Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Never allow anyone who has not reviewed this manual to use the tool.
This manual should be stored in safe place.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de cette agrafeuse risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser l'agrafeuse.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs de la agrafeuse.
Cet outil ne doit jamais être utilisé par une personne n'ayant pas pris connaissance du manuel.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
¡La utilización inadecuada e insegura de esta grapadora puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar la grapadora.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes de utilizar
la grapadora.
La herramienta no deberá utilizarse sin haber leído previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
N 3808AP
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cap Stapler
Agrafeuse à capuchons
Grapadora de tapas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi N 3808AP

  • Page 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Cap Stapler Model N 3808AP Agrafeuse à capuchons Modèle Grapadora de tapas Modelo DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ....50 LUBRICACIÓN ............61 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ......61 LA GRAPADORA HITACHI ........50 PRUEBA DE LA GRAPADORA ....... 61 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ......63 SEGURIDAD CARGA DE GRAPAS ..........
  • Page 3: Important Safety Information

    NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE HITACHI STAPLER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the workpiece; next, pull the trigger to drive the fastener. After stapling once, stapling will not be possible again until the Trigger is released and pressed again.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
  • Page 5: Work Area

    English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area removed all remaining fasteners and caps from the Stapler. The Stapler should never be left unattended (1) Keep the work area clean and well lighted. since people who are not familiar with the Stapler Cluttered benches and dark areas increase the risks might handle it and injure the themselves.
  • Page 6: Air Source

    Accessories section of this manual. Fasteners will not operate correctly. not identifi ed for use with this Stapler by Hitachi are (2) Always select the switching device that is able to result in a risk of injury to persons or Stapler appropriate to the application and the training of damage when used in this Stapler.
  • Page 7 English SAFETY — Continued WARNING (3) Be careful of double fi re and being hit by the (6) Keep all screws and covers tightly in place. Keep Stapler due to spring back (“recoil”). After driving all screws and covers tightly mounted. a staple, the Stapler may recoil causing it to move Check their condition periodically.
  • Page 8: Responsibilities Of Employer, Tool Owner And Tool Operator

    English SAFETY — Continued WARNING (17) Never modify or alter a Stapler. Doing so may (20) Disconnect the air hose when affi xing the hook. cause it to malfunction and personal injuries may (21) Do not affi x the hook on high or unstable result.
  • Page 9: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Top cover Switching Device...
  • Page 10: Specifications

    English Air plug Hook Adjuster Staple feeder Staple magazine Feeder stopper Ribbon spring SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 14-3/32” × 8-29/32” × 7-13/16” Length × Height × Width (358 mm × 226 mm × 198 mm) Weight 4.9 lbs.
  • Page 11: Staple And Cap Selection

    STAPLE AND CAP SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI staples and cap for the N3808AP. The use of any other staples and cap can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries.
  • Page 12: Working Environment

    Lubricator ..The lubricator supplies an oil mist to the personnel. Stapler. Inspect the lubricator before operation AIR SUPPLY to be sure the supply of lubricant is adequate. DANGER Use Hitachi pneumatic tool lubricant. ● NEVER use reactive gases or other bottled gases. Explosion may occur. Regulator Stapler...
  • Page 13: Testing The Stapler

    ○ Filter-regulator-lubricator units should always be REMOVE ALL STAPLES AND CAPS FROM used. STAPLER. Keep the lubricator fi lled with Hitachi pneumatic tool □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. lubricant. If any screws are loose, tighten them. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler twice a day.
  • Page 14 English (2) REMOVE ALL STAPLES AND CAPS FROM (3) If no abnormal operation is observed, you may load STAPLER staples and caps in the Stapler. Remove the hook if it is attached. Drive staples into the workpiece that is the same type →...
  • Page 15: Adjusting Air Pressure

