Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Stromzange
BEDIENUNGSANLEITUNG
Clamp-on ammeter
OPERATING INSTRUCTIONS
Pince ampèremétrique
NOTICE D'EMLPOI
Stroomtang
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. /
N
de commande / Bestnr.:
0
AC VC-530
12 29 21
AC/DC VC-531 12 29 22
®
Seite 3 - 27
Page 28 - 51
Page 52 - 77
Pagina 78 - 102
Version 05/11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT AC VC-530

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS Page 28 - 51 Pince ampèremétrique NOTICE D’EMLPOI Page 52 - 77 Stroomtang GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 78 - 102 Best.-Nr. / Item-No. / de commande / Bestnr.: AC VC-530 12 29 21 AC/DC VC-531 12 29 22 Version 05/11...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Pro- dukt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions accompany this product. They contain important infor- mation on setting up and using your Voltage Detector.
  • Page 3 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einführung ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Bedienelemente......................6 Sicherheitshinweise....................6 Produktbeschreibung ....................9 Lieferumfang......................10 Display-Angaben und Symbole ................11 Messbetrieb ......................12 a) Strommessung „A“ ..................13 b) Spannungs-„V“/ Frequenz-„Hz“/ Duty Cylcle „%“ Messung ......14 c) Widerstandsmessung..................15 d) Diodentest.....................16 e) Durchgangsprüfung..................17 f) Kapazitätsmessung..................18 g) Temperaturmessung..................18 REL-Funktion.....................19 HOLD-Funktion....................19 NCV-Funktion (Berührungslose Spannungserkennung) ........19 Auto-Power-Off-Funktion ...................20...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungs- kategorie III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. - Messen von Gleichspannungen bis max. 600 V (CAT III) - Messen von Wechselspannungen bis max. 600 V (CAT III) - Messen von Wechselströmen bis max.
  • Page 6 Bedienelemente Stromzangen-Sensor LED-Anzeige für kontaktlose Spannungs- messung (NCV) Öffnungshebel für Stromzangen-Sensor Hold-Taste Drehschalter Hz % - Taste Mode-Taste REL-Taste LC-Anzeige 10 COM-Messbuchse (Bezugspotential) 11 VΩ Kapazitäts-Messbuchse (bei Gleich- größen „+“) 12 Batteriefach (auf Rückseite) 13 RANGE-Taste für manuelle Bereichswahl 14 MIN-/MAX-Taste zur Anzeige des klein- sten und größten Messwertes Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung...
  • Page 7 muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Quadrat am Gerät warnt vor und erlaubt einen Einsatz an nicht isolierten Leitern (gefährliche aktive Leiter).
  • Page 8 Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban- des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Page 9 Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Page 10 Neben der Strommessfunktion verfügt das Gerät noch über die herkömmlichen Funktionen eines Multimeters wie Spannungs-, Widerstands-, Kapazitäts- und Temperaturmessfunktion. Das VC-530 ist für Wechsel-Strommessungen bis 1000 A geeignet Das VC-531 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 1000 A geeignet. Drehschalter (5) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt, in wel- chen die automatische Bereichswahl „Autorange“...
  • Page 11 Display-Angaben und Symbole Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) Auto steht für „Automatische Messbereichswahl“ HOLD Anzeige bei aktivierter Hold-Funktion Batteriewechselsymbol; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Wechselgröße für Spannung und Strom Gleichgröße für Spannung „Overload“...
  • Page 12 Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Mess- leitungen und das Messgerät auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
  • Page 13 a) Strommessung „A“ Zur Messung von Wechselstömen „AC“ (A~) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen Sie einen der beiden Messbereiche „A~“.(600 oder 1000) - Öffnen Sie den Stromzan- gen-Sensor mit dem Hebel (3) und umfassen Sie den Leiter welcher gemessen werden soll und schließen...
  • Page 14 Umfassen Sie immer nur einen Leiter. Umfassen Sie mehrere Leiter, heben sich die Ströme gegenseitig auf und Sie erhalten kein Messer- gebnis. Durch Dauermagnetismus des Strom-Sensors, kann bei der Strom- messung ein geringer Strom im Display angezeigt werden, auch wenn kein Leiter umfasst wird.
