Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
CLICKCHEF
FR
DE
NL
IT
EN
PL
ES
PT
RU
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex ClickChef

  • Page 1 CLICKCHEF...
  • Page 2 C12 C11...
  • Page 3 click click...
  • Page 4 “Bip” “Bip” click 19.1 13.1 13.2...
  • Page 5 20.1 19.2 20.2...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Lisez attentivement le mode d’ e mploi • N’utilisez pas votre appareil s’il ne avant la première utilisation de votre fonctionne pas correctement, s’il appareil et conservez-le : une utilisation a été...
  • Page 7 AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors Vis-à-vis du raccordement électrique Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation – des environnements du type chambres d’hôtes. de la manipulation de votre appareil • L’appareil doit être branché sur une prise • N’utilisez pas votre appareil s’il ne •...
  • Page 8 ou d’un placard, la vapeur produite d’une surveillance ou d’instructions sont réduites ou dont l’expérience pouvant endommager les éléments. préalables concernant l’utilisation de ou les connaissances ne sont pas • Ne placez pas votre appareil près d’une l’appareil. suffisantes, à condition qu’ils bénéficient source de chaleur en fonctionnement •...
  • Page 9: Description De L'appareil

    MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Mise en place de l’ensemble couvercle : Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. Avant la première utilisation : Le couvercle du produit est composé...
  • Page 10: Mise En Service

    Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation lors de leur utilisation MISE EN SERVICE : au cours d’une préparation. Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Ne jamais dépasser le niveau MAX (2L) indiqué sur le bol. Pour les préparations liquides, il est conseillé...
  • Page 11: Découvrez Les Programmes Automatiques Proposés

    DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : UTILISATION DU PANIER VAPEUR – la quantité des ingrédients dans le panier Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, – la variété des légumes, leur maturité ils permettent dans la plupart des cas une cuisson –...
  • Page 12: Mode Manuel

    Utilisation manuelle du tableau de commandes : BALANCE DE CUISINE INTÉGRÉE. Ce mode permet de personnaliser les paramètres de préparation selon votre convenance. • Sélectionnez le programme “ Weight ” (C9) pour • Cette balance vous permet de mesurer vos ingrédients Bouton “Speed”...
  • Page 13: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L APPAREIL SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? • L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS bloc moteur (C) sous l’eau courante. liquide vaisselle et grattez si besoin avec la spatule (D4) Volume d'ingrédients trop important.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Laisser l’appareil reposer durant 30min, puis Hinweise zur Personensicherheit • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es l’éteindre et le rallumer via l’interrupteur général Surchauffe de l’appareil. L’appareil a été utilisé • Bedienungsanleitung sorgfältig vor nicht einwandfrei funktioniert, wenn (0/1).
  • Page 15 • WARNHINWEIS: Ihr Gerät erzeugt HINWEIS: Handhaben Sie Ihr Gerät Hinweise zum elektrischen Anschluss • Halten Sie das Stromkabel außer mit Vorsicht (Reinigung, Befüllen Dampf, der Verbrennungen • Das Gerät muss mit einer geerdeten Reichweite von Kindern. Es darf und Entleeren): Vergießen Sie keine verursachen kann.
  • Page 16: Kundendienst

    NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE: KUNDENDIENST • Vorsicht im Programm „Dampfgaren“, • Stellen Sie das Gerät weg, wenn es sich beachten Sie den Füllstand von 0,7 Liter abgekühlt hat. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Wasser (s. Abb. 5.1 - 5.2). •...
  • Page 17: Beschreibung Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Anbringen der Deckeleinheit: Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Es ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln im häuslichen Innenbereich geeignet. Vor dem ersten Gebrauch: Der Deckel des Produkts besteht aus drei Elementen - Das Design des Produkts kann sich ändern.
  • Page 18: Benutzung Des Gerätes

