect du présent mode d’emploi entraîne Fédération allemande «...
• L’appareil doit être uniquement utilisé dans présente aucun défaut au niveau du des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser matériau et du modèle. Cette garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est dans des salles de bain ou dans des espaces humides.
Interventions/influences extérieures • Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics Dégâts mécaniques • An den Kolonaten 37 Dégâts provoqués par l’humidité • 26160 Bad Zwischenahn / Allemagne. Aucune preuve de garantie (bon d’achat) • Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
REGLEMENTAIR GEBRUIK Deze draadloze inbouwschakelaar is uitsluitend bedoeld en geschikt voor gebruik in droge Hartelijk dank voor het aankopen van een ruimtes binnenshuis. product van De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin- Met deze draadloze inbouwschakelaar structies in deze gebruiksaanwijzing moeten Switch kan een daarop aangesloten beslist in acht worden genomen.
Page 41
Montage en aansluiting nettoevoerleiding met alle polen van de van de draadloze netspanning losgekoppeld is. Beveilig inbouwschakelaar Switch deze tegen onbevoegd herinschakelen en controleer de overeenkomstige net- De draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’ is toevoerleiding op spanningsvrijheid. uitsluitend geschikt voor de werking in droge ruimtes binnenshuis.
Page 42
wandschakelaar met een extra draadloze (4) van de draadloze inbouwschakelaar schakelfunctie aan te vullen. Dit betekent (zie afbeelding). dat de bestaande wandschakelaar blijft behouden, de huidige met de wandschakelaar d.) Worden de aansluitingen ‘L’ en ‘L L’ ver- geschakelde lamp kan bijkomend met een wisseld resp.
h.) Het taster op de achterzijde van de behui- schakelkanaal op de draadloze zender zing dient voor het aanmelden op een draad- waarop de draadloze inbouwschakelaar loze zender van het Cuveo-systeem. Neem moet worden aangemeld. daarom de onderstaande paragrafen in De rode led (1) brandt.
Page 44
schakelkanaal op de draadloze zender c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met waarop de draadloze inbouwschakelaar knipperen, gedurende 3 seconden op de moet worden aangemeld. De rode led toets ‘OFF’ van het te wissen schakelkanaal (1) brandt. Het aanmelden werd op de draadloze zender waarop de draadloze succesvol afgesloten.
Page 45
WERKING c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met knipperen, opnieuw op de toets (2) op de Sluit een verbruiker op het schakelcontact aan. draadloze inbouwschakelaar. De led (1) gaat uit en het wissen werd succesvol afgesloten Voor het toegestane maximale vermogen van de verbruiker neemt u de paragraaf ‘Technische gegevens’...
TECHNISCHE DATEN teer het daarom nooit aangezien er gevaar bestaat op een elektrische schok. Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz • Voor de reiniging van de buitenzijde Veiligheidsklasse: I volstaat een droge, zachte en schone Minimale last: 5 W doek.
Page 47
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen • De draadloze inbouwschakelaar voldoet aan aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen beschermingsklasse I. Als spanningsbron voor vervallen alle garantieaanspraken! de draadloze rolluiken inbouwschakelaar mag uitsluitend de netspanning (230 V/AC, • Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of 50 Hz, met randaarde) van het openbare medische instellingen.
• Om redenen van veiligheid en certificering als het toestel op normale wijze gebruikt (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wordt en regelmatig wordt onderhouden. veranderen van het product niet toegestaan. De verplichtingen van deze garantie zijn Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden beperkt tot de reparatie of de nieuwe of aansluitklemmen bloot komen te liggen.
Page 49
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Page 52
GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 D-26160 Bad Zwischenahn www.m-e.de “Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://m-e.de/download/ce/cr-upms300.pdf...