  • Page 15 Zur Messung von Frequenzen oder des Duty-Cycle gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen den Messbereich „V/Hz“. - Wählen Sie mit der MODE-Taste (7) den Bereich Wechselspannungsmessung (AC) - Wählen Sie mit der Hz%-Taste (6) ob Sie Frequenzen „Hz“ oder den Dyty Cycle „%“...
  • Page 16 angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MΩ kann dies einige Sekunden dauern. - Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Mes- sbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. - Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das Messgerät aus.
  • Page 17 e) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das Messgerät am Drehschalter ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die Messleitungen wie unter Punkt Widerstandsmessung beschrieben an das Messgerät.
  • Page 18 Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der REL-Taste (8) wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. - Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt.
  • Page 19 - Entfernen Sie nach Messende den Messadapter vom Messgerät und schalten Sie das Messgerät aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen oder des Restmagnetismus des Strom-Sen- sors auszugleichen.
  • Page 20 Durch den hochempfindlichen NCV-Sensor, kann die Leuchtdiode auch bei statischen Aufladungen aufleuchten. Dies ist normal und keine Fehlfunktion. Testen Sie die die NCV-Funktion immer zuerst an einer bekannten Spannungsquelle um Fehldetektionen zu vermeiden. Bei Fehldetek- tion besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Auto-Power-Off-Funktion Das Messgerät schaltet nach ca.
  • Page 21 Manuelle Bereichswahl „RANGE“ Als Standard ist immer die automatische Bereichswahl (Auto Range) aktiviert. Dies wird durch die Anzeige „AUTO“ im Display angezeigt. Mit der RANGE-Taste (13) kann auch eine manuelle Bereichswahl durchgeführt werden. Mit jedem Tastendruck der RANGE-Taste wechseln Sie den Messbereich manuell. Um wieder in die Auto- matische Bereichwahl zu wechseln, drücken Sie die RANGE-Taste für ca.
  • Page 22 Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegrif- fen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
  • Page 23 Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Batterien nicht kurzgeschlossen wer- den. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions- gefahr.
  • Page 24 Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Reparaturen sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 723 8...
  • Page 25 Technische Daten Anzeige 6000 Counts (Zeichen) Messrate ca. 2 Messungen/Sekunde Messimpedanz >10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung 9 V Blockbatterie Arbeitsbedingungen 5°C bis 40°C; max. 80% RH Betriebshöhe max. 2000 m Lagerbedingungen -20°C bis +60°C; max. 80% RH Masse ca. 271 g Abmessungen (LxBxH) 232 x 77 x 39 (mm) Öffnungsweite Strom-Sensor 40 mm...
  • Page 26 Gleichspannung, Überlastschutz 600 V Bereich Genauigkeit Auflösung 600,0 mV ±(1% + 5) 0,1 mV 6,000 V 1 mV 60,00 V ±(1,8% + 5) 10 mV 600,0 V 100 mV Wechselspannung, Überlastschutz 600 V Bereich (50 - 400 Hz) Genauigkeit Auflösung 6,000 V 1 mV ±(2% + 8)
  • Page 27 Kapazität, Überlastschutz 600V Bereich Genauigkeit Auflösung 40,00 nF ±(4,5% + 30) 0,01 nF 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 1 nF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF ±(4% + 20) 0,1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Temperatur (nur Messgerät ohne Fühlergenauigkeit) Bereich...
  • Page 28 With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hob- byist or as a professional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extra- ordinarily favourable cost-performance ratio.
  • Page 29 Table of contents Introduction ......................28 Intended Use......................30 Operating elements....................31 Safety instructions ....................31 Product Description .....................34 Contents........................35 Display indications and symbols................36 Measuring ......................37 a) Current measurement „A“ 10 ................38 b) Voltage „V“/ frequency „Hz“/ duty cycle „%“ measurement ......39 c) Resistance measurement ................40 d) Diode test......................41 e) Continuity check....................42 f) Capacity measurement .................42...
