Sommaire des Matières pour Sulky Burel DPX EXPERT 1500
Page 1
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN! - FR-GB-DE /LX/A-05 Réf: 400 150 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com...
Cher Utilisateur Dear Customer Geehrter Kunde Cher Client, Vous avez choisi l’Epandeur D D P P X X E E X X P P E E R R T T , et nous vous remercions de votre confiance pour notre matériel. Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes les capacités de votre épandeur, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice.
Page 3
Selon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additif Following article 5 annex 2 poInt A of the Directive 89/392/ EEC and additions Gemäss Artikel 5 und Anhang 2, Punkt A der EG-Richtlinie 89/392/EG und Zusatz SULKY BUREL OM DU ABRICANT ’...
Prescriptions de sécurité Risque d’endommager la machine Faciliter le travail Risque d’accident Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonc- tionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. 14 - Avant de s’engager sur la voie publique, 28 - Ne pas utiliser l’anneau de levage pour lever P P R R E E S S C C R R I I P P T T I I O O N N S S G G É...
Page 5
3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, prescrites par le constructeur risquent d’être occasionner de graves blessures ! En cas de bles- il existe des risques d’écrasement et de cisaille- dépassées. sure, consulter de suite un médecin ! Il y a danger ment! 11 - Attention ! Après le débrayage de la prise de d’infection !
Safety regulations Risk of damage to the machine Operating tip Risk of accident These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the cor- rect operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine.
Page 7
3 - Ensure that the tubes of the universal drive 3 - Before fitting a hose to the tractor’s hydraulic spreader blade or seed drill coulter), wear protec- shafts are properly guarded, both in the working circuit, ensure that the tractor-side and machine- tive gloves and only use appropriate tools.
Sicherheitsvorschriften Gefahr der Beschädigung der Maschine Hinweis zur Erleichterung der Arbeit Verletzungsgefahr In der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine verwendet. Jeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen. 15 - Alle Fernsteuerungen (Seil, Kabel, Stange, nicht vom Hersteller spezifizierten Benutzung ist A A L L L L G G E E M M E E I I N N E E S S I I C C H H E E R R H H E E I I T T S S V V O O R R S S C C H H R R I I F F T T E E N N...
Page 9
3 - Vor Wartung einer Maschine in angehobener A A N N T T R R I I E E B B S S O O R R G G A A N N E E H H Y Y D D R R A A U U L L I I K K L L E E I I T T U U N N G G Stellung diese mit einem geeigneten Mittel abstüt- zen.
Français S S O O M M M M A A I I R R E E Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 18-19 • G Branchement des 12-13 • B Montage des béquilles commandes 12-13 • C Roulette de remisage 20-21 •...
English CONTENTS Pages START-UP 16-17 • F Drive assembly • A 12-13 18-19 • G Control connections • B Fitting the supports 12-13 • C Put-away castor wheel 20-21 • H Loading 12-13 • I Emptying • D Handling 14-15 •...
Page 12
Deutsch V V E E R R Z Z E E I I C C H H N N I I S S Seite INBETRIEBSETZUNG 16-17 • F Antrieb • A Benutzung 12-13 18-19 • G Anschluß der • B Montage der Stützen 12-13 Betätigungsgehäuse...
Page 13
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Maschine vorsichtig heben Lever la machine avec pré- Take care when lifting the und sich vergewissern, daß caution, vérifier qu'il n'y ait machine; check that there is sich niemand im Maschinen- personne autour. no-one around. bereich aufhält.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Utilisation Montage des béquilles • A la réception de votre DPX EXPERT, veuillez monter les • Au moment de la livraison, vérifier que l’appareil vous est livré complet. béquilles de parking qui vous aideront à atteler plus faci- Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la lement la machine au tracteur.
Page 15
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Charge maximum 2800Kg Maximum payload 2800 kg Maximalbelastung 2800 kg...
