Publicité

Liens rapides

SEMPELL
Attention !
Ces instructions d'utilisation ne
spécifient pas l'étendue de la livraison.
Elles sont valides pour plusieurs tailles,
conceptions, accessoires et dispositifs
additionnels. Leur contenu dépasse
généralement l'étendue de la livraison
déterminée de façon contractuelle.
Emerson.com/FinalControl
Soupapes de sûreté à levée complète, série S, types SO, SC, SB, SOH
Instructions d'utilisation
Lettre d'orifice : D - Z
Il est important de respecter les données de conception
de la plaque du constructeur !
Concernant l'application d'une commande pneumatique
A 160, se reporter aux instructions d'utilisation
MA.270.07.0905 E.
Conception
• A ressort
• Avec raccordements DIN et ANSI
• En conformité avec la norme API 526 (Catalogue K 28)
(Notice TO.281.01. - TO.283.01.)
• En conformité avec la norme AD A2, TRD 421 (Catalogue K 31)
(Notice TO.287.01. - TO.289.01.)
Contenu
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.2.1 Clapet (3)
7.2.2 Siège (2.1)
8
9
10
© 2017 Emerson. All rights reserved.
nt sans préavis
SEMSH-0072-FR-1405
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
9
10
10
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
12
13
14
15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Emerson SEMPELL S Série

  • Page 1: Table Des Matières

    Assemblage 6.1 Montage du chapeau de la soupape 6.2 Assemblage de la soupape de sûreté démontée Méthodes de production de surfaces d’étanchéité superfinies 7.1 Production d’une surface de rodage 7.1.1 Clapet (3) 7.1.2 Siège (2.1) 7.2 Position de la surface de rodage 7.2.1 Clapet (3) 7.2.2 Siège (2.1) Pièces détachées Déclaration de conformité CE Liste des pièces Emerson.com/FinalControl © 2017 Emerson. All rights reserved. nt sans préavis SEMSH-0072-FR-1405...
  • Page 2: Indications De Danger Et D'avertissement

    La soupape de sûreté se referme après une réduction de pression définie. Il est recommandé de respecter le contenu de la notice d’instructions concernant la conception précise des soupapes de sûreté. Pour l’application de ces instructions d’utilisation, merci d’employer le nom de type exact (ex.: SC, SB) spécifié sur la plaque du constructeur de la soupape. Utilisation dans des zones présentant des risques d’explosion Les soupapes de sûreté subissent une analyse des risques conformément à la norme 94/9/CE et pour laquelle les résultats sont les suivants : • Les soupapes de sûreté ne présentent pas de source d’inflammation potentielle. La directive ATEX 94/9/CE n’est pas applicable avec ces soupapes. • Les soupapes de sûreté peuvent être utilisées dans la zone EX. • Les accessoires électriques / pneumatiques doivent subir une appréciation de conformité séparée conformément à la directive ATEX. • La température de surface ne dépend pas de la soupape de sûreté proprement dite, mais des conditions de service. Observer ces conditions lors de l’installation. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 2...
  • Page 3: Utilisation

    Ozone : Les produits en matériaux élastiques doivent être protégés de l’ozone (risque de formation de craquelures et fragilisation). Le magasin de stockage ne peut en aucune manière contenir des systèmes générant de l’ozone (sources de lumière fluorescente, lampes à vapeur de mercure, moteurs électriques, etc.). Oxygène : Les produits en matériaux élastiques doivent être protégés des courants d’air en les stockant dans des caisses hermétiques. L’oxygène entraîne la formation de craquelures et fragilise les matériaux. Si ces exigences sont garanties pour les produits en matériaux élastiques, la durée du stockage est d’environ 5 ans. Pour les pièces détachées en acier : Il est recommandé de stocker les pièces en acier dans un magasin fermé, sans poussière et sec de manière à éviter tout dommage. Les mesures de protection suivantes doivent être spécialement mises en oeuvre : Clapet (3) cirage du joint d’étanchéité, toile de protection Support du clapet (7) toile de protection Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 3...
  • Page 4: Instructions D'installation

