Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

WCFIX 260
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
B 27972-33-1901

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen WCFIX 260

  • Page 1 WCFIX 260 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 27972-33-1901...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Personalqualifikation erfüllen kann.
  • Page 4: Lieferumfang

    Bautechnik. haben. Der Platzbedarf hinter dem WC-Becken entspricht etwa ei- Der WCfix 260 ist bei Lagerung im Trockenen bis –20°C frost- nem handelsüblichen Spülkasten mit 9 l Inhalt. Der Abstand sicher. Eingebaut darf das Restwasser im WCfix 260 jedoch zwischen Ende Anschlussstutzen des WC’ s und der Wand nicht gefrieren.
  • Page 5: Montage

    Rohraußen-Ø von 40 mm vorgesehen. Zur Geruchsverminderung ist im Lieferumfang ein Aktivkohle- Der WCfix 260 wird mit Hilfe der im Beipack befindlichen Ösen- filter vorgesehen, der bei Bedarf installiert werden kann. Vor Einbau ist die Folie zu entfernen. Alternativ ist der Anschluss schrauben, Dübel und Blechschrauben am Boden gegen Ver-...
  • Page 6: Praktische Ratschläge

    Dichtung stecken. Kappe/Blende aufdrücken. ten! Praktische Ratschläge Nach Verwendung von im Handel erhältlichen Reinigungsmit- teln mehrmals spülen, damit keine Rückstände im WCfix 260 verbleiben. Halterungen von Dauerreinigungsmitteln beson- ders sicher am WC-Becken befestigen, damit sie nicht in die Anlage gespült werden.
  • Page 7 DEUTSCH • Falls erforderlich, werden das Restwasser und alle Fremd- körper aus dem Behälter und der Pumpe etc. entfernt und das Bauteil gereinigt. • Die Lüftung von Behälter und Pumpe sowie ggf. die Aktiv- kohlefilterplatte werden auf Ablagerungen kontrolliert und ggf.
  • Page 8: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung NOTICE! Danger to equipment and operation Pumpen and with it, therefore, also excellent quality and Qualification and training of personnel service. Secure this service by carrying out the installa- All personnel involved with the operation, servicing, inspection and installation of the equipment must be suitably qualified tion works in accordance with the instructions, so that our for this work and must have studied the instruction manual in...
  • Page 9: Scope Of Supply

    The relevant standards (such as EN standards), country-spe- The WCfix 260 is a sewage disposal unit for a toilet above and cific regulations (such as VDE in Germany), and the regulations below the backpressure level.
  • Page 10 After that straighten the WCfix 260 on the template, fold up the side walls and draw on the bore holes MOUNTING (d=3) on the lower edge of the casing.
  • Page 11: Cleaning & Maintenance

    ENGLISH CLEANING /MAINTENANCE NOTICE! Works on the unit should only be done by qualified electricians. WARNING! Pull main plug before any work or repairs on the unit and take steps to ensure that it cannot be emergized again. 1. Disassemble the cover. Unscrew three cap screws. Fix the enclosed sticker with „Operating Instructions“...
  • Page 12 ENGLISH Therefore the cap of the tank ventilation must be removed. Push the unwrapped activated carbon filter into the cylindric opening. The filter has a little interfering for a save seat. The edges of the filter will sheare off slightly. After that, re-fit the cover. The filter should be changed after malfunctions with overflooding of water through the ventilation valve, in case of bad smells, it should be changed once a year.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
  • Page 14: Contenu De La Livraison

    FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. Lors d'un stockage au sec, WCfix 260 résiste au gel jusqu'à -20°C. Lorsque le collecteur est monté, l' e au résiduelle ne doit Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- cependant pas geler.
  • Page 15: Connexions Possibles

    Les trous et doit être bien aéré. de perçage sont ensuite dessinés. Le WCfix 260 est alors ali- Des pièces sont fournies afin de fixer le dispositif au sol afin de gné sur le gabarit, les surfaces latérales sont relevées et des l' e mpêcher de tourner et de flotter.
  • Page 16: Conseils Pratiques

