- Fermez le robinet d'essence (fig. 4-2).
En cas d'impossibilité d'arrêter le
moteur par la manette de com-
!
!
mande des gaz, fermez le robinet
d'essence: le moteur s'arrêtera dans
les trois minutes.
Pour redémarrer le moteur à chaud, il
n'est pas nécessaire de fermer le volet
de starter. Placez la manette de com-
mande des gaz directement sur la posi-
tion «MAXI» et lancez le moteur.
3. Réglage centralisé de la hauteur de
coupe
Effectuez toujours ce réglage moteur
!
!
arrêté.
- Tirez le levier de réglage centralisé vers
l'extérieur pour le libérer de son cran-
tage, puis faites-le pivoter jusqu'à la
position souhaitée et relâchez-le dans
son nouveau crantage (fig. 7).
- Cierre el grifo de gasolina (fig. 4-2).
En caso de imposibilidad de parar
el motor con la manecilla de mando
!
!
de los gases, cierre el grifo de gaso-
lina: el motor se parará en unos tres
minutos.
Para arrancar de nuevo un motor calien-
te, no es necesario cerrar la mariposa del
estárter. Coloque la manecilla de mando
de los gases directamente en la posición
'MAXI' y ponga en marcha el motor.
3. Ajuste centralizado de la altura de
corte
Efectúe siempre este ajuste con el
!
!
motor parado
- Tire de la manecilla de ajuste central-
izado hacia el exterior para sacarla de
su muesca, gírela hasta la posición
deseada y suéltela en su nueva mues
(fig. 7).
- Feche a torneira da gasolina (fig. 4-2).
Em caso de impossibilidade de parar
o motor através do comando dos
gases, feche a torneira de gasolina:
!
!
o motor irá parar nos 3 minutos
seguintes.
Para arrancar o motor quando está quente,
não é necessçrio fechar a borboleta do start-
er. Coloque o manipulo de comando dos
gases directamente sobre a posição 'MAXI '
e arranque o motor.
3. Afinação centralizada da altura de corte
Efectue sempre esta afinação com
!
!
o motor parado.
-
Puxe a alavanca da afinação centralizada
para o exterior para a libertar do seu trin-
co, e faça a rodar até à posição desejada e
largue a no seu novo trinco (fig. 7).
4-1
5
12051
MAXI
MINI
STOP
ca
7
4-2
6
15