Page 1
Klop-boormachine Taladro de percusión Berbequim com percussão ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ DV 18V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Retaining ring Haltering Bague de retenue Anello di trattenimento Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. Always use side handle and hold the tool firmly with 1. Wear ear protectors with impact drills. both hands.
English CAUTION Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps Always use the impact drill with clockwise rotation, the switched-on condition which is convenient for when using it as an impact drill. continuous running. When switching off, the stopper 7.
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Information concerning airborne noise and vibration requesting repair or other maintenance. The measured values were determined according to In the operation and maintenance of power tools, the EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Page 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
Page 12
Deutsch 4. Wahl das geeigneten Bohrers Zum Bohren von Löchern in harten Materialien wie Beim Bohren von Beton oder Stein Beton oder Dachziegeln den Umschalthebel zur Die unter Sonderzubehör aufgeführten Bohrer rechten Position (wie durch die Markierung verwenden. angezeigt) umschalten. Der Bohrer führt dann Beim Bohren von Metall oder Kunststoff Schlagbohren durch eine Kombination von Schlag Einen normalen Metallbohrer verwenden.
Deutsch 2. Bohren Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Starten Sie zum Bohren die Bohrmaschine langsam Autorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammen und erhöhen Sie die Drehzahl beim Bohren. mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung Drücken Sie immer in einer geraden Linie mit dem ausgehändigt wird.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 15
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords LA PERÇEUSE PERCUSSION aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Français 5. Montage et démontage des forets. Pour percer des trous dans du métal, du bois ou des matières plastiques, déplacer le levier sur la position Pour mandrin à clavette (Fig. 1) de gauche (comme indiqué par le repère ). La mèche (1) Ouvrir les mâchoires du mandrin et insérer la mèche effectue une action de rotation seulement, et elle dans le mandrin.
Français Pour minimiser le calage ou la rupture de la mèche MODIFICATIONS dans la pièce, réduire la pression sur la perceuse et Les outils électriques Hitachi sont constamment dégager la mèche lorsqu’on arrive vers la fin du trou. améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous Si la perceuse cale, relâcher immédiatement la derniers progrès technologiques.
Page 18
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANO A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano Quando si fora il legno ATTENZIONE Usare una punta normale da legno. Tuttavia, quando Non usare il trapano variabile battente e avvitatore si fanno fori da 6,5 mm o inferiori, usare una punta nella posizione IMPACT se il materiale puó essere da metallo.
Italiano Fare attenzione a non perdere controllo del trapano a GARANZIA causa di questa forza di reazione. Per mantenere un controllo saldo, piazzare bene i Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità piedi, usare la maniglia laterale, tenere saldamente il alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 23
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf KLOP-BOORMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
Page 24
Nederlands 4. De keuze van de juiste boor Om gaten in metaal, hout en plastic te boren, dient u Bij boren in beton of steen de hendel in de linker stand (zoals aangegeven door Gebruik maken van de boren, die genoemd werden teken) te zetten.
Nederlands Als de boor vastloopt, moet u onmiddellijk de MODIFICATIES trekkerschakelaar los laten, vervolgens dient u de Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend boor uit het materiaal te verwijderen en opnieuw te verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen beginnen. Probeer niet boor maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Page 27
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Español Perforando metal o plástico Para perforar orificios en materiales duros como hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en cambio hasta la posición de la derecha (como indica metal. la marca ).
Español Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el GARANTÍA gatillo, saque la broca de la pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo y Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una desconectarlo con la intención de poner en marcha garantía conforme al reglamento específico legal/ el taladro atascado, pues se podrá...
Page 30
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 31
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, COM PERCUSSÃO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
Português 5. Montagem e desmontagem da broca CUIDADOS Não utilize o berbequim com percussão na função Para mandril com chave (Fig. 1) de IMPACTO se o material puder ser perfurado (1) Abra o mordente e insira a broca no mandril. apenas por rotação.
Português Quanto maior for o diâmetro da broca, maior será a GARANTIA força de reação no seu braço. Para manter um controle firme, arranje um bom ponto Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às de apoio para os pés, use a empunhadeira lateral, respectivas normas específicas estatutárias/de país.
Page 34
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Για συνδέσετε το µετρητή βάθους στην πλευρική ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την λαβή, βάλτε τον µετρητή µέσα στην αυλάκωση της παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο πλευρικής λαβής που έχει σχήµα U, ρυθµίστε την προέκτασης...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά το πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο σβήσιµο, το...
Page 38
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 110 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 99 dB (A) Αβεβαι...
Page 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 43
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 44
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.