    3.4.1 Conduite d’entrée Il est recommandé, si possible, de positionner la soupape de sûreté directement au niveau de la buse du réservoir à protéger. Sinon, positionner la conduite d’entrée entre le point de prise et la soupape de sûreté aussi courte et aussi peu résistante que possible. En aucun cas, le diamètre de la conduite d’entrée ne doit être inférieur au diamètre nominal d’entrée de la soupape de sûreté. La perte de charge dans la conduite d’entrée ne doit pas dépasser 3 % de la pression de consigne au volume de décharge maximal. La conduite d’entrée doit être vérifiée concernant les vibrations dues à la pression, conformément au FBR 153. Attention Une perte de charge supérieure au différentiel de pression de fermeture peut entraîner un comportement instable et incontrôlable de la soupape de sûreté ; un phénomène de broutage ou des vibrations risquent de détruire le siège de la soupape ainsi que la soupape de sûreté ou la conduite, provoquant une défaillance de la fonction de sécurité ou l’arrêt complet de l’installation ! Afin d’éviter toute formation de condensation en cas de gaz ou de vapeurs, la conduite d’entrée doit présenter une inclinaison d’au moins 15 degrés au niveau du point de prise. Attention La présence de condensation au niveau de l’entrée de la soupape de sûreté modifie le comportement fonctionnel et peut entraîner une augmentation inadmissible de la pression. Il en résulte un risque d’explosion ! En cas de liquides portés à une température plus élevée que la température ambiante, la conduite d’entrée doit être assemblée en l’inclinant vers la soupape de sûreté. Il est également possible de concevoir un coude de type siphon juste devant la soupape de sûreté. La conductivité thermique dirigée vers la soupape de sûreté, qui risquerait d’altérer l’étanchéité du siège de la soupape, est ainsi évitée. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 4...
  • Page 5: Conduite D'évacuation

    Attention Une conduite d’évacuation givrée, gelée ou colmatée entraîne la défaillance de la fonction de sécurité ! Il existe alors un risque d’explosion évident en cas de surpression ! Précaution Lorsque plusieurs soupapes de sûreté sont utilisées avec une conduite d’évacuation commune, des précautions de sécurité spéciales doivent être prises pour le démontage d’une seule soupape de sûreté afin d’exclure tout danger en cas de décharge inattendue des autres soupapes ! Recommandation ! Il est conseillé d’isoler phoniquement la conduite d’évacuation et/ou de prévoir cette même conduite avec un silencieux tout en tenant compte de la contre-pression admissible ! 3.5 Épreuve de pression de l’installation La réponse de la soupape de sûreté doit être évitée. Il est ainsi possible de brider la soupape de sûreté et de fermer la conduite d’alimentation à l’aide d’une bride pleine ou de bloquer la soupape. En cas de soupape de sûreté soudée, un insert peut être utilisé pour le test de pression. Attention Lorsque la soupape de sûreté est bloquée, la pression de test peut être portée à 1,5 fois la pression de consigne, sans avoir à consulter Sempell au préalable. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 5...
  • Page 6: Mise En Service

    L’ajustement de la pression de consigne à lieu sur banc d’essai. La pression de consigne doit être ajustée sur l’installation uniquement s’il n’y a pas d’autres possibilités. Dans tous les cas, l’ajustement sur l’installation doit être mis en oeuvre avec le dispositif de dosage pneumatique A 143 car avec ce dispositif la pression de consigne peut être ajustée sans augmenter la pression de service (voir Technische Schrift KW 271: Sesi-Test, “Dispositif mobile A 143 pour le test des soupapes de sûreté à ressort “.) Le port de bouchons d’oreille est recommandé. Attention Les tâches d’ajustage peuvent être exécutées uniquement après abaissement de la pression. À la pression de service, une réponse imprévue de la soupape de sûreté risque se produire lors de la manipulation de la vis d’ajustage (17). De légères fuites peuvent se produire au niveau du guide de tige et de la vis d’ajustage (17). Retirer le plomb ; déposer le capot (19, 20, 21). Desserrer l’écrou (18) de la vis d’ajustage. Pour toute tâche au niveau de la vis d’ajustage (17), empêcher toute rotation supplémentaire de la tige (11) (ou (7.2) (en cas d’orifice U-Z), SOH) car sinon le siège (2.1) ou le soufflet (8) risque d’être endommagé. Serrer la vis d’ajustage (17) (rotation vers la droite) = augmentation de la pression Desserrer la vis d’ajustage (17) (rotation vers la gauche) = diminution de la pression. Bloquer la vis d’ajustage (17) à l’aide de l’écrou (18). Monter le capot (19 ... 21) et le plomb. Valeurs standard relatives au changement de pression de consigne en % pour un quart de tour de la vis d’ajustage (17) : Lettre d’orifice Changement 1.5 Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 6...
  • Page 7: Différences Fonctionnelles

