Page 1
Manual de instruções original - Fresa para buchas Оригинал Руководства по эксплуатации - Фрезер для дюбельных соединений Originál návodu k obsluze - Kolíkovací fréza Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do kołków płaskich D O M I N O DF 500 Q...
Benutzer vor abgebrochenen Teilen des Achtung, Gefahr Fräsers und vor unabsichtlicher Berührung des Fräsers. Gehörschutz tragen! - Auf der DF 500 Q dürfen nur die von Festool hierfür angebotenen Fräser montiert werden. Schutzbrille tragen! Der Einsatz anderer Fräser ist wegen erhöhter Verletzungsgefahr verboten.
- Arbeiten Sie nicht mit stumpfen oder beschä- Einstellungen an der Maschine digten Fräsern. Stumpfe oder beschädigte Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Fräser können zum Verlust der Kontrolle über Maschine stets den Netzstecker aus der das Elektrowerkzeug führen. Steckdose.
Absaugung an. wünschte Plattendicke (16 mm, 20 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm) ein. An den Absaugstutzen [2-2] kann ein Festool- - Drücken Sie vorderen Teil des Führungsgestells Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch- bis zum Anschlag nach unten.
Hersteller oder durch Servicewerkstät- Arbeiten Sie mit konstanter Vorschubgeschwin- ten. Nächstgelegene Adresse unter: digkeit. www.festool.com/Service - Legen Sie die Domino-Dübelfräse erst weg, Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT wenn der Fräser zum vollständigen Stillstand den! Bestell-Nr. unter gekommen ist. www.festool.com/Service Vorgehensweise Die Domino-Dübelfräse ist weitgehend war-...
Ersatzteile. EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, Internet unter „www.festool.com“. 2004/108/EG, 2011/65/EU. Umwelt Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung...
Anwendungsbeispiele (Die nachfolgenden Bilder A1 bis A6.3 befi nden sich auf einem beiliegendem Extra-Blatt). A1.1 - A1.4 Stabile und verdrehsichere Rahmenverbindung auf Gehrung. Sehr stabile Blockrahmenverbindung. Sehr stabile und verdrehsichere Holzverbindungen im Gestell- und Stuhlbau. A4.1 - A4.3 Stabile, verdrehsichere und passgenaue Plattenverbindung (auf Gehrung). A5.1 Stabile und passgenaue Plattenverbindung (stumpf).
Jointing width, max. 23 mm + jointer bit accidental contact with the jointer bit. diameter - The DF 500 Q must only be fi tted with the jointer Jointing bit diameter, max. 10 mm bits offered by Festool for this purpose. The Connecting thread of drive shaft M6 x 0.75...
To protect your health, wear a P2 protec- frame [4-4]. tive mask. - Press and hold in the spindle lock [5-1]. - Release and unscrew the jointer bit [5-2] with Noise and vibration information the fork wrench. The typical values determined in accordance with - Release the spindle lock.
- Always secure the workpiece in such a manner Always connect the machine to a dust that it cannot move while being sawed. extractor. You can connect a Festool ex- - Always hold the Domino dowel jointer with both tractor with an extractor hose diameter of hands at the motor housing and at the additional 27 mm to the extractor connector [2-2].
The accessory and tool order number can be found whereas the remaining dowel holes have toler- in the Festool catalogue or on the Internet under ance for manufacturing inaccuracies. „www.festool.com“. - Cut the dowel holes: a) the fi...
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannnes Steimel 2014-07-15 Head of Research, Development and Technical Documentation Example applications (The following images A1 to A6.3 are on a separate enclosed sheet). A1.1 - A1.4 Stable and non-twisting mitred frame joint.
Fraise à tourillon Sommaire Munissez-vous de casques anti-bruit! Composants de l’appareil ......17 Portez des lunettes de protection! Données techniques ........ 17 Légendes des fi gures ....... 17 Lire les instructions, les consignes! Utilisation conforme ......... 17 Informations de sécurité ......17 Portez un masque de protection respira- Raccordement électrique et mise en service 18 toire !
Voir en fi gure 2 la connexion et la déconnexion du - Seules les fraises fournies par Festool peuvent câble de raccordement au secteur: Pour la mise être montées sur la DF 500 Q. L‘utilisation en marche, pousser le commutateur [1-1] vers d‘autres fraises est interdite en raison du haut l‘avant jusqu‘à...
