VOLTCRAFT IR-SCAN-350RH/2 Mode D'emploi

VOLTCRAFT IR-SCAN-350RH/2 Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
D
IR-SCAN-350RH/2 IR-TAUPUNKT-MESSGERÄT
BEST.-NR.
1405828
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient dazu, Oberflächen (Wand, Fußboden, Decke, etc.) berührungslos auf drohende Schim-
melgefahr zu überprüfen. Auf dem beleuchtbaren werden die Umgebungstemperatur, Umgebungsluft-
feuchtigkeit, Taupunkttemperatur und die Temperatur der zu messenden Oberfläche angezeigt. Außerdem
verfügt das Produkt über einen dualen Ziellaser, eine Bargraph-Anzeige und eine Alarmfunktion (akustisch
und visuell). Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9 V-Blockbatterie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen
weiter.
LIEFERUMFANG
• IR-Taupunkt-Messgerät
• 9 V-Blockbatterie
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Ö ffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser
oder s cannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
2. W ählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann
die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein. Nach dem Start des
Suchvorgangs können Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• S chützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• W enn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- ü ber einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• G ehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Laser
• B eim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so
geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt
reflektierte Strahlen (z.B. durch reflektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich
von Personen gelangen können.
• L aserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das unge-
schützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb
nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
eines derartigen Lasergerätes.
• B licken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laser-
strahlung kann zu Augenverletzungen führen.
• W enn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf ist
sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• S ollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen Fall mehr
sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in
der Nähe von Hochspannung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation auch keine
Fahrzeuge mehr.
• R ichten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der
unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
• Ö ffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten
Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß
ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
• D as Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang befinden
sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem
Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende
Schild auf dem Laser.
VERSION 04/16
• V orsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strah-
lungsexposition führen.
c) Batterien / Akkus
• A chten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
• E ntfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädig-
ten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• B ewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• N ehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
d) Sonstiges
• W enden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• L assen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• S ollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE
2
1
1. IR-Sensor
2. Laser-Austrittsöffnung
3. Taste Laser
4. Warn-LED
5. Display
2
3
4
5 6 7
6. Taste °C/°F & Piepser
7. Taste MODE
8. Umgebungs-Sensor
9. Auslöser-Taste
10. Batteriefach
8
9
10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT IR-SCAN-350RH/2

  • Page 1 • R ichten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen. • Ö ffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben. • D as Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem BEDIENUNGSANLEITUNG Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Laser. VERSION 04/16 IR-SCAN-350RH/2 IR-TAUPUNKT-MESSGERÄT BEST.-NR. 1405828 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt dient dazu, Oberflächen (Wand, Fußboden, Decke, etc.) berührungslos auf drohende Schim- melgefahr zu überprüfen. Auf dem beleuchtbaren werden die Umgebungstemperatur, Umgebungsluft- feuchtigkeit, Taupunkttemperatur und die Temperatur der zu messenden Oberfläche angezeigt. Außerdem verfügt das Produkt über einen dualen Ziellaser, eine Bargraph-Anzeige und eine Alarmfunktion (akustisch • V orsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen und visuell). Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9 V-Blockbatterie. benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strah- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. lungsexposition führen. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,...
  • Page 2: Tastenfunktionen

    BATTERIE EINLEGEN / WECHSELN 5. Oberhalb des Displays befindet sich die dreifarbige Warn-LED (4). Leuchtet die LED 1. Klappen Sie die Batteriefachabdeckung (10) auf. - g rün, so besteht keine Gefahr von Schimmelbildung. 2. Verbinden Sie eine 9 V-Blockbatterie mit dem passenden Anschluss innerhalb des Batteriefachs. - g elb, so besteht erhöhte Gefahr von Schimmelbildung. 3. Schließen Sie das Batteriefach. - r ot, so besteht akute Gefahr von Schimmelbildung oder die Messfläche ist bereits von Schimmel befallen. W echseln Sie die Batterie, sobald das Batterie-Symbol oben rechts im Display erscheint. 6. Leuchtet die gelbe LED, so ertönt zusätzlich ein Piepton. Leuchtet die rote LED, so ertönt ein kontinu- ierlicher Piepton. TASTENFUNKTIONEN D as Gerät schaltet sich ca. 15 Minuten nach dem Einschalten mit der Auslöser-Taste (9), automa- • Drücken Sie die Auslöser-Taste (9) tisch aus. - einmal, um das Produkt einzuschalten, B ei aktiver HOLD-Funktion (Auslöser-Taste während Messung drücken) schaltet sich das Gerät nach ca. 20 Sekunden automatisch aus.
  • Page 3 • D o not point the laser beam at mirrors or other reflective surfaces. The uncontrolled, reflected beam may strike people or animals. • N ever open the device. Setting or maintenance tasks must only be executed by a trained specialist familiar with potential hazards. Improperly executed adjustments might result in dangerous laser radiation. • T he product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages are included in the package. If the sign on the laser is not written in the language of your country, please OPERATING INSTRUCTIONS affix the appropriate sign onto the laser. VERSION 04/16 IR-SCAN-350RH/2 IR DEW POINT MEASURING INSTRUMENT ITEM NO. 1405828 INTENDED USE This product is designed for the contact-free checking of surfaces (wall, floor, ceiling, etc.) for imminent risk of mould. The display shows ambient temperature, ambient humidity, dew point temperature and the • C aution: if operation settings or procedures other than those described in these instructions temperature of the surface to be measured. The product also features a dual target laser, bargraph display are used, it could lead to exposure to dangerous radiation.
  • Page 4: Maintenance And Cleaning