  • Page 30 Intended use Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage cate- gory III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. - Measuring direct voltages up to max. 600 V (CAT II) - Measuring alternating voltages up to max.
  • Page 31 Operating elements Clamp-on ammeter sensor LED display for non-contact voltage mea- surement (NCV) Opening lever for clamp-on ammeter sensor Hold key Rotary switch Hz % key MODE key REL key LC display 10 COM measuring socket (reference potential) 11 VΩ capacity measuring socket (for com- mensurability „+“) 12 Battery compartment (on rear) 13 RANGE key for manual range selection...
  • Page 32 We kindly request the user to observe the safety instructions and warnings con- tained in this operating manual to preserve this condition and to ensure safe opera- tion. Please observe the following symbols: A triangle containing an exclamation mark indicates important informa- tion in these operating instructions which is to be observed without fail.
  • Page 33 Consult an expert when in doubt about the operation, the safety or the connection of the device. Measuring instruments and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’...
  • Page 34 If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device is visibly damaged, - the device no longer works - the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - if it has been subjected to considerable stress in transit.
  • Page 35 Apart from the current measurement function, the device also has the traditional functions of a multimeter such as voltage, resistance, capacity and temperature measurement function. The VC-530 is suitable for alternating current measurements of up to 1000 A The VC-531 is suitable for direct and alternating current measurements of up to 1000 A.
  • Page 36 Display details and symbols symbol for relative value measurement (= reference measure- ment) auto stands for „automatic measuring range selection“ HOLD Displayed with active hold function Battery replacement symbol; please replace the batteries imme- diately to avoid measuring errors. Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity checker Alternating magnitude for voltage and current Commensurability for voltage...
  • Page 37 Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not con- tact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them. Mortal danger! Before measuring, check the connected measuring lines and the measuring device for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Page 38 b) Current measuring „A“ Proceed as follows to measure „AC“ (A~) currents: - Activate measuring device at the rotary switch and select one of the two measuring ranges „A~“.(600 or 1000) - Open the clamp-on ammeter sensor with the lever (3) and clasp the conductor to be measured and close the clamp-on ammeter sensor...
  • Page 39 Always clasp one conductor. If you clasp several conductors, the currents cancel each other out and you do not obtain a measurement result. Thanks to permanent magnetism of the current sensor, a low current can be shown on the display, even if no conductor is clasped. In order to set the display to „0“...
  • Page 40 Proceed as follows to measure frequencies or the duty cycle: - Turn the device on at the rotary switch and select the „V/Hz“ measuring range. - With the MODE key (7) select the alternating voltage measurement range (AC) - Select with the Hz% key (6) whether you would like to measure frequencies „Hz“ or the duty cycle „%“...
  • Page 41 - As soon as „OL“ (overload) appears on the display, you have exceeded the measuring range or the measuring circuit has been broken. - After measuring, remove the measuring leads from the measuring object and turn the measuring device off. Turn the rotary switch to „OFF“. If you carry out a resistance measurement, make sure that the measur- ing points which you contact with the test prods are free from dirt, oil, sol- derable lacquer or the like.
  • Page 42 e) Continuity check Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the measuring device on at the rotary switch and select measuring range - Plug the measuring lines into the measuring device as specified under Item Resis- tance measurement.
  • Page 43 Due to the sensitive measuring input, the display may show a value in case of „open“ measuring leads. By pressing the REL key (8), the display is set to „0“. - Now connect the two test prods (red = positive pole/black = negative pole) with the object to be measured (condenser).
  • Page 44 - After measuring, remove the measuring adapter from the measuring device and turn the measuring device off. Turn the rotary switch to „OFF“. REL function The REL function allows a reference value measurement to balance possible line losses such as with resistance measurements or residue magnetism of the current sensor.
  • Page 45 Due to the high-sensitivity NCV sensor, the illuminating diode can also light up for static charging. This is normal and not a malfunction. Always test the NCV function first on a known voltge source in order to prevent faulty detections. Faulty detection results in a risk of an electric shock.
  • Page 46 Manual range selection „RANGE“ Auto Range is always active by standard. This displayed by „AUTO“. With the RANGE key (13) the range can also be selected manually. By pressing the RANGE key, you manually switch to the measuring range. In to switch back to automatic range selection, press the RANGE key for approx.