2] permet de raccorder un aspirateur - Desserrez le levier de blocage [6-1] de réglage Festool doté d‘un fl exible de 27 mm. de hauteur de fraise. - Avec la poignée auxiliaire [6-2], soulevez la Extension de butée avec rallonge de partie avant du bloc à...
- Adaptez la vitesse de progression au diamètre de Utilisez uniquement des pièces de re- la fraise et au matériau. Travaillez à une vitesse EKAT change Festool d‘origine.Référence sur de progression constante. www.festool.com/Service - Ne retirez la fraise à tourillon Domino que quand La fraise de tourillon Domino est dans l‘ensemble...
EN 60745-1, EN Festool d‘origine. 60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- Les références des accessoires et outils fi gurent 3-2, EN 61000-3-3 conformément aux prescrip- dans le catalogue Festool ou sur Internet sous tions des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, „www.festool.com“. 2011/65/UE. Environnement Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures...
Exemples d‘application (Les fi gures suivantes A1 à A6.3 se trouvent sur une fi che annexe). A1.1 - A1.4 assemblage de cadre stable et sans rotation sur l‘onglet. assemblage de cadre bloquant très stable. assemblage en bois très stable et sans rotation pour la construction de châssis et de chaises.
Fresadora de clavija Índice de contenidos ¡Usar protectores auditivos! Componentes ..........23 ¡Usar gafas de protección! Datos técnicos .......... 23 Símbolos gráfi cos ........23 Instrucciones, ¡leer las indicaciones! Uso conforme a la destinación ....23 Instrucciones de seguridad ...... 23 ¡Usar una mascarilla de protección res- Conexión eléctrica y puesta en servicio ...
ésta. [1-1] hacia adelante hasta que encastre. Basta - Sólo pueden montarse en la DF 500 Q las fresas presionar sobre la parte posterior del interruptor ofrecidas aquí por Festool. Se prohibe el uso de para activar el bloqueo de conexión y desconectar...
- Levante la parte anterior del bastidor guía con ración. Se puede conectar un aparato el mango adicional [6-2]. de aspiración Festool en los racores de - Ajuste el grosor de la plancha (16 mm, 20 mm, aspiración [2-2] con un diámetro de tubo 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm) con la de 27 mm.
Utilice únicamente piezas de recambio EKAT - No retire la fresa de clavija Domino hasta que Festool originales. Referencia en: la fresa se haya detenido completamente. www.festool.com/Service Modo de proceder La fresadora de clavija Domino apenas requiere Proceda como se describe a continuación para...
Festool. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet „www.festool.com“. Dr. Johannnes Steimel 2014-07-15 Director de investigación, desarrollo y documen- Medio ambiente tación técnica...
Ejemplos de aplicación (Las fi guras A1 a A6.3 se encuentran en la hoja adjunta). A1.1 - A1.4 unión de marcos estable y con seguro contra torsión en inglete. unión muy estable de marcos internos para puertas. ensamblaje de madera muy estable y con seguro contra torsión en construcción de bastidores y sillas.
Fresatrice per tasselli Indossare gli occhiali protettivi! Indice Elementi dell’utensile ....... 29 Istruzioni, leggere le avvertenze! Dati tecnici ..........29 Simboli grafi ci ........... 29 Utilizzare le cuffi e di protezione! Utilizzo conforme ........29 Informazioni per la sicurezza ....29 Indossate una maschera di protezione! Allacciamento elettrico e messa in funzione 30 Impostazioni della macchina ....
fi g. 2. Per l‘attivazione l‘interrut- - Su DF 500 Q possono essere montate solo le tore [1-1] viene spinto in avanti fi no all‘arresto. frese specifi che offerte da Festool. L‘uso di Una pressione sull‘estremità...
- Impostare con l‘ausilio della slitta [6-6] lo spes- inserire nel bocchettone di aspirazione sore desiderato per la piastra (16 mm, 20 mm, [2-2] un aspiratore Festool con diametro 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm). del tubo di aspirazione da 27 mm.
- Regolare la velocità di alimentazione sulla base www.festool.com/Service del diametro della fresa e sulla base del tipo di Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT materiale. Lavorare con velocità di alimentazio- Cod. prodotto reperibile al sito: ne costante.
