KONTROLLEN WÄHREND
DES EINFAHRENS
Folgende Nachprüfungen müssen während
des Einfahrens durchgeführt werden.
- KONTROLLE SPANNUNG RADSPEICHEN
(220);
- KONTROLLE RADVERSCHRAUBUNG
(siehe Seite 231);
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG DER
GROSSEN GABEL (siehe Seite 231);
- KONTROLLE KETTENEINSTELLUNG
(siehe Seite 142);
- KONTROLLE SPIEL LENKERLAGER
(siehe Seite 116);
- KONTROLLE LENKERVERSCHRAUBUNG
(siehe Seite 231);
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MOTOR
AM RAHMEN (siehe Seite 231);
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG
ANSAUGEVERBINDUNGSSTÜCK (siehe
Seite 231);
- KONTROLLE VERSCHRAUBUNG
MUTTERN KOPF UND ZYLINDER (siehe
Seite 231).
Bemerkung*: Nach Ablauf der
Einfahrzeit eine neue Zündkerze
einsetzen und das Getriebeöl wechseln.
CONTROLES DURANTE EL RODAJE
Los controles que se deben efectuar durante
el rodaje son los siguientes:
- CONTROL TENSION RADIOS RUEDAS
(221) ;
- CONTROL AJUSTE RUEDAS
(ver pag. 231);
- CONTROL AJUSTE PERNO HORQUILLA
(ver pag. 231);
- CONTROL REGULACION CADENA
(ver pag. 143);
- CONTROL JUEGO COJINETES DE
DIRECCION (ver pag. 117);
- CONTROL AJUSTE MANILLAR
(ver pag. 231);
- CONTROL AJUSTE MOTOR AL CHASIS
(ver pag. 231);
- CONTROL AJUSTE CONEXION
ASPIRACION (ver pag. 231);
- CONTROL AJUSTE TUERCAS CABEZA Y
CILINDRO (ver pag. 231).
Nota*: Al terminar el rodaje, montar una
bujía nueva y sustituir el aceite del
cambio.
85