  • Page 47 Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product. These could corrode the surface of the measuring instrument. The fumes are furthermore a health hazard and are explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning.
  • Page 48 Leaking or damaged batteries could damage the skin when touched. Therefore, use suitable protective gloves. Make sure that the batteries are not short-circuited. Do not throw batteries into fire! Batteries may not be recharged. Danger of explosion. A compatible alkaline battery can be obtained with the following pur- chase number: Purchase number 65 25 09 (please order one).
  • Page 49 Nevertheless, problems or faults may occur. Only an authorised expert may perform repairs. If you have queries about handling the measuring device, our techni- cal support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Phone 0180 / 586 582 723 8...
  • Page 50 Technical data Display 6000 counts Measuring frequency approx. 2 measuring operations/second Measuring impedance >10MΩ (V range) Operating voltage 9 V block battery Working conditions 5°C to 40°C; max. 80% RH Operating altitude max. 2,000 m Storage conditions -20°C to +60°C; max. 80% RH Weight ca.
  • Page 51 Direct voltage, overload protection 600 V Range Accuracy Definition 600.0 mV ±(1% + 5) 0.1 mV 6,000 V 1 mV 60.00 V ±(1,8% + 5) 10 mV 600.0 V 100 mV Alternating voltage, overload protection 600 V Range (50-400 Hz) Accuracy Definition 6,000 V...
  • Page 52 Capacity, overload protection 600 V Range Accuracy Definition 40.00 nF ±(4,5% + 30) 0.01 nF 400.0 nF 0.1 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 1 nF 40.00 µF 0.01 µF 400.0 µF ±(4% + 20) 0.1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Temperature (measuring device without sensor accuracy only) Range...
  • Page 53 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation perma- nente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 54 Table des matières Introduction ......................53 Utilisation conforme.....................55 Eléments de commande ..................56 Consignes de sécurité ..................56 Description du produit..................59 Etendue de la fourniture ..................60 Indications apparaissant à l’écran et symboles..........61 Mode de mesure ....................62 a) Mesure du courant „A“ ..................63 b) Mesure de la tension „V“, de la fréquence „Hz“, de Duty Cycle „%“ .....64 c) Mesure de la résistance................65 d) Test de diodes....................66 e) Contrôle de continuité...
  • Page 55 Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de sur- tension III (jusqu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. - Mesure des tensions continues jusqu´à maximum 600 V (CAT III) - Mesure des tensions alternatives jusqu´à...
  • Page 56 Eléments de commande 1 capteur ampèremétrique 2 Voyant DEL de la mesure de la tension sans contact (NCV) 3 Levier d´ouverture du capteur ampèremé- trique 4 Touche « Hold » 5 Bouton rotatif 6 Touche Hz% 7 Touche Mode 8 Touche REL 9 Ecran LCD 10 Douille de mesure COM (potentiel de réfé- rence)
  • Page 57 Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état. Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertisse- ments figurant dans le présent mode d’emploi.
  • Page 58 Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonc- tionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à...
  • Page 59 Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontaire- ment. Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été...
  • Page 60 La pince est destinée à un usage amateur et professionnel. Elle permet de mesurer les courants allant jusqu´à 1000A sans avoir à interrompre le conducteur à mesurer. En plus de la fonction de mesure des courants, l´appareil dispose de toutes les fonctions classiques d´un multimètre telles que la mesure de la tension, des résis- tances, des capacités et de la température.
  • Page 61 Indications apparaissant à l’écran et symboles symbole de la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ». HOLD affichage lorsque la fonction Hold est activée symbole de remplacement des piles;...
  • Page 62 Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ni aucune partie de circuits présentant des tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’en- dommagements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés et de l´appareil.
  • Page 63 a) Mesure du courant „A“ Pour mesurer les courants alternatifs „AC“ (A~) procédez comme suit : - Allumez l´appareil avec le bouton rotatif et sélectionnez l´une des deux plages de mesure „A~“.(600 ou 1000) - Ouvrez le capteur ampère- metrique à l´aide du levier (3) et entourez le conducteur qui doit être mesuré...
