Publicité

Liens rapides

Guide de montage et de service
DULCODOS
Pool Professional
®
FR
A0988
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 984155
Notice technique originale (2006/42/CE)
BA DD 034 06/15 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent DULCODOS Pool Professional

  • Page 1 Guide de montage et de service DULCODOS Pool Professional ® A0988 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d'égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s'ap‐ plique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Code d’identification................ 4 À propos de ce produit..............7 2.1 Présentation de l'appareil............7 Sécurité et responsabilité.............. 10 3.1 Qualification des utilisateurs..........10 3.2 Désignation des consignes de sécurité......... 10 3.3 Consignes générales de sécurité.......... 12 3.4 Utilisation conforme à...
  • Page 4: Code D'identification

    Code d’identification Code d’identification DSPa DULCODOS ® Pool Grandeur de mesure : pH / redox pH / Chlore libre pH / Redox / Chlore libre pH / Redox / Chlore libre / Chlore total pH / Chlore total pH / Redox / Chlore total pH / Redox / Chlore libre / Chlore total Fonctions matérielles supplémentaires : Standard...
  • Page 5 Code d’identification DSPa DULCODOS Pool ® Tchèque Espagnol Italien Pompes doseuses pour acides / bases : Sans pompes doseuses 0,8 l/h (DULCO ® flex DF2a 0208) 1,6 l/h (DULCO ® flex DF2a 0216) 2,4 l/h (DULCO ® flex DF2a 0224) 1,8 l/h (alpha ALPc 1002 PVT) 3,5 l/h (alpha ALPc 1004 PVT) 1,5 l/h (Beta...
  • Page 6 Code d’identification DSPa DULCODOS Pool ® Vanne multifonctions (MFV) pompe de désin‐ fection Sans Avec MFV (uniquement pour Beta ® alpha) Montage Livraison en vrac sans plaque de montage Montage sur plaque de base C Plaque de base avec pompe à flo‐ culant DF4a Homologation Avec homologation CE...
  • Page 7: À Propos De Ce Produit

    À propos de ce produit À propos de ce produit Les systèmes de dosage DULCODOS ® Pool sont conçus pour le traite‐ ment de l’eau de baignade. Ces installations préassemblées et prêtes au raccordement assurent la régulation du pH et la désinfection au chlore. Les systèmes de dosage DULCODOS Pool contiennent tous les compo‐...
  • Page 8 À propos de ce produit A0990 Fig. 2: Présentation de DULCODOS ® Pool professionnel (avec toutes les options et pompes doseuses Beta ® Canne d’injection acides Pompe doseuse acides Câble commutateur de niveau acide (uniquement avec les pompes doseuses Beta ®...
  • Page 9 À propos de ce produit Éléments de commande A0991 Fig. 3: Éléments de commande de DULCODOS Pool professionnel (avec ® toutes les options et pompes doseuses Beta ® Touches et écran LCD du régulateur Débitmètre (par graduation) 3a/3b Bouton de réglage de la longueur de course de la pompe doseuse (avec cache sur les modèles alpha) Robinet à...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des accidents applicables ainsi que les autres règles techniques de sécu‐...
  • Page 11 Sécurité et responsabilité Les consignes de sécurité et les remarques sont structurées selon le schéma suivant. Différents pictogrammes, adaptés à la situation, sont ici utilisés. Les pictogrammes ici représentés servent uniquement d'exemple. DANGER ! Type et source du danger Conséquence : danger de mort ou très graves blessures. Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger.
  • Page 12: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité et responsabilité Type d'information Conseils d'utilisation et informations complémentaires. Source de l'information. Mesures complémentaires. Info ! Désigne des conseils d'utilisation et d'autres informa‐ – tions particulièrement utiles.F Il ne s'agit pas d'un terme de signalisation pour une situation dangereuse ou nui‐ sible.
  • Page 13 Sécurité et responsabilité AVERTISSEMENT ! Erreurs de commande ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. – Réserver l'utilisation de l'appareil à un personnel qualifié et spécialisé. – Respecter également les notices techniques des régula‐ teurs, des armatures de mesure et des autres modules éventuels tels que sondes, pompe d'eau de mesure, etc.
  • Page 14: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Sécurité et responsabilité REMARQUE ! Rectification des écarts de régulation Détérioration du produit ou de son environnement – Ce régulateur ne peut être installé dans les circuits de régulation qui nécessitent une rectification rapide (< 30 s). 3.4 Utilisation conforme à l'usage prévu Utilisation conforme à...
  • Page 15: Présentation De L'appareil Et Éléments De Service