    FRANÇAIS Positionner le WCfix 260 prémonté derrière la cuvette des toi- lettes. Pousser le dispositif avec le joint en caoutchouc DN 100 jusqu'à la butée (dans l' o uverture d'arrivée du collecteur) sur la Raccordement d'un conduit d'aération par le toit.
  • Page 17: Montage / Remplacement Du Filtre À Charbon

    FRANÇAIS Montage / Remplacement du filtre à charbon actif Nous vous recommandons l'utilisation du filtre à charbon actif (fourni) en cas d' o deurs nauséabondes. 2. Si la pompe est bloquée, veuillez utiliser un tournevis, l' e n- foncer dans le trou correspondant de la platine et faire pivoter l'arbre moteur rainuré...
  • Page 18 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
  • Page 19: Elektrische Aansluiting

    Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- Leveromvang wezig zijn. 1 WCfix 260 plug-and-play, 1 terugslagklep (moffen met R 1 1⁄4''), Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er 1 afvoerbocht (mof d = 32 mm), 1 buidel met 2 slangklemmen, 2 eerste-hulpmateriaal beschikbaar is.
  • Page 20 In het meegeleverde pakket bevinden zich onderdelen waar- mee het apparaat aan de bodem tegen verdraaien en boven- De WCfix 260 wordt met behulp van de zich in het meegelever- drijven bevestigd wordt. de pakket bevindende oogschroeven, tap en plaatschroeven tegen verschuiven en bovendrijven beveiligd.
  • Page 21: Praktische Raadgevingen

    NEDERLANDS De voorgemonteerde WCfix 260 achter het toiletbekken plaat- sen. De installatie met de gummi manchette DN 100 tot aan de aanslag (in de toevoeropening van het reservoir) op de toiletaf- Aansluiting van een verluchtingsleiding via het dak. voerleidingen schuiven.
  • Page 22 NEDERLANDS Inbouw/vervanging van het actiefkoolfilter REINIGING / ONDERHOUD Bij geurbelasting is de inbouw van het actiefkoolfilter (bijge- voegd pakket) aan te bevelen. LET OP! Alleen een professionele elektromonteur mag aan de pomp of regelaar werkzaamheden uitvoeren. WAARSCHUWING! Voor elke werkzaamheid aan de WCfix stroomnetstekker uitt- rekken! 1.
  • Page 23: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Avviso! Pericolo per macchinari e funzionamento te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Qualificazione del personale alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon- rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto.
  • Page 24: Allacciamento Elettrico

    1 filtro a carbone attivo, 1 manuale d‘uso. IMPIEGO ALLACCIAMENTO ELETTRICO La WCfix 260 è indicata per lo smaltimento di un singolo bagno con collegamento diretto, anche sotto al livello di riflusso. • Gli utenti dovrebbero essere in numero ristretto e avere a AVVERTENZA! disposizione un altro bagno al di sopra del livello di riflusso.
  • Page 25: Possibilità Di Allacciamento

    VDI). Il kit di accessori in dotazione contiene parti con cui l‘ a pparec- La stazione WCfix 260 viene fissata al pavimento utilizzando le chio viene fissato al pavimento per impedire torsioni e galleggia- viti a occhiello, i tasselli e le viti per lamiera che compongono menti.
  • Page 26: Consigli Pratici

    ITALIANO Posizionare la WCfix 260 già montata dietro al sanitario. Spin- gere la stazione con il manicotto di gomma DN 100 fino a bat- i una conduttura di sfiato sopra tetto. Allaccio d tuta (nell’ a pertura del tubo di entrata del contenitore) sul boc- chettone di scarico del WC.
  • Page 27: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE AVVISO! Solo un elettricista esperto può eseguire lavori elettrici alla pompa, alla spina e al comando. AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla stazione WCfix, estrarre sempre la spina dell‘ a limentazione elettrica! 1. Smontare il rivestimento protettivo, allentando le tre viti a calotta.
  • Page 28: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co Ogólne zagrożenie dla osób również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efek- tywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie pro- Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym duktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
  • Page 29: Przyłącze Elektryczne