  • Page 64 N´entourez qu´un conducteur. Si vous entourez plusieurs conduc- teurs, les courants s´annuleront mutuellement et vous n´obtiendrez aucun résultat de mesure. En raison de l´effet magnétique continu du capteur de courant, l´écran peut afficher un faible courant en mesurant celui-ci, même si vous n´avez pas saisi de conducteur.
  • Page 65 Procédez comme suit pour mesurer les fréquences ou le duty-cycle : - Allumez l´instrument de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesure „V/Hz“. - Sélectionnez la plage „mesure de la tension alternative“ (AC) avec la touche MODE (7).
  • Page 66 impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit stabi- lisée. Pour les résistances > 1 MΩ , cela peut durer quelques minutes. - L’affichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé...
  • Page 67 e) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impéra- tivement hors tension et déchargés. - Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesure - Raccordez les câbles de mesure à...
  • Page 68 Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arriver qu´une valeur s´affiche à l´écran en raison de la sensibilité de l´entrée de mesure. L´affichage se met à „0“ en appuyant sur la touche „REL“ (8). - Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle positif/noir = pôle négatif) à...
  • Page 69 - La température s´affiche sur l´appareil de mesure; cela peut durer env. 30 secondes jusqu´à ce que la valeur de mesure se soit stabilisée. - La mesure effectuée, retirez l´adaptateur de mesure de l´objet à mesurer et étei- gnez celui-ci. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin de compenser d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance par ex.
  • Page 70 La diode lumineuse peut s´allumer également en présence de recharges statitiques étant donné que le capteur NCV est extrême- ment sensible. C´est normal, l´appareil ne présente pas de dysfonc- tionnement. Testez la fonction NCV toujours d´abord sur une source de tension connue afin d´éviter toute erreur de détection.
  • Page 71 Sélection manuelle de la plage „RANGE“ La sélection automatique de la plage (Auto Range) est toujours activée comme sélection standard. Elle est indiquée par „AUTO“ sur l´écran. La touche RANGE (13) permet d´effectuer aussi une sélection manuelle. Vous passez manuellement à la plage de mesure chaque fois que vous appuyez sur la touche RANGE.
  • Page 72 Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’es- sence, d’alcool ou similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires.
  • Page 73 En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Uti- lisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne les jetez pas dans le feu.
  • Page 74 Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre support technique est à votre disposi- tion par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tél. : +49 (0) 180/586 582 723 8...
  • Page 75 Caractéristiques techniques Affichage 6000 Counts (signes) Cadence d’acquisition env. 2 à 3 mesures/seconde Impédance de mesure >10MΩ (plage V) Tension de service Pile bloc de 9 V Conditions de travail 5°C à 40°C; max. 80% RH Hauteur de service max. 2 000 m Conditions de stockage -20°C à...
  • Page 76 Tension continue, protection contre la surcharge 600 V Plage Précision Résolution 600,0 mV ±(1% + 5) 0,1 mV 6,000 V 1 mV 60,00 V ±(1,8% + 5) 10 mV 600,0 V 100 mV Tension alternative, protection contre la surcharge 600 V Plage (50-400 Hz) Précision Résolution...
  • Page 77 Capacité, protection contre les surcharges 600 V Plage Précision Résolution 40,00 nF ±(4,5% + 30) 0,01 nF 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 1 nF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF ±(4% + 20) 0,1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Température (uniquement appareil de mesure sans précision du capteur)
  • Page 78 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw start met Voltcraft zal tegelijkertijd het begin van een lan- ge en goede samenwerking zijn.
  • Page 79 Inhoudsopgave Inleiding.........................78 Voorgeschreven gebruik ..................80 Bedieningselementen ..................81 Veiligheidsvoorschriften ..................81 Productbeschrijving.....................84 Omvang van de levering..................85 Displaygegevens en symbolen ................86 Meetbedrijf ......................87 a) Stroommeting „A“..................88 b) Spannings-„V“/ frequentie-„Hz“/ duty cylcle „%“ meting .......89 c) Weerstandsmeting ..................90 d) Diodetest.......................91 e) Doorgangstest....................92 f) Capaciteitsmeting..................92 g) Temperatuurmeting..................93 REL-functie ......................94 HOLD-functie .....................94...