    Présentation de l’appareil et éléments de service Présentation de l’appareil et éléments de service Touches A0502 Fig. 4: Touches Touche entrée Touche Start/Stop Touche ESC Touches fléchées Touches de fonction, affectation variable...
  • Page 16 Présentation de l’appareil et éléments de service Affichages A0503 Fig. 5: Affichages Écran LCD DEL de l'appareil DEL CAN 1...
  • Page 17: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage et transport Conditions ambiantes pour le stockage et le transport sans sondes ATTENTION ! – Le système de dosage DULCODOS ® Pool doit être exempt de fluide de dosage et d'eau pour pouvoir être stocké ou transporté –...
  • Page 18: Montage

    Montage Montage 6.1 Montage mural Fixez le système de dosage à la verticale et droit sur un mur ou sur un système de fixation stable. Le système de dosage doit être facilement accessible. Choisissez la hauteur de montage de telle sorte que : l'écran du régulateur soit bien lisible un espace suffisant pour la réalisation des travaux de maintenance soit laissé...
  • Page 19: Montage De La Protection Contre Le Pliage Pour La Conduite De Purge

    Montage 6.2 Montage de la protection contre le pliage pour la conduite de purge Uniquement pour les unités de refoule‐ ment SEK (pompe doseuse Beta ® pour la désinfection, côté droit) : A0965 Fig. 7: Montage de la protection contre le pliage pour la conduite de purge (uniquement sur les modules de dosage SEK) Vanne de purge pour la conduite de retour dans le réservoir, 6/4 mm Manchette rouge...
  • Page 20: Installation Hydraulique

    Aucun encrassement de la chambre d’analyse possible Inconvénient : Valeur de mesure avec évaporation Interfaces hydrauliques Description Raccord de tuyau Tuyau recommandé de la gamme ProMinent Entrée/sortie d'eau de mesure 8x5 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 8x5 Raccord d’aspiration pompe doseuse 6x4 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 6x4...
  • Page 21: Système De Dosage

    Montage 6.3.1 Système de dosage AVERTISSEMENT ! Surdosage possible Conséquence : Risques graves pour la santé dus au fluide de dosage utilisé. Remède : Vous ne pouvez raccorder les pompes doseuses avec la commande externe (2) à la sortie de fréquence d'im‐ pulsions du régulateur que si le commutateur multifonctions [EXTERN] .
  • Page 22 Montage REMARQUE ! Vanne multifonctions : poste de dosage avec clapet antire‐ tour Si vous utilisez une vanne multifonctions, un clapet antiretour doit être installé sur le poste de dosage (intégré dans la canne d’injection fournie). Autrement, l'eau du bassin peut revenir par la conduite de dérivation de la vanne multifonc‐...
  • Page 23 Montage P_BE_0008_SW Fig. 10: Présentation du module de dosage (PV) beta et alpha Clapet de refoulement Entretoise de la tête Tête doseuse Soupape de purge Douille de tuyau flexible à dérivation Clapet d’aspiration A0929 Fig. 11: Raccordez le tuyau au moyen du kit de raccordement Clapet Joint torique Douille...
  • Page 24: Sondes

    Montage Uniquement pour pompe alpha et Beta : Raccordez un morceau adapté de tuyau d'aspiration à la soupape de purge de la pompe et faites revenir le tuyau d'aspiration dans le réservoir de dosage Raccordez le tuyau de refoulement à la canne d'injection grâce au kit de raccordement Contrôle de l’installation hydraulique du système de dosage :...
  • Page 25: Installation Électrique

    Montage Installation de la sonde de chlore Si de l’eau de mesure se trouve déjà dans la chambre d’ana‐ lyse Plongez doucement la sonde dans la chambre d'analyse. Autrement, la membrane de la sonde risque d’être endom‐ magée en raison d’un allongement excessif et la sonde peut fournir des valeurs erronées.
  • Page 26: Branchement De L'alimentation Électrique

    Montage Les pompes doseuses alpha et Beta sont alimentées en ten‐ sion par le régulateur. Les prises sont déjà montées sur la plaque de montage. Visser le connecteur SN6 orange sur les sondes. Avec des sondes de chlore : vissez le connecteur CAN sur les sondes de chlore Avec un commutateur de niveau : branchez la fiche du câble de [Niveau]...
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Préparation : AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
  • Page 28: Réglage Du Point De Commutation De La Sonde De Débit

    Mise en service Si des prises électriques sont disponibles sur le système de dosage, utilisez à chaque fois la prise la plus proche pour une pompe doseuse donnée. La prise est commandée de telle sorte qu'elle active la pompe montée de son côté. Pression de service maximale admise : dans la conduite d’eau de mesure : avec sonde de chlore, 1 bar à...
  • Page 29: Aspiration Et Purge (Pour Les Pompes Alpha Ou Beta)