    Diese Zubehörteile sind auch als Griffbereiche vorgesehen, um die Handhabung bei ihrem Gebrauch zu erleichtern. INBETRIEBNAHME Überschreiten Sie unter keinen Umständen die auf dem Behälter angegebene MAX-Markierung (2 l). Neben Ihrem Gerät stehen Ihnen die folgenden Zubehörteile zur Verfügung: Für die Zubereitung flüssiger Speisen wird empfohlen, den auf dem Behälter angegebenen Füllstand von 1,5 l nicht zu überschreiten.
  • Page 19 DIE VERFÜGBAREN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: BENUTZUNG DES DAMPFGAREINSATZES – die Menge der Zutaten im Dampfgareinsatz Die Garzeiten sind Richtwerte; in der Regel sind sie ausreichend, – Gemüsesorten und Reifegrad um zufriedenstellende Garergebnisse zu erhalten. – die Menge an Wasser im Behälter, die der Dampf- Programme Einstellungen Geschwindigkeit...
  • Page 20: Manueller Modus

    Manuelle Benutzung des Bedienfelds: INTEGRIERTE KÜCHENWAAGE In diesem Modus können Sie die Einstellungen für die Zubereitung nach Belieben einstellen. • Wählen Sie das Programm „Gewicht“ (C9) zum auf das Programm „Gewicht“. Taste „Speed“ (C3): Wählen Sie die Motorgeschwindigkeit TASTE START/STOP Diese Taste hat 4 Funktionen: Aktivieren der Wiegefunktion.
  • Page 21: Reinigung Des Gerätes

    REINIGUNG DES GERÄTES WAS IST ZU TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Halten • Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in Wasser PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Sie den Motorblock (C) nicht unter fließendes Wasser. mit Spülmittel einweichen lassen und, falls nötig, Verringern Sie die Menge der zuzubereitenden mit dem Schaber (D4) oder der rauen Seite eines...
  • Page 22: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Lassen Sie den Behälter 30 min abkühlen, schalten Inzake de veiligheid van personen gebruik met een externe timer Sie das Gerät dann mit dem Hauptschalter (0/1) aus • Lees deze gebruiksaanwijzing of een afzonderlijk systeem voor und wieder ein.
  • Page 23 • WAARSCHUWING: Uw apparaat WAARSCHUWING: Wees voorzichtig Inzake de elektrische aansluiting Inzake een verkeerde werking geeft stoom af dat brandwonden kan wanneer u uw apparaat aanraakt • Sluit het apparaat alleen aan op een • Gebruik uw apparaat niet als het niet veroorzaken.
  • Page 24 • Plaats het apparaat op een stabiel, met beperkte fysische, visuele of of mentale mogelijkheden, of die een warmtebestendig, schoon en droog mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, oppervlak. gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies •...
  • Page 25: Beschrijving Van Het Apparaat

    HET APPARAAT GEBRUIKEN Het dekselgedeelte aanbrengen: Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat uitsluitend is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. Voor het eerste gebruik: Het deksel van het product bestaat uit drie delen: het Het productontwerp kan veranderen.
  • Page 26: Het Apparaat Gebruiken

    Deze accessoires zijn tevens voorzien van hanteringszones voor een eenvoudiger gebruik tijdens het bereiden van een recept. GEBRUIK: Overschrijd nooit het MAX (2L) niveau dat op de kom is aangegeven. Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Voor vloeibare bereidingen wordt het aanbevolen om het (1,5L) niveau dat op de kom is aangegeven niet te overschrijden.
  • Page 27 MAAK KENNIS MET DE VERSCHILLENDE AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S: DE STOOMMAND GEBRUIKEN – de verscheidenheid of rijpheid van de groente De vermelde kooktijden zijn louter indicatief en leiden in – de hoeveelheid water in de kom, die met de de meeste gevallen tot bevredigende kookprestaties. stoommarkering moet overeenstemmen.
  • Page 28: Handmatige Modus

    Handmatig gebruik van het bedieningspaneel: GEÏNTEGREERDE KEUKENWEEGSCHAAL. Deze modus stelt u in staat om de parameters voor uw recept naar eigen wens in te stellen. • Selecteer het programma “ Weight ” (C9) om de functie programma „weight“. “Speed” knop (C3): selecteer de snelheid van de motor, START/STOP KNOP: Deze knop heeft 4 functies: weegschaal te starten.
  • Page 29: Het Apparaat Reinigen