    INSERTING / REPLACING THE BATTERY 5. The 3-colour warning LED (4) is located above the display. When the LED lights up 1. Open the battery compartment cover (10). - g reen, there is no risk of mould formation. 2. Connect a 9 V monobloc battery to the matching terminal inside the battery compartment. - y ellow, there is an increased risk of mould formation. 3. Close the battery compartment. - r ed, there is an acute risk of mould formation, or the measuring surface has already been affected by mould. R eplace the battery when the battery icon appears on the top right side of the display. 6. If the yellow LED lights up, in addition a beep tone will sound. If the red LED lights up, in addition a continuous beep tone will sound. BUTTON FUNCTIONS T he device will turn off automatically approx. 15 minutes after having been turned on with the • Press the release button (9) release button (9). - once, to turn the product on. I f the HOLD function (press release button during measurement) is activated, the device turns off automatically after approx. 20 seconds. Legal notice - o nce during measurement, to freeze the readings last shown on the display. The indication “HOLD”...
  • Page 5 • N ’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spé cialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux. • C et appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture comprend des MODE D’EMPLOI panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant. VERSION 04/16 IR-SCAN-350RH/2 APPAREIL INFRAROUGE DE MESUREDU POINT DE ROSÉE N° DE COMMANDE 1405828 UTILISATION PREVUE Le produit est utilisé pour vérifier sans contact le risque de formation de moisissures sur les surfaces (murs, plafonds, sols, etc.). L‘écran bleu permet d‘afficher la température ambiante, l‘hygrométrie ambian- te, la température du point de rosée et la température de la surface à mesurer. Le produit dispose en plus • A ttention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d‘un laser-cible double, d‘un affichage des graphiques à barre et d‘une fonction d‘alarme (acoustique et d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux...
  • Page 6: Entretien Et Nettoyage

    MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DE LA PILE 5. La DEL d’avertissement tricolore (4) se trouve en haut de l’écran. Si la DEL est allumée 1. Dépliez le couvercle du compartiment de la pile (10). - e n vert, il n’y a aucun risque de formation de moisissures. 2. Raccordez une pile bloc de 9 volts au connecteur approprié à l‘intérieur du compartiment de la pile. - e n jaune, il y a un risque élevé de formation de moisissures. 3. Refermez le compartiment de la pile. - e n rouge, il n’y a un risque très élevé de formation de moisissures ou la surface de mesure est déjà attaquée par la moisissure. R emplacez la pile dès que le symbole pile s’affiche à droite sur l’écran. 6. Si la DEL jaune est allumée, un bip sonore retentit en même temps. Si la DEL rouge est allumée, un bip sonore continu retentit. FONCTION DES TOUCHES L ’appareil s’éteint automatiquement environ 15 minutes après sa mise sous tension avec la touche • Appuyez sur la touche de déclenchement (9) : de déclenchement (9).
  • Page 7 • R icht de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. De ongecontrole- erd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken. • O pen het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde vakman, die vertrouwd is met de geva- ren, mag instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben. • H et product is voorzien van een klasse 2 laser. In de levering bevinden zich laserwaarschu- wingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser niet in uw landstaal is, GEBRUIKSAANWIJZING bevestig dan het juiste bordje op de laser. VERSIE 04/16 IR-SCAN-350RH/2 IR-DAUWPUNT- MEETAPPARAAT BESTELNR. 1405828 BEDOELD GEBRUIK Dit product is ontworpen om oppervlakken (zoals muren, vloeren, plafonds etc.), zonder het aan te hoeven raken, te controleren op schimmel. Het scherm laat de omgevingstemperatuur, de luchtvochtigheid van • V oorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde besturingen of methodes de omgeving, de dauwpunttemperatuur en de oppervlaktetemperatuur van het te meten oppervlak zien. worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Het product heeft ook een dubbele doellaser, staafgrafiekweergave en een alarmfunctie (akoestisch en visueel). Stroom wordt voorzien door een 9 V blokbatterij. c) Batterijen / Accu’s In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product • L et op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
  • Page 8 PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ 5. De LED-waarschuwing in drie kleuren (4) staat boven het scherm. Wanneer de LED 1. Open het deksel van het batterijcompartiment (10). - g roen oplicht, is er geen risico op schimmelvorming. 2. Sluit een 9 V blokbatterij aan op de overeenkomende terminal binnenin het batterijcompartiment. - g eel oplicht, is er een toegenomen risico op schimmelvorming. 3. Sluit het batterijcompartiment weer. - r ood oplicht, is er een acuut risico op schimmelvorming, of het meetoppervlak is al door schimmel aangetast. V ervang de batterij wanneer de batterij icoon in de rechterbovenhoek van het scherm verschijnt. 6. Als de gele LED oplicht, wordt ook een piepsignaal afgegeven. Als de rode LED oplicht, hoort u een continue pieptoon. KNOP FUNCTIES H et apparaat schakelt zichzelf ca. 15 minuten na het inschakelen met de startknop (9) automatisch • Druk op de startknop (9) uit. - e enmaal, om het product in te schakelen. B ij geactiveerde HOLD-functie (startknop tijdens de meting indrukken) schakelt het apparaat na ca. 20 seconden automatisch uit.

Ce manuel est également adapté pour:

1405828

Table des Matières