Festool. 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme- I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili mente alle normative delle direttive 2006/42/CE, sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, 2004/108/CE, 2011/65/UE. al sito “www.festool.com”. Ambiente Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’elet-...
Esempi di applicazioni (Le seguenti fi gure dalla A1 alla A6.3 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte). A1.1 - A1.4 intelaiatura stabile e resistente alle torsioni con giunto a 45°. intelaiatura a blocchi molto stabile. giunti in legno molto stabili e resistenti alle torsioni nella struttura del telaio e dell‘incastellatura.
Deuvelfrees Inhoudsopgave Veiligheidsbril dragen! Toestelelementen ........35 Handleiding, instructies lezen! Technische gegevens ....... 35 Symbool ............ 35 Draag een mondmasker. Reglementair gebruik ....... 35 Veiligheidsinstructies ....... 35 Reglementair gebruik Elektrische aansluiting en ingebruikneming 36 De Domino-deuvelfrees is bestemd voor het ma- Instellingen aan de machine ....
- Op de DF 500 Q mogen alleen de frezen worden wordt de schakelaar [1-1] naar voren geschoven gemonteerd die hiervoor door Festool worden tot hij inklikt. Een druk op het achterste einde aangeboden. Het gebruik van ander gereed- van de schakelaar is voldoende om de inscha-...
- Draai de spanhendel [6-1] los voor de instelling zuiging. Op de afzuigaansluiting [2-2] van de freeshoogte. kan een Festool-afzuigapparaat met een - Licht met de extra handgreep [6-2] het voorste afzuigslangdiameter van 27 mm worden deel van het geleideframe op.
Dichtstbijzijnde adressen op: [1-5] op zo‘n manier dat ze tijdens het gebruik www.festool.com/Service niet per ongeluk los kunnen raken. Alleen originele Festool-reserveonderde- EKAT - Pas de snelheid aan de freesdiameter en het len gebruiken! Bestelnr. op: materiaal aan. Werk met een constante snel- www.festool.com/Service...
Jaar van de CE-markering: 2006 De bestelnummers voor accessoires en gereed- Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat schap vindt u in de Festool-catalogus of op het dit produkt voldoet aan de volgende normen of Internet onder „www.festool.com“. normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,...
Toepassingsvoorbeelden (De volgende afbeeldingen, A1 tot A6.3, bevinden zich op een bijgesloten extra blad). A1.1 - A1.4 stabiele en draaiveilige raamverbinding met verstek. zeer stabiele blokraamverbinding. zeer stabiele en draaiveilige houtverbindingen bij de bouw van onderstellen en stoelen. A4.1 - A4.3 stabiele en exact passende plaatverbinding (met verstek).
M6 x 0,75 oavsiktlig kontakt med fräsen. Vikt (utan kabel) 3,2 kg - På DF 500 Q får du bara använda Festools egna fräsar. Du får inte använda andra fräsar efter- Skyddsklass / II som det ökar risken för skador.
Information om buller och vibrationer Sätt i verktyget De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till: - Kontrollera att maskinen, jiggen och styrning- Ljudtrycksnivå/Ljudeffektnivå 84/95 dB(A) arna [4-3] är rena innan du sätter i ny fräs. Ta Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB bort ev.
Anslut alltid maskinen till en utsugnings- - Anpassa matningshastigheten till fräsdiametern anläggning. Till utsugsröret [2-2] kan och materialet. Jobba med jämn matningshas- man ansluta en Festool-dammsu-gare tighet. med en sugslangsdiameter på 27 mm. - Lägg inte ifrån dig Domino-pluggfräsen förrän fräsen stannat helt och hållet.
Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen- specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au- tation tomatiskt och maskinen stannar. Festool Group GmbH & Co. KG Tillbehör, verktyg Wertstraße 20 Använd endast Festools originaltillbehör D-73240 Wendlingen och originalreservdelar för din egen sä- kerhets skull.
Exempel på användningsområden (Bilderna A1 till A6.3 nedan fi nns med i en medföljande inlaga). A1.1 - A1.4 stabil och vridsäkrad, girad karmskarv. mycket stabil dörrkarmsskarv. mycket stabila och vridsäkrade träskarvar för stativ- och stolbyggnad, olika Domino- pluggar. A4.1 - A4.3 stabil, vridsäkrad och måttenlig plattskarv (girad).