    Mise en service 7.2 Aspiration et purge (pour les pompes alpha ou Beta) AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Remède : La soupape de purge doit être munie d'un tuyau transparent en PVC (6x4 mm).
  • Page 30: Calibration Chlore

    Mise en service Il convient de calibrer régulièrement la sonde pH en cours de fonctionnement. Autrement dit, 24 heures après la première calibration puis une fois par semaine. Respectez les prescriptions nationales si elles sont diffé‐ rentes. Les sondes pH ne peuvent être calibrées qu’avec des solu‐ tions tampons de qualité...
  • Page 31: Calibration Sonde

    Mise en service 7.3.1.1 Calibrer la grandeur de mesure « Chlore libre » Calibration sonde Redox Valeur sonde = 1,12 mg/l libre Pente = 110,43 % total Calibration : DPD <photomètre> Temp Appuyer sur CALIB. avant prélèvement échantillon AIDE RETOUR A0147 Fig.
  • Page 32 Mise en service Calibration sonde Calibration sonde Calibration sonde Redox Redox Redox Valeur sonde = 0,00 mg/l Valeur sonde = 0,00 mg/l Valeur sonde = 1,12 mg/l libre libre libre Point zéro = 10,00 pA Pente = 110,43 % Pente = 110,43 % total Pente =...
  • Page 33 Mise en service Pour achever la calibration et enregistrer la valeur, appuyer sur la touche F4 (CAL Point zéro) ð Renseigner le code d'accès demandé Terminer la calibration avec la touche F5 (CAL) [Terminer la calibration du point zéro] ð Affichage : Appuyer sur la touche F2 (RETOUR) ð...
  • Page 34 Mise en service ATTENTION ! L’eau de mesure doit contenir du chlore en permanence (env. 0,5 mg/l). Dans le cas contraire, il n’est pas possible de calibrer le système de mesure. Sélectionner la fiche [Cl libre] [Calibration sonde] (touches fléchées) et appuyer sur la touche ENTRÉE [DPD (Photomètre)] (touches fléchées) et appuyer sur Sélectionner...
  • Page 35 Mise en service Valeur pH Valeur redox (si la fonctionnalité de mesure du redox est disponible) Volume d'eau de mesure en mètres cubes [Cl libre] [Calibration sonde] (touches fléchées) Régler la sonde CLE pour le chlore libre Sélectionner la fiche sur la valeur «...
  • Page 36 Mise en service 7.3.1.2 Calibrer la grandeur de mesure « Chlore total » Calibration sonde Redox Valeur sonde = 1,12 mg/l libre Pente = 110,43 % total Point zéro = 0,00 pA Calibration : DPD <photomètre> Temp Appuyer CALIB. avant prélèvement échantillon AIDE CAL DPD A0150...
  • Page 37 Mise en service Calibration sonde Calibration sonde Calibration sonde Redox Redox Redox Valeur sonde = 0,00 mg/l Valeur sonde = 0,00 mg/l Valeur sonde = 0,00 mg/l libre libre libre Point zéro = 0,00 pA Pente = 145,06 % Pente = 145,06 % Pente = 145,06 %...
  • Page 38 Mise en service À l’aide de la sonde, remuer jusqu’à ce que la valeur de mesure de la sonde reste stable et quasiment équivalente à zéro pendant 5 min Pour achever la calibration et enregistrer la valeur, appuyer sur la touche F4 (CAL Point zéro) ð...
  • Page 39 Mise en service ATTENTION ! L’eau de mesure doit contenir du chlore en permanence (env. 0,5 mg/l). Dans le cas contraire, il n’est pas possible de calibrer le système de mesure. Sélectionner la fiche [Cl comb] [Calibration sonde] (touches flé‐ chées) et appuyer sur la touche ENTRÉE [DPD (Photomètre)] (touches fléchées) et appuyer sur Sélectionner...
  • Page 40: Calibration Redox

    Mise en service Cl total Calibration DPD ▶Valeur DPD = 1,00 mg/l Valeur sonde 1,00 mg/l Valeur temp. = 25,0 °C Calibration démarrée, avec CAL la calibration est finalisée ! Pour interrompre la calibration appuyer sur ESC ! AIDE DEFAULT INFO MES.
  • Page 41: Contrôle Sonde

    Mise en service Contrôle sonde Redox Valeur sonde = 459 mV libre total Val. de réglage = 465 mV Temp La valeur ne peut seulement être ajustée qu’avec un écart de ± 50 mV par rapport à la valeur de réglage usine A0146 Fig.
  • Page 42: Calibration Ph