    English (3) First pull the Trigger. (1) Pull the staple feeder backward, and confi rm that Next, depress the Push Lever against the workpiece. the feeder stopper is securely lodged in the feeder stopper hole on the staple feeder. □ THE STAPLER MUST NOT OPERATE. (4) Without touching the Trigger, depress the Push Lever against the workpiece.
  • Page 16: Loading Caps

    English LOADING CAPS WARNING ● When loading staples into Stapler, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; 3) disconnect air hose from stapler; and Cap rail 4) keep Stapler pointed downward. exit (1) Press the latch of the cap magazine cover with your fi...
  • Page 17: Stapler Operation

    ● Inspect the Stapler before operating to determine actuation system. Before starting work, check the stapling operation switching device. This Hitachi stapler includes a stapling operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set.
  • Page 18: Methods Of Operation

    English ● When working close to an edge of a workpiece or at steep angles, or driving fasteners into thin workpiece use care to minimize chipping, splitting or splintering, or free fl ight, ricochet or piercing of fasteners, which may cause injury. Sequential ●...
  • Page 19 English Push lever Push lever Previously Trigger pull the trigger (3) Single sequential operation (Trigger fi re) WARNING WARNING ● A staple will fi re each time the trigger is depressed as long as the push lever ● To avoid double fi ring or accidental fi ring due remains depressed.
  • Page 20: Adjusting The Stapling Depth

    2) remove all staples and caps from the Stapler; ● Disconnect the air hose from the stapler 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool before turning the adjuster. lubricant into the air plug on the Stapler; and...
  • Page 21: Changing The Exhaust Direction

    3 Stop turning the adjuster when a suitable position is ● When attaching or detaching the hook, reached for a stapling test. contact Hitachi Authorized Service Centers. 4 Connect the air hose. ● When the hook is attached, operate only ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
  • Page 22: Maintenance Maintenance And Inspection

    2 Clean the magazine and the cap magazine. Remove dust or wooden tips which may have accumulated in the magazine and the cap magazine. 5 Close guide plate and latch. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center.
  • Page 23: Service And Repairs

    Do not use the Stapler with missing or damaged Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or WARNING LABEL. design) may be changed without prior notice. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. SERVICE AND REPAIRS Warning label WARNING ●...
  • Page 24 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Clean jam per page 22. Stapler operates, but no staple or Check for a jam.
  • Page 25: Information Importante De Sécurité

    REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGE DE L’AGRAFEUSE HITACHI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre la pièce à usiner, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer l’attache.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De L'agrafeuse

    Français SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
  • Page 27: Zone De Travail

    Français SÉCURITÉ — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail – Débrancher le (1) Maintenir la zone de travail propre et bien tuyau d’air de l’agrafeuse lors des réglages ou éclairée.
  • Page 28 Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le dans la section Accessoires du présent manuel. commutateur est dangereux et doit être réparé. Les attaches non recommandées par Hitachi en vue Ne jamais utiliser une agrafeuse défectueuse ou d’une utilisation avec cette agrafeuse augmentent qui ne fonctionne pas normalement.
  • Page 29 3 Éloigner l’agrafeuse de la pièce à usiner car dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. elle eff ectue un rappel après l’agrafage. Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de 4) éloignant le visage et les parties du corps de l’agrafeuse. commutation de l’opération d’agrafage.
  • Page 30 Français SÉCURITÉ — Suite AVERTISSEMENT (5) Vérifi er le levier-poussoir avant l’utilisation. (12) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter S’assurer levier-poussoir fonctionne tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des correctement, et qu’il ne soit pas inutilisable, fi...
  • Page 31: Responsabilités De L'employeur, Du Propriétaire De L'outil Et De L'opérateur De L'outil

    Français SÉCURITÉ — Suite RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR, DU PROPRIÉTAIRE DE L’OUTIL ET DE L’OPÉRATEUR DE L’OUTIL 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition 6. Obliger les opérateurs et les autres personnes des personnes qui doivent utiliser ou entretenir présentes dans l’aire de travail à...
  • Page 32: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIÈCES Couvercle supérieur Dispositif de commutation...
  • Page 33: Spécifications