Ohjausteline suojaa Suojausluokka / II käyttäjää jyrsinterästä irronneilta osilta ja estää koskettamasta tahattomasti jyrsinterään. Kuvamerkit - DF 500 Q:hun saa asentaa vain Festoolin tähän tarkoitukseen valmistamia jyrsinteriä. Muiden Huomio, Vaara! jyrsinterien käyttö on kielletty kasvavan onnet- tomuusvaaran takia. Käytä kuulosuojaimia! - Älä...
tyy siirtyä jousivoimalla takaisinpäin, niin että Työkalun irrotus jyrsinterä menee kokonaan suojuksen sisään. - Nosta kiintoavaimella [4-1] avausvipua [4-2] Jos näin ei tapahdu, tällöin kone on välittömästi niin paljon, kunnes se napsahtaa kuuluvasti sammutettava ja vika on korjattava ennen ko- paikalleen.
Pölynpoisto molemmilla käsillä kiinni sen moottorirungosta Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Poistoi- ja etukahvasta. Tämä vähentää onnettomuus- muliitäntään [2-2] voit liittää Festool-pö- vaaraa ja on tarkkojen työtulosten edellytys. lynpoistolaitteen, jonka poistoimuletkun - Sulje jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu [2- halkaisija on 27 mm.
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana. dokumentoinnin päällikkö Ohjaimet [4-3] on puhdistettava niihin kertyneestä pölystä. Voitele ohjaimet ohuelti säännöllisesti Festool Group GmbH & Co. KG hartsittomalla öljyllä (esim. ompelukoneöljyllä). Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen...
Vægt (uden kabel) 3,2 kg og mod utilsigtet kontakt med fræseren. Beskyttelsesklasse - DF 500 Q må kun anvendes sammen med de Billedtegn fræsere, som Festool sælger hertil. Det er forbudt at anvende andre fræsere, da det øger Pas på, fare! risikoen for kvæstelser.
- Når motorenheden slippes, skal den fjedre Aftagning af værktøj tilbage, så fræseren er fuldstændigt dækket - Træk i udløserarmene [4-2] med gaffelnøglen af beskyttelsesafskærmningen. Er det ikke til- [4-1], indtil der lyder et klik. fældet, skal maskinen slukkes med det samme - Adskil motorenheden [4-5] og føringsrammen og repareres, inden den tages i brug igen.
Slut altid maskinen til en udsugning. håndgreb. Det mindsker risikoen for kvæstelser Udsugningsstudsen [2-2] kan tilsluttes og er forudsætningen for præcist arbejde. et Festool-udsugningsaggregat med en - Luk klemgrebet til indstilling af fræsehøjden udsugningsslange af en diameter på [2-3] og klemgrebet til vinkelanslag [1-5], så...
- Indstil den ønskede bredde for dyvelhullet (kap. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan 7.5). De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet Vi anbefaler: Fræs det første hul uden spillerum under „www.festool.com“. (dyvelhullets bredde = Domino-dyvlens bredde) og de øvrige dyvelhuller med en hulbredde stør-...
Praktiske eksempler (Nedenstående billeder A1 til A6.3 fi ndes på et ekstra vedlagt ark). A1.1 - A1.4 Stabil og vridningsfast rammesamling på gering. Meget stabil karmsamling. Meget stabile og vridningsfaste træsamlinger inden for møbelfremstilling. A4.1 - A4.3 Stabil, vridningsfast og nøjagtig pladesamling (på gering). A5.1 Stabil og nøjagtig pladesamling (stump).
Page 56
Fresebredde, maks. 23 mm + Ø freser fresen. Diameter, freser, maks. 10 mm - På DF 500 Q skal det kun monteres freser fra Tilkoblingsgjenge på drivaksel M6 x 0,75 Festool. Bruk av andre freser er forbudt på Vekt (uten kabel) 3,2 kg grunn av økt fare for skade.
Page 57
Opplysninger om støy og vibrasjoner eventuell smuss. Sett bare i skarpt, uskadet og Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): rent verktøy. Lydtrykknivå / Lydnivå 84 / 95 dB(A) - Hold spindellåsen [5-1] inne. Tillegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB - Skru fast fresen [5-2] med fastnøkkelen.