  • Page 80 Toepassing conform bestemming - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de over- spanningscategorie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. - Meten van gelijkspanningen tot max. 600 V (CAT III) - Meten van wisselspanningen tot max.
  • Page 81 Bedieningselementen Stroomtang-sensor LED-indicator voor contactloze spannings- meting (NCV) Openingshendel voor stroomtang-sensor Hold-toets Draaischakelaar Hz % - toets Mode-toets REL-toets LC-display 10 COM-meetbus (referentiepotentiaal) 11 VΩ capaciteits-meetbus (bij gelijke grootte „+“) 12 Batterijvak (aan de achterzijde) 13 RANGE-toets voor manuele bereikskeuze 14 MIN-/MAX-toets voor het weergeven van de kleinste en grootste meetwaarde Veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 82 Om deze conditie te bewaren en om een gevaarloze werking te garanderen, moet de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen, die in deze gebruiks- aanwijzingen vermeld staan, in acht nemen. Let op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
  • Page 83 Raadpleeg een vakman, wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In de industrie dienen de veiligheidsvoorschriften van het verbond van industriële beroepsorganisaties voor elektrische installaties en productiemiddelen te worden nageleefd.
  • Page 84 Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het product zichtbaar beschadigingen vertoont, - wanneer het product niet meer werkt en - wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
  • Page 85 Naast de stroommeetfunctie beschikt het apparaat nog over de gebruikelijke func- ties van een multimeter, zoals spannings-, weerstands-, capacititeits- en tempera- tuurmeetfuncties. De VC-530 is voor wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt. De VC-531 is voor gelijk- en wisselstroommetingen tot max. 1000 A geschikt. Draaischakelaar (5) De afzonderlijke meetfuncties worden via een draaiknop geselecteerd, waarbij de automatische bereiksselectie „Autorange“...
  • Page 86 Displaygegevens en symbolen Symbool voor relatieve metingen (=referentiewaardemeting) Auto betekent „Automatische keuze van het meetbereik“ HOLD Indicator voor geactiveerde hold-functie Batterij vervangen-symbool; de batterij zo snel mogelijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting Wisselgrootheid voor spanning en stroom Gelijkgrootheid voor spanning „Overload“...
  • Page 87 Meetbedrijf Overschrijd in geen geval de max. toegelaten ingangswaarden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levens- gevaar! Controleer vóór het begin van de meting de aangesloten meet- snoeren en het meetapparaat op beschadigingen zoals insnij- dingen, scheuren of afknellingen.
  • Page 88 a) Stroommeting „A“ Voor het meten van wisselstromen „AC“ (A~) gaat u als volgt te werk: - Schakel het meetapparaat met de draaischakelaar in en selecteer één van de beide meetbereiken„A~“ (600 of 1000). - Open de stroomtang-sensor met de hendel (3), omvat de te meten leiding en sluit de stroomtang-sensor weer.
  • Page 89 Omvat altijd maar één leiding. Omvat u meerdere leidingen, dan hef- fen de stromen zich onderling op en u krijgt geen meetresultaat. Door het continue magnetisme van de stroomsensor kan bij stroom- meting een geringe stroomwaarde in het display worden weergege- ven, ook wanneer geen leiding omvat wordt.
  • Page 90 Voor het meten van frequenties of de duty cycle gaat u als volgt te werk: - Schakel het meetapparaat met de draaiknop in en kies het meetbereik „V/Hz“. - Selecteer met de MODE-toets (7) het bereik wisselspanningsmeting (AC). - Selecteer met de Hz%-toets (6) of u frequenties „Hz“ of de duty cycle „%“ meten wilt - de geselecteerde eenheid verschijnt in het display.
  • Page 91 - Wanneer „OL“ (voor overflow = overloop) in het display verschijnt, heeft u het meet bereik overschreden of is het meetcircuit onderbroken. - Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel het meetapparaat uit. Draai de draaischakelaar in de stand „OFF“. Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars en dergelijke.