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Attelage • Le DPX EXPERT est équipé d’un attelage 3 points catégo- rie II avec chape inférieure. • La position du DPX EXPERT au travail est horizontale (A=B) et (C) à 70 cm, utiliser la flèche de niveau pour régler l’aplomb.
Page 17
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung L mini L maxi 1/2 X 3 cm 35° 35° Ensure that your PTO drive Mit einem geschützten Antrieb Travailler avec une transmission assembly is guarded, in good in gutem Zustand arbeiten, der protégée en bon état, conforme condition and complies with den gültigen Normen entspricht.
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Transmission - Pour la mise à longueur, mettre les deux demi- transmissions côte à côte dans leur plus courte position de travail et les repérer. • Le régime est de 540 Tr/mn. Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité •...
Page 19
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Montage der Betätigungen: Montage des commandes : Fitting the controls: see vgl. beiliegende Anweisung voir notice jointe. enclosed instructions Vorsicht, Öl steht unter Attention huile sous pres- Caution: oil under pressure. Druck. sion. Store the controls or the Betätigungsvorrichtungen Stocker les commandes ou hydraulic hoses in the spe-...
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Branchement des commandes • Montage avec 1 distributeur simple effet. - L’ouverture des trappes se fait par un simple effet. Les 2 a) Commande téléflexible robinets montés à l’extérieur de la cabine permettent de • Monter le support de commande sur le tracteur commander indépendamment une trappe par rapport à...
Page 21
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Mini 40 cm mini Ne pas stationner dans la Do not stand in the hopper Aufenthalt im Behälter trémie au travail ! while in operation! während der Arbeit verboten.
Page 22
Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Chargement Vidange a) Tamis • La machine doit être à l'arrêt. - Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étranger dans la trémie avant le chargement. • Démonter les disques d'épandage - Bloquer les tamis en position basse. •...
Réglages Settings Einstellungen Réglage débit Le réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture de la trappe par l’intermédiaire d’une butée sur un repère gradué. a) Utilisation : - Desserrer la poignée de la butée - Positionner le repère choisi face à l’index. - La lecture se fait sur la partie large de la butée - Bien resserrer la poignée.
Page 25
Réglages Settings Einstellungen 100m ......55,6 m 10 m ......50,0 m 12 m .
Réglages Settings Einstellungen Essais de débit Réglages avec tableaux L’essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre la bonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement - Mettre le repère au réglage correspondant à votre engrais variée qu’il est obligatoirement nécessaire de l’effectuer.
Page 27
Réglages Settings Einstellungen Follow the instructions Bien suivre les instructions. Anweisungen einhalten. carefully.
Page 28
Réglages Settings Einstellungen Réglage avec la réglette - Au dos de la réglette placer la barre rouge sur la partie haute au poids que vous avez obtenu. Elle vous permet quel que soit l’engrais, de déterminer le - Choisir la courbe correspondant à...
Page 29
Réglages Settings Einstellungen Follow the instructions Bien suivre les instructions. Anweisungen einhalten. carefully.
Page 30
Réglages Settings Einstellungen Modulation de dose (exemple -20% à 200Kg/ha) Votre machine est réglée pour 200 Kg/ha au repère 40 Multiplier cette dose par 0,8 (200 x 0,8 = 160 Kg/ha). Reporter cette valeur sur le débit recherché Lire le nouveau repère de débit ici: repère 33.
Page 31
Réglages Settings Einstellungen Pour un bon épandage, il For correct spreading, the Streuscheiben und Wurf- est indispensable de main- discs and the ejector schaufeln müssen für ein tenir les plateaux et les blades need to be kept in gutes Streuergebnis in pales d’éjection en bon good condition.
Réglages Settings Einstellungen Réglage largeur a) Utilisation La goulotte de réglage permet de changer le point de chute de l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de travail. Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l’engrais granulé...