Page 58
Koble alltid maskinen til et avsugssystem. bruk. Til avsughetten [2-2] kan det tilkobles et - Tilpass fremføringshastigheten til fresdiameter Festool avsugapparat med slangediame- og materialet. Arbeid med konstant fremfø- ter på 27 mm. ringshastighet. - Legg Domino-pluggfresen først fra deg når Sideanlegg med utvidelse av underlaget fresen står helt stille.
Page 59
- Fres plugghullene: Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner a) det første plugghullet ved å plassere anleggs- du i Festool-katalogen eller på Internett under spakene mot sidekanten på emnet (ill. 12) „www.festool.com“. b) de påfølgende plugghullene etter blyantmar- Miljø...
Page 60
Eksempler på bruksområder (Illustrasjonene A1 til A6.3 fi nner du på et medfølgende ekstraark). A1.1 - A1.4 stabil og vrisikret vinklet rammeskjøt. svært stabil dørkarmskjøt. svært stabile og vrisikre treskjøter for stativ- og stolbygging. A4.1 - A4.3 stabil, vrisikret og passnøyaktig plateskjøt (vinklet). A5.1 stabil og passnøyaktig plateskjøt (stump).
Fresa para buchas Índice Utilizar protectores de ouvido! Componentes da ferramenta....61 Usar óculos de protecção! Dados técnicos ......... 61 Símbolos ........... 61 Instrução, ler indicações/notas! Utilização em conformidade ..... 61 Avisos de segurança ......... 61 Ligação eléctrica e colocação em funciona- Usar máscara contra pós! mento ............
- Na DF 500 Q, só podem ser montadas as fresas a parte traseira do interruptor é sufi ciente para disponibilizadas pela Festool para o efeito. De- soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina. vido ao elevado perigo de ferimentos é proibida Ajustes na máquina...
- Com o punho adicional [6-2], levante a parte Festool com um tubo fl exível de aspiração de 27 dianteira da estrutura guia. mm de diâmetro. - Através da corrediça [6-6], ajuste a espessura Batente lateral com extensão de apoio...
- Adapte a velocidade de avanço ao diâmetro da Utilizar apenas peças sobresselentes fresa e ao material. Trabalhe com uma veloci- EKAT originais da Festool! Referência em: dade de avanço constante. - Guarde a fresa para buchas Domino apenas www.festool.com/Service quando a fresa estiver completamente parada.
Os números de encomenda para acessórios e ferramentas podem ser encontrados no catálogo Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabi- Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’. lidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: Meio ambiente EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 55014-1, EN Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-...
exemplos de aplicação (As seguintes imagens A1 a A6.3 encontram-se numa folha extra em anexo). A1.1 - A1.4 Junção de moldura estável e protegida contra torção em relação a meia esquadria. Ligação de canto em lingote muito instável. Junções de madeira muito estáveis e protegidas contra torção na montagem de ar- mações e de cadeiras.
Фрезер для дюбельных соединений Значки Оглавление Внимание, опасно! Составные части инструмента ....67 Технические данные ....... 67 Носить защиту органов слуха! Значки ............67 Применение по назначению ....67 Работайте в защитных очках! Указания по технике безопасности ..67 Электрическое подключение и ввод в Руководство, соблюдайте...
ствовать значениям, указанным на за- частей инструмента и от случайного касания водской табличке машины. фрезера. Перед присоединением или отсоеди- - На DF 500 Q допускается установка только нением сетевого кабеля всегда выклю- указанные в данном руководстве фрезы, чайте машину! допущенные к применению фирмой Festool.
Page 69
- Установите с помощью ползунка [6-6] необ- ке. К патрубку [2-2] можно подключить ходимую толщину плиты (16 мм, 20 мм, 22 мм, вытяжное устройство Festool с всасы- 25 мм, 28 мм, 36 мм, 40 мм). вающим шлангом диаметром 27 мм.
надёжность работы с инструментом. точность выполнения операции. С помощью двух встроенных переходников [8- - Заблокируйте зажимной рычаг регулировки 6] можно произвольно уменьшать расстояние рабочей высоты фрезы [2-3] и зажимной до центра фрезеруемого отверстия с 37 мм до рычаг регулировки углового упора [1-5] та- 20 мм.