    Français Bouchon d’air Crochet Ajusteur Alimenteur d’agrafes Magasin d’agrafes Butée d’alimenteur Ressort à boudin SPÉCIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm Dimensions 14-3/32 po × 8-29/32 po × 7-13/16 po Longueur × Hauteur × Largeur (358 mm ×...
  • Page 34: Selection Des Agrafes Et Des Capuchons

    SELECTION DES AGRAFES ET DES CAPUCHONS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes et le capuchon HITACHI d’origine avec le N3808AP. L’utilisation d’autres agrafes et d’un autre capuchon risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
  • Page 35: Environnement De Travail

    Inspecter le lubrifi cateur avant le autorisées de l’aire de travail. travail pour s’assurer que l’alimentation d’huile est adéquate. ALIMENTATION D’AIR Utiliser huile machine pneumatique Hitachi. DANGER ● NE JAMAIS utiliser de gaz réactifs ni aucun autre gaz en bouteille. pourrait Régulateur produire une explosion.
  • Page 36: Entretien Par Temps Froid

    Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas AVERTISSEMENT correctement et les pièces s’useront prématurément. ○ Utiliser une huile de machine Hitachi. ● Ne jamais utiliser l’agrafeuse si le levier- Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces poussoir ne fonctionne pas correctement.
  • Page 37: Mécanisme De Déclenchement Par Contact Identifi É Par : Détente Noire

    Français □ LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GÂCHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE. Gâchette Tirer sur la gâchette Ne pas raccorder le tuyau d’air MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR Levier-poussoir CONTACT Identifi é par : DÉTENTE NOIRE (2) RETIRER TOUS LES AGRAFES ET CAPUCHONS DE L’AGRAFEUSE.
  • Page 38: Réglage De La Pression D'air

    Français MÉCANISME DÉCLENCHEMENT (4) Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir SÉQUENTIEL UNIQUE contre la pièce à usiner. Identifi é par : DÉTENTE ROUGE Ensuite, tirer sur la gâchette. □ L’AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER. (5) Si aucun fonctionnement anormal n’est observé, vous pouvez charger des agrafes et des capuchons dans l’agrafeuse.
  • Page 39: Chargement Des Capuchons

    Français (1) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière, et vérifi er ATTENTION que la butée d’alimenteur solidement rentrée dans Si l’on relâche l’alimenteur d’agrafes subitement, l’orifi ce pour la butée de l’alimenteur d’agrafes. il risque de revenir brusquement, ce qui pourrait déformer et/ou éparpiller les agrafes, et qui fi...
  • Page 40: Retrait Des Capuchons

    Français RETRAIT DES CAPUCHONS Capuchon AVERTISSEMENT ● Retirer le tuyau d’air ● Retirer les agrafes (1) Pousser délicatement vers le haut le ressort à Sortie du rail capuchons. (1) à capuchons (Utiliser un tournevis plat ou un outil similaire.) Ressort à capuchons Rail à...
  • Page 41: Utilisation De L'agrafeuse

    7) on retire les agrafes bloquées; d’agrafage. 8) l’agrafeuse n’est pas sous la supervision Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif ou le contrôle de l’opérateur; de commutation de l’opération d’agrafage. 9) on retire les agrafes et les capuchons du Avant de commencer le travail, vérifi...
  • Page 42: Méthodes D'utilisation

    Français Explication des diverses opérations d’agrafage 2. Fonctionnement continu (déclenchement par ○ MÉCANISME DÉCLENCHEMENT levier-poussoir): CONTACT: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR contre la pièce à usiner, puis tirer sur la gâchette pour CONTACT. enfoncer l’agrafe. Ou, 3.
  • Page 43 Français (3) Fonctionnement à séquence unique (déclenchement AVERTISSEMENT par gâchette) ● Une agrafe sera libérée chaque fois que AVERTISSEMENT la détente sera enfoncée, en autant que le levier-poussoir demeure enfoncé. ● Pour éviter tout déclenchement double ou (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier- tout déclenchement accidentel du fait d’un poussoir) rappel:...
  • Page 44: Réglage De La Profondeur D'agrafage