Page 34
Réglages Settings Einstellungen distributeur (28m avec jeu de pales 18-28m par exemple): b) Caractéristiques de l'engrais 80% de l'engrais doit avoir une granulométrie supérieure à 2,5mm avec une densité supérieure ou égale à 0,9. Pour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et la C'est à...
Page 35
Réglages Settings Einstellungen 540tr/mn 70cm Pour un bon épandage, il For correct spreading, the Streuscheiben und Wurf- est indispensable de main- discs and the ejector schaufeln müssen für ein tenir les plateaux et les blades need to be kept in gutes Streuergebnis in pales d’éjection en bon good condition.
Page 36
Réglages Settings Einstellungen c) Réglage • Réglage avec tableaux En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez à épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir : sa grosseur, sa densité, sa forme. Mettre la goulotte au repère lu et serrer la molette.
Réglages Settings Einstellungen Contrôle largeur • Réglage avec essais de recroisement La zone critique d’épandage correspond au recouvre- ment entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. • Mise en place de l’essai : Préparer les bacs, monter les cloisons et les poser dans chaque bac.
Page 39
Réglages Settings Einstellungen 1/2 L 9 9 m m 1,10m 2,20m 3,30m 4,50m 1 1 0 0 m m 1,25m 2,50m 3,75m 5,00m 1 1 2 2 m m 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1 1 5 5 m m 1,80m 3,70m 5,60m 7,50m...
Page 40
Réglages Settings Einstellungen Placement des bacs : - Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail (L) et de votre DPX (suivant le tableau 2) - Les placer sur un sol plat. Positioning the bins: - Make sure their position is correct in consideration of your working (L) width and the type of your DPX (see table 2) - Place them on level ground.
Page 42
Réglages Settings Einstellungen • Réalisation de l’essai : La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé les bacs. Reprendre le passage correspondant à...
Page 44
Réglages Settings Einstellungen • Analyse de l'essai : Pour un sous-dosage au recroisement de l’ordre EXEMPLE de 25% , augmenter la goulotte de 5 graduations. Quantité identique dans les 4 éprouvettes: Pour des sous-dosages intermédiaires, augmenter la goulot- Bon recroisement correspondant à un bon te par paliers intermédiaires.
Page 45
Réglages Settings Einstellungen 1/2 L L = 24m Einstellungen bei Effectuer les réglages prise Stop the PTO before abgeschalteter Zapfwelle de force à l’arrêt. adjusting. vornehmen.
Page 46
Réglages Settings Einstellungen c) Epandage en forte pente a) Epandage pleine largeur Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais dans des Par principe, un distributeur double disque épand suivant une parcelles à forte pente, placer le déflecteur dans le centre de forme demi-sphérique.
Page 47
Réglages Settings Einstellungen 1/2 L +20% L = 24m 1/2 L = 12m USTOBORD Einstellungen bei Effectuer les réglages prise Stop the PTO before abgeschalteter Zapfwelle de force à l’arrêt. adjusting. vornehmen.
Réglages Settings Einstellungen Réglage bordure Si vous trouvez de l’engrais à 6 mètres de votre passage Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de recroise- de tracteur, remettre le débit à la valeur plein champ. ment SULKY. a) Epandage en 1/2 largeur b)Epandage en bordure avec JUSTOBORD optimisa- tion du rendement Il est possible de fermer une distribution ou l’autre soit...
Page 49
Réglages Settings Einstellungen TRIBORD Il est impératif de vérifier, quelles It is essential to check which diodes Vor dem Ausbringen unbedingt nach- sehen, welche Dioden leuchten, um are lit before spreading so that you sont les diodes allumées, avant know whether you are in normal or zu überprüfen, ob Normal- oder l’épandage afin de s’assurer de Grenzstreuung eingestellt ist.
Page 50
Réglages Settings Einstellungen d) Epandage de bordure avec T T R R I I B B O O R R D D Remarque: Lors du changement de position de la goulotte RÉSENTATION Avec le tribord, il est possible d’effectuer deux types (déplacement du vérin électrique), une des deux diodes d’épandage en bordure.