    HET APPARAAT REINIGEN WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? • Dompel het apparaat niet onder. Houd de • Bij hardnekkig vuil, laat het gedurende enkele uren PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN motoreenheid (C) nooit onder stromend water. in een warm sopje weken en gebruik indien nodig Verminder hoeveelheid verwerken...
  • Page 30 NORME DI SICUREZZA PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Laat het apparaat 30 minuten afkoelen, en schakel • Questo apparecchio non è progettato Sicurezza personale het apparaat vervolgens uit en opnieuw in met • Leggere attentamente il manuale di per essere attivato tramite timer esterni behulp van de aan/uit (30)-schakelaar.
  • Page 31 • AVVERTENZA! L'apparecchio emette AVVERTENZA! Prestare attenzione Collegamento elettrico Utilizzi impropri del vapore che potrebbe causare durante la manipolazione dell'apparecchio • L'apparecchio deve essere collegato a • Non usare l'apparecchio se non ustioni. (pulizia, riempimento e versamento): una presa di corrente con messa a terra. funziona correttamente o è...
  • Page 32 • Posizionare l'apparecchio su un piano di dell'apparecchio da una persona dell'apparecchio e se comprendono i lavoro stabile, resistente al calore, pulito responsabile della loro sicurezza. rischi correlati. e asciutto. • Si raccomanda di sorvegliare i bambini Riparazioni • Non posizionare l'apparecchio in per assicurarsi che non giochino con prossimità...
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO Installazione del gruppo coperchio Grazie per aver scelto questo apparecchio destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti e per il solo uso domestico in interni. Prima del primo utilizzo Il coperchio dell'apparecchio è composto da tre Il design del prodotto può variare. L’apparecchio funziona comunque allo stesso modo ed è compatibile con le ricette elementi: il coperchio superiore, il coperchio inferiore e la Leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
  • Page 34: Utilizzo Dell'apparecchio

    Questi accessori sono dotati di un'area di presa che ne facilita la manipolazione durante l'uso. ACCESSORI Non superare il livello MAX (2 L) riportato sul recipiente. L'apparecchio include gli accessori elencati di seguito. Per le preparazioni liquide, si raccomanda di non superare il livello (1,5 L) riportato sul recipiente.
  • Page 35 PROGRAMMI AUTOMATICI DISPONIBILI UTILIZZO DEL CESTELLO VAPORE – la varietà della verdura e il grado di maturazione; I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo; garantiscono – la quantità d'acqua nel recipiente, che deve una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. corrispondere al simbolo del vapore.
  • Page 36: Modalità Manuale

    Utilizzo manuale del pannello di controllo BILANCIA DA CUCINA INTEGRATA. È possibile personalizzare i parametri di cottura secondo le proprie necessità. • Premere il pulsante Weight (C9) per attivare la bilancia. graduato. Pulsante Speed (C3): permette di impostare la velocità Pulsante Start/Stop: questo pulsante ha 4 funzioni: Il peso apparirà...
  • Page 37: Pulizia Dell'apparecchio

    PULIZIA DELL'APPARECCHIO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. • Non immergere l'apparecchio. Non risciacquare il • In caso di macchie resistenti, lasciarlo a mollo per PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI blocco motore (C) sotto l'acqua corrente. diverse ore con acqua e detersivo per piatti, quindi Volume degli ingredienti eccessivo.
  • Page 38: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS: PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Lasciare riposare il recipiente per 30 minuti, Regarding personal safety if the power cable or plug are damaged. quindi spegnere e riaccendere l'apparecchio con • Please read the instructions carefully To prevent danger, the cord must be l'interruttore 0/1.
  • Page 39 seal is not positioned on the sub-lid, if speed and the operating time of each • Keep the power cable out of the reach • Do not use the bowl as a container the sub-lid is not assembled in the lid. accessory and each programme.
  • Page 40 NON-EUROPEAN MARKETS ONLY • This appliance can be used by persons We thank you for having chosen this appliance which is exclusively intended for the preparation of food for domestic use, within the home. • This appliance is not designed for with reduced physical, sensory or The product’s design is subject to change.
  • Page 41: Initial Use