    ● Débrancher le tuyau d’air de l’agrafeuse 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine avant de tourner l’ajusteur. pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de l’agrafeuse ; et Pour que les agrafes s’enfoncent toutes à la même 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du profondeur, s’assurer que:...
  • Page 45: Changement Du Sens D'échappement

    Pas assez profond À ras AVERTISSEMENT ● Lors de la fi xation ou du retrait du crochet, communiquez avec le service après-vente Hitachi agréé. ● Lorsque crochet fi xé, faites fonctionner l’outil uniquement avec le MÉCANISME DÉCLENCHEMENT 3 Lorsqu’un agrafage d’essai révèle que la bonne...
  • Page 46: Entretien Et Inspection

    5 Refermer la plaque de guidage et le taquet. ENTRETIEN ET INSPECTION 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, Lire la section intitulée “SÉCURITÉ” (pages 26 – 31). contacter un service après-vente Hitachi agréé. 2. Inspection des chargeurs AVERTISSEMENT 〈Ensemble alimenteur de capuchons〉...
  • Page 47: Entretien Et Réparations

    ATTENTION ● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 48 Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION L’agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
  • Page 49 44. Utiliser une huile de machine ——— pneumatique Hitachi. Le lame d’entraînement est-elle usée ? Contacter Hitachi pour le remplacement. Le joint torique du piston est-il usé ou endommagé ? Le piston de chargement est-il usé ou endommagé...
  • Page 50: Información De Seguridad Importante

    NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA HITACHI ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Page 51: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
  • Page 52: Zona De Trabajo

    Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo palanca de empuje, fi jar el gancho, cuando no la esté usando, al salir del área de trabajo, al (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien dejar la grapadora fuera de la supervisión o el iluminada.
  • Page 53 Accesorios de este manual. Las fi jaciones que enciende o apaga la grapadora. Las grapadoras Hitachi no identifi que para su utilización con esta que no pueden controlarse con el interruptor son grapadora podrían producir un riesgo de lesiones o peligrosos y deberán repararse.
  • Page 54 (4) No utilice nunca un acoplador sin descarga con Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de la grapadora. Si utiliza un acoplador sin descarga conmutación para la operación de engrapado. en la grapadora, éste podría permanecer cargado Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Page 55 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (7) No cargue fi jaciones con el gatillo o la palanca (16) No utilice nunca la grapadora para aplicaciones de empuje presionada. Cuando cargue fi jaciones que no sean las especifi cadas en este manual. en la grapadora, o cuando conecte la manguera de (17) No modifi...
  • Page 56: Responsabilidades Del Empleador, El Propietario De La Herramienta Y El Operador De La Herramienta

    Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR, EL PROPIETARIO DE LA HERRAMIENTA Y EL OPERADOR DE LA HERRAMIENTA 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de 6. Recalque que el operador y las demás personas que los operadores y del personal de mantenimiento. se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
  • Page 57: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta superior Dispositivo de conmutación Salida del escape...
  • Page 58: Especificaciones

    Español Toma de aire Gancho Adjustador Alimentador de grapas Almacén de grapas Tope de alimentador Resorte de cìnta ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm Dimensiones 14-3/32” × 8-29/32” × 7-13/16” Largo ×...
  • Page 59: Selección De Grapas Y Tapas

    SELECCIÓN DE GRAPAS Y TAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas y tapa legítima HITACHI para la N3808AP. El uso de otras grapas y tapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura de la grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 60: Aplicaciones

    ● No utilice gases reactivos ni otros gases embotellados. suministro de lubricante es adecuado. Podría producirse Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. explosión. ADVERTENCIA Regulador ● No conecte nunca la grapadora a una presión Lado de la Lado del...
  • Page 61: Lubricación