    Mise en service Dévisser le câble coaxial de la sonde redox Revisser la sonde redox dans la chambre d’analyse Revisser le câble coaxial sur la sonde redox Réinstaller la broche de compensation du potentiel Ouvrir les robinets d'arrêt pour l'eau de mesure ð...
  • Page 43 Mise en service Tamponner doucement la sonde pH avec un chiffon (sans graisse, sans peluche) pour la sécher Revisser le câble coaxial sur la sonde pH Sélectionner une calibration en 1 point grâce à la touche F4 (CAL1Pt) Plonger la sonde pH dans la solution tampon (par exemple pH 7) et la remuer Si la mesure est effectuée avec une broche de com‐...
  • Page 44 Mise en service 7.3.3.2 Calibration pH en 2 points Calibration sonde pH Redox Valeur sonde pH 7,12 libre Point zéro 0,24 mV total Pente 59,23 mV/pH Temp CAL1Pt : calibration avec une valeur de référence ou une solution tampon CAL2Pt : calibration avec 2 solutions tampon AIDE RETOUR CAL1Pt...
  • Page 45 Mise en service Pour réaliser une nouvelle calibration, appuyer sur la touche ESC Pour poursuivre la calibration, appuyer sur la touche F5 (CAL) Retirer la sonde pH de la solution tampon pH 7 (tampon 1) et la rincer à l'eau distillée Tamponner doucement la sonde pH avec un chiffon (sans graisse, sans peluche) pour la sécher Plonger la sonde pH dans la solution tampon pH 4 (tampon 2) et la...
  • Page 46: Maintenance

    Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche technique de sécurité.
  • Page 47 Maintenance Intervalle de maintenance : Tous les jours Le fonctionnement en toute sécurité de l’installation de bai‐ gnade nécessite le contrôle quotidien des valeurs réelles de l'eau de baignade. Vérifier la concentration en chlore au moyen d’un test DPD (cf. notice technique du kit d’essai).
  • Page 48: Remplacement Des Bidons De Produits Chimiques

    Maintenance Intervalle de maintenance : Tous les 12 mois Service après-vente Faire effectuer la maintenance par un SAV agréé. 8.2 Remplacement des bidons de produits chimiques AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves.
  • Page 49: Élimination Des Pièces Usagées

    Maintenance 8.4 Élimination des pièces usagées Ä Chapitre 3.1 Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir « Qualification des utilisateurs » à la page 10 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l'élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes nationales actuel‐ lement en vigueur.
  • Page 50: Schémas, Cotes De Perçage Et Dimensions Hors Tout Du Dul- Codos

    Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS ® Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DUL‐ CODOS ® Variantes du DULCODOS ® Les schémas illustrent deux des variantes possibles du DUL‐ CODOS . Les cotes de perçage et les dimensions hors tout ®...
  • Page 51 Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS ® Ø 8,5 A2137 Fig. 28: DULCODOS avec pompes de dosage ®...
  • Page 52 Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS ® Dessin coté A0994 Fig. 29: Dessin coté. Toutes les cotes en mm. Profondeur 150 mm...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques du régulateur, des sondes, de la chambre d’analyse, de la pompe doseuse et de la vanne multifonctions figurent dans leur notice technique spé‐ cifique. Pression de service maximale admise dans la conduite d’eau de mesure : –...
  • Page 54: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange Pièces de rechange N° de référence Sonde de chlore CLE 3.1-CAN-10 ppm (pour le chlore libre) avec électrolyte, 100 ml 1023426 Capuchon à membrane de rechange pour CLE 3, CLE 3.1 815073 Solution d’électrolyte pour sonde de chlore CLE, 50 ml 506270...
  • Page 55 Pièces de rechange et accessoires Kits de maintenance pour grandeurs de Pour les grandeurs de mesure de DULCODOS ® Pool, les kits de mainte‐ mesure nance sont regroupés. Les kits de maintenance sont composés des élé‐ ments suivants, en fonction de la grandeur de mesure : Solutions tampons Électrolyte Capuchons membranes...
  • Page 56: Déclaration De Conformité Ce

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Sans pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos...
  • Page 57 Déclaration de conformité CE Avec pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos soins, respecte les exigences essentielles applicables en matière de sécu‐...
  • Page 58: Index

    Index Index Question : À quoi ce produit est-il destiné ? ..7 Question : À quoi dois-je penser et que dois-je À gauche des éléments ou sections de la présente prendre en compte lors de la première mise en ser‐ notice ou des documents qui l'accompagnent .
  • Page 60 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 984155, 2, fr_FR © 2015...

Table des Matières