    INITIAL USE OF YOUR APPLIANCE Setting up the lid set: INITIAL USE: Before using for the first time: The lid of the product is composed of three elements: the Your appliance comes with the following accessories: lid, the sub-lid and the seal. Carefully read these instructions.
  • Page 42: Using The Appliance

    DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMMES OFFERED: These accessories are also provided with grip areas for ease of handling while preparing food. Never exceed the MAX level (2L) indicated on the bowl. For liquid preparations, it is advisable not to exceed the (1.5L) level indicated on the bowl.
  • Page 43: Manual Mode

    USE OF THE STEAM BASKET Manual use of the control panel: – the variety of vegetables, their ripeness The cooking times are given for information only. In the – the amount of water in the bowl, which must This mode allows you to customise the preparation settings according to your liking. majority of cases they enable satisfactory cooking.
  • Page 44: Cleaning Of The Appliance

    CLEANING OF THE APPLIANCE INTEGRATED KITCHEN SCALES. • The appliance must not be immersed in water. Do not • In the case of severe clogging, allow to soak for several • Select the “ Weight ” programme (C9) to start up to the nearest gram up to 5kg.
  • Page 45 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK Problems CAUSES SOLUTIONS Leave the bowl to cool for 30 mins and then turn Problems CAUSES SOLUTIONS it off back on again using the main switch (0/1). Be sure to cook the ingredients with a minimum Volume of ingredients is too large.
  • Page 46 Należy zachować ostrożność jeżeli – kąciki kuchenne dla pracowników w ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: sklepach, biurach i innych obiektach do misy wlewany jest gorący płyn, • Temperatura dostępnych powierzchni Bezpieczeństwo osób pracowniczych; o ile może on pryskać z urządzenia • Przed pierwszym użyciem urządzenia pracującego urządzenia może być...
  • Page 47 Niewłaściwe użytkowanie • Czyścić wilgotną szmatką lub gąbką. • Urządzenie należy ustawić na stabilnym, f i z y c z n y c h , c z u c i o w y c h l u b • Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w •...
  • Page 48 należy przechowywać w miejscu Dziękujemy za wybranie tego urządzenia, które jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania produktów spożywczych w warunkach domowych, w pomieszczeniach. niedostępnym dla dzieci w wieku do Konstrukcja produktu może ulec zmianie. Urządzenie nadal będzie jednak działać w ten sam sposób i pozostanie zgodne 8 lat.
  • Page 49: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY Zakładanie przykrywki: URUCHOMIENIE: Przed pierwszym użyciem: Przykrywka urządzenia składa się z trzech elementów, są W swoim urządzeniu użytkownik ma do dyspozycji następujące akcesoria: to: przykrywka, spód przykrywki i uszczelka. Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Przeglądając ją, odkryją Państwo wskazówki dotyczące Te 3 elementy zostają...
  • Page 50: Używanie Urządzenia

    ODKRYJ PROPONOWANE PROGRAMY AUTOMATYCZNE: Akcesoria te mają również strefy przeznaczone do chwytania, co ułatwia manipulowanie nimi podczas ich używania w trakcie przygotowywania potraw. Nigdy nie należy przekraczać poziomu MAX (2 l) zaznaczonego na misie. Ustawione Domyślna Programy Prędkość Domyślny czas W przypadku potraw płynnych zaleca się, aby nie przekraczać zaznaczonego na misie poziomu (1,5 l).
  • Page 51: Tryb Ręczny

    UŻYWANIE KOSZA DO GOTOWANIA NA PARZE Ręczne korzystanie z panelu sterowania: – odmiana warzyw, ich dojrzałość Czasy gotowanie są podane orientacyjnie, ale w większości – ilość wody w misie, która powinna odpowiadać skali Ten tryb pozwala indywidualnie dostosować parametry odpowiednio do własnych potrzeb. przypadków umożliwiają...
  • Page 52: Czyszczenie Urządzenia