Festool Group GmbH & Co. KG Для собственной безопасности ис- Wertstraße 20 пользуйте только оригинальные при- D-73240 Wendlingen способления и запасные части фирмы Festool. Номера заказа для принадлежностей и инстру- ментов Вы найдете в каталоге Festool или в Интернет по адресу „www.festool.com“.
Примеры использования (Рисунки с A1 по A6.3 приведены на отдельном листе в приложении). A1.1 - A1.4 Прочное, неподвижное соединение рамочных конструкций в месте усового соединения. Очень прочное соединение дверных коробок. Очень прочное и неподвижное соединение деревянных элементов каркасных и стропильных конструкций. A4.1 - A4.3 Прочное, неподвижное...
Obrázkový symbol stojánkem. Vodicí stojánek chrání uživatele před odlomenými dílky frézy a před neúmyslným do- Pozor, nebezpečí! tykem. - Na kolíkovací frézu DF 500 Q se smějí upínat Nosit ochranu sluchu! jen frézy, které pro ni fi rma Festool nabízí.
Používání jiných fréz je s ohledem na zvýšené Výměna nástroje nebezpečí úrazu zakázáno. Potřebný nástroj: stranový klíč SW 8 (součástí - Nepracujte se ztupenými nebo poškozenými dodávky). frézami. Tupé nebo poškozené frézy mohou vést Abyste se při výměně nástroje neporani- ke ztrátě...
Na odsávací hrdlo - Upínací páčku pro nastavení výšky frézování [2-2] lze připojit vysavač Festool s odsá- [2-3] a upínací páčku pro úhlový doraz [1-5] vací hadicí o průměru 27 mm. utáhněte tak, aby se za provozu nemohly samy...
Naše doporučení: první otvor vyfrézujte bez vůle Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná- (šířka kolíkového otvoru = šířka kolíku Domino), stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo a ostatní kolíkové otvory na nejbližší vyšší šířku na internetu pod “www.festool.com”.
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannnes Steimel 2014-07-15 Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace Příklady použití (Následující obrázky A1 až A6.3 jsou na zvláštním přiloženém listu). A1.1 - A1.4 stabilní a v krutu odolné rámové spojení na pokos.
Frezarka do kołków płaskich Nosić okulary ochronne! Spis treści Elementy urządzenia ........ 78 Instrukcja, przeczytać zalecenia! Dane techniczne ........78 Symbole ............ 78 Należy nosić maskę przeciwpyłową! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 78 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ..... 78 Zastosowanie zgodne z przeznacze- Podłączenie do instalacji elektrycznej i urucho- niem mienie ..............79...
Przed podłączeniem lub odłączeniem od - Na urządzeniu DF 500 Q można montować wy- przewodu sieciowego maszynę zawsze łącznie frezy zalecane przez Festool. Używanie wyłączyć! innych frezów z uwagi na wysoki stopień ryzyka Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu...
Maszynę należy zawsze podłączać do - Poluzować dźwignię zaciskową [6-1] regulacji odkurzacza. Do króćca ssącego [2-2] wysokości frezu. można podłączyć odkurzacz fi rmy Festool - Za pomocą dodatkowego uchwytu [6-2] unieść za pomocą węża o średnicy 27 mm. przednią część stojaka.
Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT - Dostosować prędkość przesuwu do średnicy części zamienne firmy Festool.Nr frezu i materiału. Pracować zachowując stałą zamówienia pod: prędkość przesuwu. www.festool.com/Service - Odkładać frezarkę dopiero wówczas, kiedy frez Frezarka do kołków jest w dużej mierze bezobsłu-...
Dla własnego bezpieczeństwa należy sto- tycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE. sować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne fi rmy Festool. Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w internecie pod adresem “www.festool.com”. Dr. Johannnes Steimel 2014-07-15 Środowisko Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji...
Przykłady zastosowań (Następujące ilustracje A1 do A6.3 znajdują się na dołączonym dokumencie). A1.1 - A1.4 stabilne i zabezpieczone przed przekręceniem połączenia ram pod skosem. bardzo stabilne połączenie ramy blokowej. bardzo stabilne i zabezpieczone przed przekręceniem połączenia drewniane w bu- dowie kadłubowej i stolcowej. A4.1 - A4.3 stabilne, zabezpieczone przed przekręceniem i dopasowane połączenia płytowe (na skos).