    Esto haría que la grapadora la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con funcionase mal. un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. ○ Habrá que utilizar siempre unidades de fi ltro- regulador-lubricador. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA Mantenga el lubricador lleno con lubricante para GRAPADORA.
  • Page 62 Español (5) Retire la palanca de empuje de la pieza de trabajo. Seguidamente, dirija la grapadora hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. □ LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR. □ LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBERÁN PODER ACCIONARSE...
  • Page 63: Ajuste De La Presión De Aire

    Español MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje SIMPLE contra la pieza de trabajo. Identifi cado por: GATILLO ROJO A continuación, jale el gatillo. □ LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Si no observa nada anormal, cargue grapas y tapas en la grapadora.
  • Page 64: Carga De Tapas

    Español (1) Tire del alimentador de grapas hacia atrás, y PRECAUCIÓN confi rme que el tope de alimentador esté fi rmemente Si libera repentinamente el alimentador de alojado en el orifi cio del tope de alimentador provisto grapas, podrá retornar con brusquedad, en el alimentador de grapas.
  • Page 65: Extracción De Tapas

    Español (3) Presione el resorte de tapas hacia arriba y guíe la EXTRACCIÓN DE TAPAS tapa hacia el interior del raíl de tapas. Coloque la segunda tapa en la lengüeta del tope ADVERTENCIA inverso. ● Quite la manguera de aire ●...
  • Page 66: Operación De La Grapadora

    9) remueve grapas y tapas del cartucho; la grapadora. Esta grapadora Hitachi 10) ajuste la profundidad de engrapado; incluye un dispositivo de encendido de la 11) gire la cubierta superior; y operación de engrapado.
  • Page 67: Métodos De Operación

    Español Explicación sobre las diversas operaciones de grapado 3. Operación secuencial simple (Disparo con el ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En gatillo): primer lugar, presione la palanca de empuje contra la MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para SIMPLE introducir la grapa.
  • Page 68 Español (2) Operación continua (Disparo con la palanca de 1 Coloque la salida de las grapas sobre la pieza de empuje) trabajo con el dedo fuera del gatillo. Utilización del mecanismo de actuación por contacto 2 Presione a fondo la palanca de empuje. 3 Jale el gatillo para clavar una grapa.
  • Page 69: Ajuste De La Profundidad De Grapado

    AJUSTE PROFUNDIDAD 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para GRAPADO herramientas neumáticas Hitachi a la toma de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del ADVERTENCIA compresor de aire para drenar la humedad que ●...
  • Page 70: Cambio Del Sentido Del Aire De Escape

    A ras ADVERTENCIA ● Cuando monte o desmonte el gancho, contáctese con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. ● Cuando el gancho esté montado, operar únicamente MECANISMO ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE y no 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la con el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR...
  • Page 71: Mantenimiento

    Retire el polvo y los restos de madera que se hayan acumulado en el almacén y en el almacén 5 Cierre la placa guía y el cierre. de tapas. 6 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Page 72: Etiqueta De Advertencia

    ● La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 73 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
  • Page 74 Utilice lubricante para herramientas ——— neumáticas Hitachi ¿Está gastada la cuchilla impulsora? Solicite otra de reemplazo a Hitachi. ¿Está desgastada o dañada la junta tórica del pistón? ¿El pistón de alimentación está dañado o gastado? Las grapas penetran demasiado. Compruebe la presión de aire.
  • Page 77 Item No. Part Name Q'TY Item No. Part Name Q'TY DEFLECTOR SPRING A BOLT ASSY TOP CAP C-RING MOUNTING BRACKET O-RING SEAL HEX.SOC.HD.BOLT BRACKET PLATE COMPRESSION SPRING BRACKET A HD.VALVE PISTON O-RING BOLT ASSY BOLT O-RING PACKING HEX.SOC.HD.BOLT E-RING O-RING DRIVER UNIT SNAP RING DOOR LATCH COVER...
  • Page 80 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Code No. C99232061 T...

Table des Matières