    2. La bague d’ajustage (5) est réglée de manière 2. Voir la section 3.9 incorrecte. La soupape de sûreté reste ouverte après le 1. Corps étrangers piégés entre le siège et le 1. Ouvrir de nouveau la soupape en test de décharge. clapet (3). augmentant la pression ou via A 143. Pour les soupapes équipées d’un levier de levée, lever et relâcher ce dernier. Une purge de la conduite d’évacuation peut décharger les matières étrangères. Sinon, démonter la soupape. La soupape de sûreté ne se ferme pas de 1. Démonter la soupape. Ré usiner le siège manière étanche. (2.1) et, si nécessaire, remplacer le clapet (3). 2. Augmenter le différentiel (section 3.8). 3. Déposer la conduite. 4. Assembler la conduite d’alimentation en prévoyant une pente au niveau de la soupape de sûreté ou un siphon. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 7...
  • Page 8: Tâches D'inspection Et De Maintenance

    7.5 7.5 7.5 7.5 5 Démontage 5.1 Indications de danger et d’avertissement Respecter l’ordre d’exécution et attendre que l’installation soit désengagée. ** Remplacer le clapet (3) si h2 est inférieur à la valeur spécifiée dans le tableau. Attention Vérifier que la soupape soit déchargée de toute pression et refroidie. Précaution Du fluide résiduel risque de s’échapper lors de l’ouverture et du démontage de la soupape. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 8...
  • Page 9: Indications De Démontage

    • Uniquement pour faciliter l’assemblage : Graisse de lubrification pour les paliers, le filetage de la tige, les vis et autres : Molykote-BR2plus (≤ 80 °C); BG20 (> 80 °C), Dow Corning, Munich; Barrierta L55/2 (> 120 °C), Klüber, Munich, Mobilgrease Spec., Mobil Oil. Attention En cas d’utilisation de Barrierta L55/2, nettoyer soigneusement les composants avec du White Spirit 180/200 ou du Klüberalfa XZ3-1 avant tout assemblage car une perte de pouvoir lubrifiant est possible. Ne jamais mélanger du Barrierta L55/2 avec d’autres lubrifiants. 5.5 Démontage du chapeau de la soupape Si seul le siège doit être rodé, le chapeau complet de la soupape avec son ressort de compression peut être démonté. Voir les instructions de service MA.270.07.xxx concernant le démontage du chapeau avec la commande pneumatique A 160 installée. Retirer le plomb. Déposer le capot (19, 20, 21). Retirer la goupille (40) et serrer l’écrou de tige (22) fermement à la main (sans outils !) contre la vis d’ajustage (17). Le ressort (15) est alors bloqué. Mesurer la distance entre le bord supérieur de la tige (11) (ou (7.2) (en cas d’orifice U-Z), SOH) et le bord supérieur de la vis d’ajustage (17) et la noter. Desserrer les écrous du chapeau (14) et relever le chapeau de la soupape avec le ressort bloqué (15). Attention Le chapeau démonté ne doit en aucun cas être re-démonté par la suite. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 9...
  • Page 10: Démontage De La Soupape De Sûreté

    Pour un orifice U - Z, SOH : Démonter le ressort (15), la plaque du ressort (16) et les accessoires formant la tige (7.2). Par le biais du réducteur de levée, tirer verticalement la tige (7.2) vers le haut contre la butée de course et la retirer avec les pièces internes complètement verticales et orientées vers haut. Attention Le clapet (3) ne doit jamais tomber du porte-clapet (7.10) en raison du risque évident d’endommagement. Il est possible de fixer le clapet (3) fermement à l’aide de ruban adhésif. Si nécessaire, démonter davantage l’ensemble tige. Dans le cas d’une soupape à orifice J - N, le porte-clapet est rapporté avec la tige. Cet ensemble ne peut donc pas être démonté davantage. Démonter les joints d’étanchéité (24), le guide (10) et, si disponible, la bride intermédiaire. Démonter le porte-clapet (7.1) et le clapet (3). Attention Pour les soupapes équipées d’une bague d’ajustage, marquer la gorge de blocage au niveau de la bague (5). Mesurer et noter la distance entre le bord supérieur de la bague d’ajustage (5) et le siège de soupape (2.1). Dévisser la broche de la bague d’ajustage (6) ainsi que la bague (5) proprement dite. Démonter la buse (2) seulement si nécessaire. Démonter le capot (19, 20, 21) avec le levier de levée seulement si nécessaire. 5.7 Démontage et installation du clapet Utiliser un réducteur de levage pour les soupapes de grande taille. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 10...
  • Page 11: Assemblage