    CZYSZCZENIE URZĄDZENIA ZINTEGROWANA WAGA KUCHENNA • Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnych płynach. • W przypadku silnego zabrudzenia należy pozwolić, • Wybrać program „Weight” („Waga”) (C9), aby włączyć • Waga umożliwia ważenie składników z dokładnością Bloku silnika (C) nie należy wkładać pod bieżącą wodę. aby misa moczyła się...
  • Page 53 CO ROBIĆ, JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Pozwolić, aby misa przez 30 min ostygła, następnie PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA wyłączyć ponownie włączyć urządzenie włącznikiem głównym (0/1). Gotować składniki z Za duża ilość składników. Zmniejszyć ilość składników. „E5” na wyświetlaczu Przegrzanie się czujnika temperatury. minimalną...
  • Page 54: Medidas De Seguridad

    ADVERTENCIA: prudente – Para uso de clientes de hoteles, MEDIDAS DE SEGURIDAD: pensiones y otros entornos de cuando manipule aparato En relación a la seguridad personal • El aparato no está destinado a ser carácter residencial. (limpieza, llenado y vertido): evite •...
  • Page 55 En relación a las conexiones En relación a una mala utilización: • Nunca coloque el aparato cerca de vigilancia o instrucciones previas sobre eléctricas: • No utilice su aparato si no funciona una pared o de un armario: el vapor el uso seguro del aparato.
  • Page 56: Servicio De Pos Venta

    Servicio de pos venta: Gracias por haberse decidido a adquirir este aparato destinado exclusivamente a la preparación de alimentos para uso doméstico en el hogar. • Por su propia seguridad, evite utilizar El diseño del producto está sujeto a cambios. Sin embargo, el funcionamiento del aparato será el mismo y seguirá siendo accesorios o piezas de recambio que compatible con las sugerencias de recetas incluidas en el libro de recetas.
  • Page 57: Puesta En Marcha Del Aparato

    PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Colocación del conjunto de la tapa: PUESTA EN MARCHA: Antes de usar el aparato por primera vez: La tapa del producto consta de tres elementos: la tapa, la Con el aparato se suministran los siguientes accesorios: subtapa y la junta de estanqueidad.
  • Page 58: Uso Del Aparato

    DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPUESTOS Estos accesorios también disponen de zonas accessibles que facilitan su manipulación durante su uso cuando se prepara una elaboración. No superar nunca el nivel MAX (2 L) indicado en el bol. Temperatura Programas Ajustes Velocidad Tiempo por defecto Para las preparaciones líquidas se conseja no superar el nivel (1,5 L) indicado en el bol.
  • Page 59: Modo Manual

    USO DE LA CESTA DE VAPOR Uso manual del panel de control: – La cantidad de ingredientes que hay en la cesta Los tiempos de cocción se indican a título informativo – La variedad de verduras y su grado de madurez Este modo le permite personalizar los ajustes de preparación según su conveniencia.
  • Page 60: Báscula De Cocina Integrada

    LIMPIEZA DEL APARATO BÁSCULA DE COCINA INTEGRADA • El aparato no debe sumergirse. No meta el bloque del • En caso de mucha suciedad, remojar durante varias • Seleccione el programa «Weight» (C9) para iniciar • Esta báscula le permite pesar sus ingredientes en motor (C) debajo del agua corriente.
  • Page 61 QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA COMO ES DEBIDO PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Deje enfriar el bol durante 30 minutos, apague el PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES aparato y vuelva a encenderlo con el interruptor principal (0/1). Asegúrese de cocinar los ingredientes Volumen excesivo de ingredientes.
  • Page 62: Instruções De Segurança

    • AVISO: O seu aparelho liberta vapor AVISO: A superfície do elemento de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: que pode provocar a queimaduras. aquecimento pode manter algum Relativamente à segurança do utilizador funcionar corretamente, se tiver sofrido • Manuseie com cuidado a tampa e calor residual após a utilização.
  • Page 63 alimentos triturados deixem de rodar APENAS PARA OS MERCADOS corresponde à da sua instalação ou qualquer outro objeto, não tape elétrica. antes de retirar a taça da base. o orifício da tampa, utilize a tampa EUROPEUS • Os erros de ligação anulam a garantia. •...
  • Page 64: Serviço Pós-Venda

    instruções relativas à utilização correta Agradecemos a sua preferência por este aparelho, previsto exclusivamente para a preparação de alimentos a nível doméstico, dentro de casa. do aparelho com toda a segurança e O design do produto está sujeito a modificações. No entanto, a máquina continuará a funcionar da mesma forma e a ser compreendam todos os potenciais compatível com as receitas sugeridas no livro de receitas.
  • Page 65: Colocação Em Funcionamento Do Aparelho

