Page 1
Perceuse Trapano Boormachine Taladro D 13 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Lever Hebel Levier Depth stopper Tiefenstopper Bouchon de Profondeur Handle joint Griffanschluß Raccord de Poignée Side handle Seitengriff Poignée latérale Spade handle Spatengriff Poignée affûtée Bolt Bolzen Boulon Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No. of carbon brush Nr.
Page 4
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 6
English 3. Never wear gloves during operation. DRILL SAFETY WARNINGS Gloves are sometimes caught by rotating parts, resulting in serious injury. Do not use gloves during 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. operation. Loss of control can cause personal injury. 4.
English 2. Using a large diameter drill bit 4. Replacing carbon brushes The larger the drill bit diameter, the larger the Disassemble the brush caps with a slotted-head reactive force on your arm. Be careful not to lose screwdriver. The carbon brushes can then be easily control of the drill because of this reactive force.
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue:- Neutral Brown:- Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Page 10
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Werkzeug mitgeliefert wurden. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind...
Deutsch 6. Wahl des angemessenen Bohrers (2) Rückstellschalter Beim Bohren von Metall oder Plastik Dieser Bohrer kann entweder nach rechts (für Verwenden normale Bohrer für Bohren) oder nach links (für Auslösen der Metallbearbeitung. Bohrerspitze) durch Einstellung des Rückstellscal- Die Größen reichen von 1,2 mm bis zur Maximal- ters drehen.
Deutsch 7. Liste der Wartungsteile ANMERKUNG A : Punkt Nr. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung B : Code Nr. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin C : Verwendete Anzahl gemachten technischen Angaben vorbehalten. D : Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Information über Betriebslärm und Vibration Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 14
Français 2. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. permettant de l’agripper pour effectuer une opération Des outils coupants bien entretenus avec des bords où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus des fils électriques masqués ou son propre cordon.
Français 5. Fixation du foret de perçage (2) Inverseur Fixer le foret de perçage dans le mandrin et utiliser la Cette perceuse peut tourner dans le sens des aiguilles clef à mandrin pour le serrer, en serrant le mandrin d'une montre (pour forage) et dans le sens contraire par ses trois trous à...
Page 16
Français 7. Liste des pièces de rechange La valeur totale des vibrations a été mesurée par une A: No. élément méthode d’essai standard et peut être utilisée pour B: No. code comparer un outil à un autre. C: No. utilisé Elle peut également être utilisée pour une évaluation D: Remarques préliminaire du niveau d’exposition.
Page 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. bloccaggio e sono più...
Italiano 8. Montaggio dell'impugnatura laterale MANUTENZIONE E CONTROLLI L'impugnatura laterale va montata a vite su una delle due parti del coperchio del motore. Per lavorare in tutta 1. Ispezione delle punte trapano sicurezza, l'uso dell'impugnatura laterale è necessario. Poiché l’uso di punte trapano usurate causa problemi Soprattutto quando si eseguono lavori difficili, usare la di funzionamento del motore e una minore efficienza, connessione dell'impugnatura e l'impugnatura laterale.
Page 20
Italiano MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 22
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Verlies van controle over het gereedschap kan in g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Nederlands 6. De keuze van de juiste boor VOORZICHTIG Bij boren in metaal of kunststof Zet de draairichting nooit om terwijl de boor draait. Gebruik maken van een normale metaalboor. De Zet de netschakelaar uit voordat de draairichting maten variëren van 1,2 mm tot de maximale omgezet wordt.
Page 24
Nederlands LET OP: Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig door een erkend Hitachi Service-centrum. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 97 dB (A)
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 26
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se Las herramientas de corte correctamente mantenidas proporcionen con la herramienta.
Español 6. Seleccionar la broca de taladro apropiada (2) Interruptor de inversión Perforando metal o plático Este taladro puede girar en ambas direcciones, hacia Usar una broca de taladro ordinaria para trabajo en la derecha para taladrar y hacia la izquierda para metal.
Page 28
Español 7. Lista de repuestos El valor total de vibración declarado ha sido medido de A: N°. ítem acuerdo con un método de prueba estándar y permite B: N°. código comparar unas herramientas con otras. C: N°. usado También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones D: Observaciones preliminares de exposición.
Page 31
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Page 33
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 36
Le responsable des normes européennes d’Hitachi EU (RoHS). Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe techniques. Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Cette déclaration s’applique aux produits désignés Esta declaración se aplica a los productos con marcas...