    Uniquement en cas d’orifice K - T: En cas de chapeau fermé, ne pas oublier les joints d’étanchéité (43) en dessous des boulons (21). Matériau Couples de serrage M A [Nm] des écrous du chapeau (14) d’écrou 180 500 Ferritique 170 440 Austénitique Vérifier la pression de consigne après l’assemblage. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 11...
  • Page 12: Méthodes De Production De Surfaces D'étanchéité Superfinies

    Distribuer uniformément l’abrasif de rodage sur chaque côté et, avec une granulométrie > 400 maximum, saupoudrer l’abrasif avec quelques gouttes d’huile. Faire osciller la pièce ou la meule en appliquant manuellement une pression constante. Cette opération prend plusieurs minutes. Éliminer la pâte par nettoyage à froid et répéter la procédure en utilisant progressivement une pâte de rodage plus fine. Procéder finalement à un bref contrôle. Jusqu’à un diamètre d’environ 200 mm, roder les clapets avec une machine de rodage portative conformément à la section 7.1.2. 7.2.2 Siège (2.1) Voir la procédure de la section 7.1.2. Attention Il est recommandé de contrôler les sièges régulièrement afin de vérifier que les portées d’étanchéité sont toujours perpendiculaires par rapport au centre du corps. Si cela n’est pas le cas, restaurer la perpendicularité en utilisant une rectifieuse plane. 8 Pièces détachées • clapet (3) • porte-clapet (7) • soufflet (8) • guide (10) • joints d’étanchéité (23 - 26) • bague de piston, bague de glissement (38) • joints d’étanchéité (43) (47) Merci de spécifier le type de soupape et le n° d’intervention (voir la plaque du constructeur) dans votre commande. Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 12...
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    Authorised representative of the manufacturer in EC Signature: i.A. i.V. Date 09. April 2014 09. April 2014 Name J. Ott Dr. H.D.Perko Function responsible for product authorised representative for PED Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 13 H:\Betriebsanweisungen\Druckgeräterichtlinie\Konformitätserklärungen\Sichern\Neuer Ordner\S_Sicherheitsventil_EC-Zert.Nr_EN 19.04.2014.doc...
  • Page 14: Liste Des Pièces

    Goupille Bague de maintien Plaque de palier inférieur Palier Plaque de palier supérieur Goupille de signalisation Bride / guide intermédiaire 36.1 Conduite 36.2 Boulon à tête hexagonale 36.3 Écrou hexagonal 36.4 Plaque de blocage Bague de maintien Bague de piston / anneau de glissement • Piston équilibré Goupille Joint d’étanchéité • Pièce inférieur du soufflet Écrou de serrage Joint d’étanchéité • Bague de support Anneau de garde Chicane • Pièces détachées recommandées Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 14...
  • Page 15: Dessins D'ensemble

    Soupapes de sûreté à levée complète, série S, types SO, SC, SB, SOH Instructions d’utilisation 11 Dessins d’ensemble Orifices de soupape D à J et en dessous des classes de pression 09 (160)K et 03 (040)L. Type SC. Type SO. Soupape de sûreté avec chapeau fermé Soupape de sûreté avec chapeau pour vapeurs, gaz et liquides ouvert pour vapeur d’eau et gaz inerte Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 15...
  • Page 16 Soupapes de sûreté à levée complète, série S, types SO, SC, SB, SOH Instructions d’utilisation Type SB. Soupape de sûreté avec soufflet d’équilibrage et chapeau mis à l’évent pour vapeurs, gaz et liquides Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 16...
  • Page 17 Raccordement à bride selon la norme DIN Avec bague d’ajustage Sans bague d’ajustage type SCR type SC type SOR type SO type SBR type SB Raccordement à bride selon la norme ANSI Avec bague d’ajustage Sans bague d’ajustage type SC type SCL type SO type SO L type SB type SBL Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 17...
  • Page 18: Conception Du Porte-Clapet Et De La Tige

    Conception du porte-clapet et de la tige M à T et au-dessus des classes de pression 09 (160) K et 03 (040) L U à Z Piston équilibré 144, Type SO D à T U à Z Conception à soufflet P à T Compression à ressort pour orifice T à Z Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 18...
  • Page 19: Conception Du Chapeau

    Soupapes de sûreté à levée complète, série S, types SO, SC, SB, SOH Instructions d’utilisation Conception du chapeau K à T et au-dessus des classes de D à G et en dessous des classes de U à Z pression 08 (160)H et 06 (063)J pression 08 (160)H et 06 (063)J Conception type SOH J à N P à Z Détail X : Blocage du filetage par déformation Emerson se réserve le droit de modifier ce document sans préavis page 19...

Ce manuel est également adapté pour:

Sempell soSempell scSempell sbSempell soh

Table des Matières