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO Colocação do conjunto da tampa: COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO: Antes da primeira utilização: A tampa do aparelho é composta por três elementos: O seu aparelho é fornecido com os seguintes acessórios: A tampa, a tampa inferior e a junta vedante. Leia com atenção este manual de instruções.
  • Page 66: Utilização Do Aparelho

    DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Estes acessórios também têm uma zona de preensão para facilitar o manuseamento durante a utilização, durante a preparação. Nunca ultrapasse o nível MAX (2L) indicado na taça. Regulação Temperatura Para as preparações líquidas, aconselhamos a não ultrapassar o nível (1,5L) indicado na taça.
  • Page 67 UTILIZAÇÃO DO CESTO A VAPOR Utilização manual do painel de controlo: – A variedade dos legumes, a maturidade Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Na – A quantidade de água na taça, que deve corresponder Este modo permite personalizar as definições de preparação de acordo com as suas preferências. maioria dos casos, permitem uma cozedura satisfatória.
  • Page 68: Limpeza Do Aparelho

    LIMPEZA DO APARELHO BALANÇA DE COZINHA INTEGRADA. • Não coloque o aparelho dentro de água. Não passe o • No caso de muita sujidade, deixe de molho durante • Selecione o programa “Peso” (C9) para iniciar a • Esta balança permite-lhe pesar os seus ingredientes bloco do motor (C) por água corrente.
  • Page 69 SE O SEU APARELHO DEIXAR DE FUNCIONAR, O QUE FAZER? PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Deixe o aparelho repousar durante 30 minutos, PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES depois desligue e volte a ligar através do interruptor geral (30). Cozinhe os alimentos com um mínimo Volume excessivo de ingredientes.
  • Page 70: Правила Техники Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильная • Устройство не предназначено ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ для использования в следующих эксплуатация устройства может Личная безопасность можно только пластиковых частей, случаях, и такое использование не привести к увечьям. • Перед первым применением которые не нагреваются (рукоятка, Проявляйте особую осторожность покрывается...
  • Page 71 Электробезопасность Неправильная эксплуатация Ознакомьтесь с инструкциями по чистой и сухой рабочей поверхности. сборке и установке принадлежностей • Устройство следует подключать к • Запрещается использовать • Запрещается располагать устройство для устройства в руководстве по розетке с заземлением. неправильно работающее или рядом со стеной или панелью шкафа, повреж...
  • Page 72: Описание Устройства

    способностями, а также лицами, • Устройство может использоваться Благодарим вас за выбор этого устройства, предназначенного исключительно для приготовления пищи в домашних условиях в помещении. не имеющими соответствующих лицами со сниженными физическими, Дизайн прибора может быть изменен. Тем не менее, принцип работы прибора останется прежним и будет знаний...
  • Page 73: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ Установка крышки в сборе: НАЧАЛО РАБОТЫ: Перед первым использованием: Крышка состоит из трех элементов: основная часть С устройством поставляются следующие принадлежности: крышки, внутренняя крышка и уплотнительное кольцо. Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. В нем вы найдете рекомендации по Крышка...
  • Page 74: Использование Устройства

    ВЫ МОЖЕТЕ ВЫБРАТЬ ЛЮБУЮ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ: Эти принадлежности также имеют рукоятки для удобства работы с ними. Запрещается превышать максимальный уровень жидкости в чаше (2 л) с маркировкой MAX. При приготовлении жидких блюд не следует превышать уровень (1,5 л), указанный на чаше. регулируемые...
  • Page 75 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОВОЙ КОРЗИНЫ Использование команд ручной настройки: – количество ингредиентов Время приготовления указано приблизительно и – вид и спелость овощей В этом режиме вы можете самостоятельно задать параметры приготовления. может быть уменьшено, если продукт уже готов. – количество воды в чаше, которое должно Кнопка...
  • Page 76: Очистка Устройства

    ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА ВСТРОЕННЫЕ КУХОННЫЕ ВЕСЫ • Устройство не допускается погружать в воду или • При наличии сильных загрязнений замочите чашу • Выберите программу Weight (C9). Значение будет • Весы позволяют взвешивать продукты до 5 кг с иную жидкость. Не помещайте блок двигателя (C) на...
  • Page 77 ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ? ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Дайте чаше остыть в течение 30 минут, затем ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ отключите устройство и включите снова посредством главного выключателя (0/I). При Слишком большой объем ингредиентов. Уменьшите объем ингредиентов. приготовлении блюд используйте минимальное Ошибка...
  • Page 78: Правила Техніки Безпеки

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Неправильне умовах, і на таке використання ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ гарантія не поширюється: використання приладу може Стосовно безпеки користувача приладу (ручки, основи). – кухонні зони в магазинах, офісах і призвести до травмування. • Уважно прочитайте інструкцію • П і д ч а с р о б о т и п р и л а д у Поводьтеся...
  • Page 79 на внутрішній поверхні чаші (див. Вказівки з очищення та р о з б и р а н н я м і о ч и щ е н н я м • Не використовуйте прилад на обслуговування приладу див. в обов’язково відключіть прилад від мал.
  • Page 80: Опис Приладу

    ПІСЛЯПРОДАЖНЕ Очищення і обслуговування не Дякуємо за вибір цього приладу, призначеного виключно для побутового використання всередині приміщення. Дизайн виробу може бути змінений. Однак це не вплине на його функціонування та можливість використання мають виконувати діти, молодше ОБСЛУГОВУВАННЯ цього приладу для приготування страв із книги рецептів. 8 років...
  • Page 81: Перед Першим Використанням

    ПІДГОТОВКА ПРИЛАДУ ДО РОБОТИ Встановлення зібраної кришки ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Перед першим використанням Кришка приладу складається з трьох деталей: основної У комплект постачання приладу входять такі аксесуари: кришки, додаткової кришки та ущільнювача. Уважно прочитайте цю інструкцію. В цій інструкції ви знайдете поради з експлуатації, які дозволять Ці...
  • Page 82: Використання Приладу

    ОПИС АВТОМАТИЧНИХ ПРОГРАМ Ці аксесуари мають зону тримання, щоб полегшити їх використання під час приготування страв. Не перевищуйте рівень «МАКС.» (2 л), вказаний на чаші. При приготуванні рідких страв рекомендуємо не перевищувати рівень (1,5 л), вказаний на чаші. Налаштування Час за Температура за Програми...
  • Page 83: Ручний Режим

    ВИКОРИСТАННЯ КОШИКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ Ручні налаштування на панелі керування – кількість інгредієнтів у кошику; НА ПАРІ – кількість видів овочів, їх стиглість; Цей режим дозволяє налаштувати параметри приготування страв відповідно до ваших уподобань. Час приготування наведений для інформації i дозволяє – кількість води в чаші, що впливає на кількість пари. Кнопка...
  • Page 84: Очищення Приладу

    ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ ВБУДОВАНІ КУХОННІ ВАГИ • Не занурюйте прилад у воду (рідини). Не підставляйте • У разі сильного забруднення замочіть чашу на кілька • Виберіть програму «Зважування» (C9), щоб увімкнути до грама. Максимальна вага: 5 кг. Рідину можна моторний блок (C) під струмінь проточної води. годин...
  • Page 85 ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Зачекайте 30  хвилин, доки чаша охолоне. Потім ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ вимкніть і ввімкніть прилад за допомогою перемикача («0/1»). Готуйте інгредієнти з Завелика кількість інгредієнтів. Зменшіть кількість інгредієнтів. Індикація «E5» Перегрівання...
  • Page 86 1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 64 p. 65 - 79 p. 80 - 95 p. 96 - 111 p. 112 - 127 p. 128 - 143 p. 144 - 159 8020004591-04...

Table des Matières