Page 51
Réglages Settings Einstellungen RIBORD RIBORD L= 24m Einstellungen bei Effectuer les réglages prise de Stop the PTO before adjusting. abgeschalteter Zapfwelle force à l’arrêt. vornehmen.
Réglages Settings Einstellungen • A chaque changement de largeur de travail, régler la ral- • Réglage petit débit: longe de la pale de bordure suivant le tableau ci-des- Pour de bons épandages en bordure, vous devez position- sous: ner votre pale de bordure selon le débit réalisé : - pour les petits débits (repère de débit ≤...
Page 53
Réglages Settings Einstellungen -20% : L = 24m - 1/2 L = 12m XEMPLE...
Page 54
Réglages Settings Einstellungen ’ ÉGLAGE DE L ÉPANDAGE DE BORDURE Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en bordure suivant différents modes et d’optimiser ces épandages. Penser à bien vérifier l’adéquation entre le débit (repère > ou < à 45), avec la position décalée de la pale. Bordure rendement: (Voir Page 51: réglage petit débit) Il vous suffit d’actionner le système tribord sans toucher...
Réglages Settings Einstellungen Optimisation bordure environnement • R ’ ÉALISATION DE L ESSAI Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous au tableau pour la distance entre les bacs. Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
Page 57
Réglages Settings Einstellungen 100% < 15% x et/and/und 100% -20% > 50% x 100% > 15% x 440 tr/mn 100% < 15% x et/and/und 100% < 50% x +20%...
Page 58
Réglages Settings Einstellungen • A ’ NALYSE DE L ESSAI Si la dose est toujours trop importante, diminuer EMARQUES l’épandage de bordure ne peut être réglé que si votre réglage de goulotte de 10 graduations l’épandage normal a été réglé au préalable ’...
Entretien Maintenance Wartung La durée de vie et le bon The lifetime and the good fonctionnement de votre Die Lebensdauer und die working order of your machine dépendent essen- gute Funktion Ihres Gerätes machine depend essentially tiellement des soins que hängen im wesentlichen on the attention paid to it.
Entretien Maintenance Wartung Sécurité b) Après chaque épandage Laver à l'eau sans pression votre distributeur après chaque Toute intervention sur le distributeur doit être effectuée par utilisation. une personne ayant eu connaissance du manuel d'utilisation. Intérieur de la trémie. • Pour les interventions de lavage et d'entretien, veuillez Goulottes.
Page 61
Entretien Maintenance Wartung 1 1 6 6 h h 8 8 h h 8 8 h h 8 8 h h La durée de vie et le bon Die Lebensdauer und die Long, trouble-free service fonctionnement de votre gute Funktion Ihrer depends essentially on the machine dépendent Maschine hängen im...
Entretien Maintenance Wartung Graissage a) Prise de force • Suivre les consignes d'entretien jointes avec la prise de force. • Voir schéma pour les points de graissage. b) Mécanisme • Graisser les parties mobiles au pinceau avant le remisage. • Graisser les points toutes les 8 heures.
Page 63
Entretien Maintenance Wartung Ein zu starker Verschleiß Une usure excessive de Excessive blade wear der Schaufeln pale influe sur la qualité affects the spreading beeinträchtigt die d’épandage. quality. Streuqualität. Lorsque des vagues appa- When ripples appear in the Bei Wellenbildung im raissent dans le fond des bottom of the blades, they Boden der Schaufeln diese...
Entretien Maintenance Wartung Vérification . HR ÉF TANDARD ÉF 12 - 18m 209 820 a) Vérification 18 - 24m 209 830 209 915 18 - 28m 209 830 209 915 • Dans les 1ères heures d'utilisation, vérifier le serrage des principaux écrous: Pales d'épandage 28 - 36m...