    Prosimy przestrzegać przepisów BHP i mieć w pogotowiu środ- Zakres dostawy ki potrzebne przy udzielaniu pierwszej pomocy. 1 agregat WCfix 260 kompletny, gotowy do podłączenia do W pewnych przypadkach pompy i medium może być gorące, a gniazda sieciowego lub, 1 zawór klapowy zwrotny (przyłą- więc występuje niebezpieczeństwo poparzenia się.
  • Page 30 POLSKI sposób montażu nie jest zgodny z warunkami zezwolenia Nie- PRZEBIEG MONTAŻU mieckiego Instytutu Techniki Budowlanej. Przed rozpoczęciem montażu należy skontrolować, czy istnie- Zapotrzebowanie na miejsce za miską ustępową odpowiada w jące już przewody rurowe mają wymaganą średnicę zewnętrz- przybliżeniu wielkości dostępnej w handlu spłuczki o pojemno- ną.
  • Page 31: Porady Praktyczne

    POLSKI zbiornika. Po wywierceniu otworów w podłodze i ściance osło- nowej zbiornika montuje się śruby oczkowe. Wstępnie zmontowany agregat wstawić za miskę ustępową. Podłączenie wentylacji z wylotem na dach Gumowy pierścień samouszczelniający agregatu DN 100 wsu- nąć do oporu (do zetknięcia z otworem wlotowym zbiornika Przewód wentylacyjny z wylotem na dach należy poprowadzić...
  • Page 32 POLSKI Montaż / wymiana filtru z węglem aktywnym Zastosowanie filtru z węglem aktywnym (znajdującego się w pakiecie wyposażenia) zalecane jest przy obciążeniu nieprzy- jemnym zapachem. 1. Zdemontować pokrywę. W tym celu odkręcić trzy wkręty z kołpakami 2. Jeżeli pompa jest zablokowana, za pomocą śrubokręta wprowadzonego przez odpowiedni otwór w płytce tylko poru- szać...
  • Page 33 451.11.1504 EN 12050-3:2001 EN 12050-3:2001 Lifting plant for limited applications Hebeanlage zur begrenzten Verwendung WCfix 260 (JP09268/1) WCfix 260 (JP09268/1) Automatic lifting of wastewater above the backflow level, for limited Automatisches Heben von Abwasser über die Rückstauebene zur begrenz- applications.
  • Page 34 EN 12050-3:2001 EN 12050-3:2001 Stazione di sollevamento per l'uso limitato Station de relevage pour une utilisation limitee WCfix 260 (JP09268/1) WCfix 260 (JP09268/1) Sollevamento automatico di acque reflue al di sopra del livello di Relevage automatique des eaux usees au-dessus du...
  • Page 35: Kleine Hilfe Bei Störungen

    WC-Becken mehrmals in Abständen • Nach dem Pumpvorgang läuft Wasser in den die Spülung betätigen. Tritt keine Besserung WCfix 260 zurück, weil die Rückschlagklappe ein, bitte den Kundendienst anrufen. undicht oder defekt ist. • Verstopfung im Behälter vor der Pumpe, so dass Wasser nur in kleinen Intervallen abge- pumpt wird.
  • Page 36: Petite Aide Au Dépannage

    WC. contrôler le clapet anti-retour et appuyer • L' e au retourne dans le WCfix 260 après le plusieurs fois sur la chasse d' e au si l' e au ne procédé...
  • Page 37: Usuwanie Usterek

    RIMEDI IN CASO DI GUASTO ALLA STAZIONE DI SOLLEVAMENTO Guasto Causa Rimedio La stazione WCfix non si avvia, l‘ a cqua rima- Mancanza di corrente elettrica. Controllare la tensione di rete, il fusibile è ne nel WC. bruciato, il cavo di rete è danneggiato. Attenzione! La sostituzione della linea Spezial deve essere effettuata soltanto dal nostro Servi-...
  • Page 38 Technische Daten - Technical Data - Caractéristiques techniques - Technische gegevens - Dati tecnici [kg] 1/N/PE ~230 [Hz] 1,75 Leistung - Perfomance - Puissance Capaciteit - Prestazioni H [m] 3 3,5 133 111 87 75 61 Q [l/min] DE - Max. waagerechte Druckleitungslänge inkl. 2 Winkel und Rückschlagklappe 1¼“...
  • Page 40 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Table des Matières