  • Page 92 e) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en com- ponenten evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos en ontladen zijn. - Schakel het meetapparaat met de draaiknop in en kies het meetbereik. - Sluit de meetsnoeren zoals bij het punt weerstandsmeting beschreven aan het meetapparaat aan.
  • Page 93 Door de gevoelige meetingang kan bij „open“ meetsnoeren een waarde in het display worden weergegeven. Door op de REL-toets (8) te drukken wordt het display op „0“ gezet. - Verbind nu de beide meetpunten (rood = pluspool/zwart = minpool) met het mee- tobject (condensator).
  • Page 94 REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaardemeting mogelijk om eventuele leidings- verliezen, b.v. bij weerstandsmetingen of het restmagnetisme van de stroomsensor te compenseren. Hiertoe wordt de momentane displaywaarde op nul gezet. Er wordt een nieuwe referentiewaarde ingesteld. Door op de REL-toets (8) te drukken wordt deze meetfunctie geactiveerd. In het dis- play verschijnt „REL“.
  • Page 95 Door de hooggevoelige NCV-sensor kan de LED ook bij statische opladingen branden. Dit is normaal en geen defect. Test de NCV-functie altijd eerst bij een bekende spanningsbron om foutieve detecties te vermijden. Bij foutieve detectie bestaat het gevaar van een elektrische schok. Auto-Power-Off-functie Het meetapparaat schakelt zichzelf na ca.
  • Page 96 Manuele bereikskeuze „RANGE“ Standaard is de automatische bereikskeuze (Auto range) geactiveerd. Dit wordt door de indicator „AUTO“ in het display weergegeven. Met de RANGE-toets (13) kan ook een manuele bereikskeuze worden uitgevoerd. Met elke druk op de RANGE-toets wisselt u het meetbereik manueel. Druk de RANGE-toets ca. 2 seconden lang totdat „AUTO“...
  • Page 97 Gebruik voor het reinigen geen reinigingsproducten met carbon, benzine, alcohol e.d. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. De dampen van dergelijke middelen zijn bovendien explosief en schadelijk voor de gezondheid. Gebruik voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen zoals schroevendraaiers of staalborstels e.d.
  • Page 98 Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bij- tende wonden veroorzaken. Draag in een dergelijk geval steeds beschermende handschoenen. Let op, dat batterijen niet worden kortgesloten. Gooi geen batte- rijen in het vuur. Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiege- vaar.
  • Page 99 Reparaties mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uit- gevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze techni- sche helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-nr. 0180 / 586 582 723 8...
  • Page 100 Technische gegevens Display 6000 counts (tekens) Meetinterval ca. 2 metingen/seconde Meetimpedantie >10MΩ (V-bereik) Bedrijfsspanning 9V blokbatterij Bedrijfsvoorwaarden 5°C tot 40°C; max 80% RH Bedrijfshoogte max. 2000 m Opslagomstandigheden -20°C tot +60°C; max 80% RH Gewicht ca. 271 g Afmetingen (LxBxH) 232 x 77 x 39 (mm) Openingswijdte stroomsensor 40 mm...
  • Page 101 Gelijkspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 600,0 mV ±(1% + 5) 0,1 mV 6,000 V 1 mV 60,00 V ±(1,8% + 5) 10 mV 600,0 V 100 mV Wisselspanning, overbelastingsbeveiliging 600 V Bereik (50 - 400 Hz) Nauwkeurigheid Resolutie 6,000 V 1 mV ±(2% + 8)
  • Page 102 Capaciteit, overbelastingsbeveiliging 600V Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 40,00 nF ±(4,5% + 30) 0,01 nF 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF ±(3,5% + 15) 1 nF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF ±(4% + 20) 0,1 µF 4000 µF ±(5% + 20) 1 µF Temperatuur (alleen meetapparaat zonder sensornauwkeurigheid) Bereik...
  • Page 104 © Copyright 2011 by Voltcraft® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Ce manuel est également adapté pour:

Ac/dc vc-531