Page 65
Entretien Maintenance Wartung 10 mm Die DPX EXPERT werden Les DPX EXPERT sont éta- The DPX EXPERT is factory- im Werk geeicht und lonnés et contrôlés usine. calibrated and inspected. kontrolliert. N’intervenir que dans un Only intervene if the flow Nur eingreifen, wenn die cas d’irrégularité...
Entretien Maintenance Wartung Contrôle étalonnage a) Contrôle étalonnage débit Si vous observez une différence de débit entre les côtés gauche et droit au cours de l’épandage, veuillez contrôler les deux étalonnages suivants : 1) Etalonnage des agitateurs • Le balayage doit être symétrique sur l’ouverture de débit, régler pour cela la vis du balancier dans la lumière placée sous la trémie.
Page 67
Entretien Maintenance Wartung Pige Ø 34 mm Do not adjust the N’intervenir sur le distribu- Eingriffe am Streuer nur bei distributor unless the teur que moteur du trac- abgestelltem Motor des tractor is switched off with teur à l’arrêt. Schleppers. the ignition key removed.
Page 68
Entretien Maintenance Wartung 2) Etalonnage trappe b) Contrôle étalonnage largeur Si après avoir étalonné les agitateurs, vous observez toujours • Goulottes de largeur : une différence de débit d’un côté par rapport à l’autre ; pro- - Si vous observez une dissymétrie importante de l’épanda- céder de la manière suivante : ge par rapport au centre de la machine, veuillez contrôler les étalonnages suivants.
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen Follow the fitting Suivre les instructions de Montageanweisungen instructions. montage. befolgen. Do not adjust the N’intervenir sur le distribu- Eingriffe am Streuer nur bei distributor unless the teur que moteur du trac- abgestelltem Motor des tractor is switched off with teur à...
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen Dôme anti-tassement Dispositif réducteur de débit Option pour : A monter pour réaliser des petits débits. ex : anti-limace - Sulfate d’ammoniaque, - Engrais poussiéreux humides Retirer la goupille - Ray Grass etc… Glisser la plaque dans l'ouverture Montage : Enclencher l'encoche dans l'axe de la goulotte...
Page 71
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen Follow the fitting Suivre les instructions de Montageanweisungen instructions. montage. befolgen. Do not adjust the N’intervenir sur le distribu- Eingriffe am Streuer nur bei distributor unless the teur que moteur du trac- abgestelltem Motor des tractor is switched off with teur à...
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen Bâche de recouvrement Voir la notice de montage jointe avec le kit. Hopper cover See the fitting instructions supplied with the kit. Abdeckplane Vgl. dem Set beiliegende Montageanweisung.
Page 73
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen Follow the fitting Suivre les instructions de Montageanweisungen instructions. montage. befolgen. Do not adjust the N’intervenir sur le distribu- Eingriffe am Streuer nur bei distributor unless the teur que moteur du trac- abgestelltem Motor des tractor is switched off with teur à...
Montage équipements Fitting the accessories Montage der Ausrüstungen MS -Vision WPB/DPB Dispositif électronique pour débit proportionnel à l'avancement et modulation de débit. Voir notice d'utilisation jointe. Cardan téléscopique “Télé-space” Voir la notice de montage jointe avec le cardan. MS -Vision WPB/DPB Electronic device for a flow rate in proportion to forward speed and flow modulation.
Caractéristiques Specifications Technische Daten CHARGE UTILE MAX : MAX NUTZLAST : MAX PAYLOAD : MAX INHOUD : 4000 Kg MAX NYTTELAST : t/mn r/mn 540 u/mn Des étiquettes adhésives relatives Sicherheitsaufkleber sind auf Ihrer à la sécurité ont été placées sur Warning notices relating to safety Maschine angebracht.
Caractéristiques Specifications Technische Daten Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les infor- mations suivantes : Numéro de la machine : Type de machine : Accessoires : Caractéristiques Techniques Capacité Largeur Hauteur minimum Largeur de arasée (l) hors tout (m) de chargement (m) travail (m)