Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

High Output Airblast System
DOC023.98.80328
08/2018, Edition 5
Bedienungsanleitung
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Korisnički priručnik
User Manual

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach High Output Airblast System

  • Page 1 DOC023.98.80328 High Output Airblast System 08/2018, Edition 5 User Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Руководство пользователя Kullanıcı Kılavuzu Navodila za uporabo Návod na použitie...
  • Page 2: Table Des Matières

    English ..........................3 Deutsch .......................... 19 Italiano ..........................35 Français ......................... 51 Español .......................... 67 Português ........................83 Čeština ........................... 99 Nederlands ......................... 115 Polski ..........................131 Svenska ........................147 български ........................162 Magyar ......................... 178 Română ........................194 Русский ........................
  • Page 3: Specifications

    Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 16 General information on page 3 Troubleshooting on page 17 Installation on page 6 Replacement parts on page 17 Startup on page 16 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x D x H)
  • Page 4: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 5: Certification

    Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 6: Installation

    Figure 1 Product components 1 Enclosure 8 Lock washer 2 Voltage barrier (sc100) 9 Bolt, hex head, slotted 3 Screw, barrier hold-down 10 Nut, hex 4 Voltage barrier (sc200) 11 Bracket 5 Tab, wall mounting 12 Bracket 6 Screw, flat head, slotted 13 Uni-strut 7 Screw, pan head, slotted Installation...
  • Page 7 N O T I C E If the instrument is installed in direct sunlight, the operating temperature might rise above its specified limit and the compressor will not start. Install the instrument in an indoor or outdoor location that is not in direct sunlight. 1.
  • Page 8 Figure 3 Wall mounting option 1 Tab, wall mounting (4x) 2 Screw, flathead, slotted (4x) Figure 4 Pipe mounting options 1 Horizontal pipe mounting option 6 Pipe, vertical 2 Vertical pipe mounting option 7 Bolt, hex head, slotted (4x) 3 Screw, pan head, slotted (4x), lock washer (4x) 8 Bracket for 1½- or 2-inch pipe (4x) 4 Uni-strut (2x) 9 Nut, hex (4x)
  • Page 9: Electrical Connections

    2 Controller 6 Pole mount 3 Sensor cable 7 Airblast adapter 4 High output airblast system Electrical connections D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 10: Wiring Guidelines

    • Be near the installed equipment • Meet all local electrical codes • Be identified as the disconnect device for the instrument Refer to Figure 5 on page 9 for an example of a recommended local disconnect installation. A conduit bonding to the instrument enclosure does not automatically supply a ground. Make sure that the electrical metal conduit is grounded.
  • Page 11 1. Remove the three screws from the clear cover and remove the cover. 2. Connect the wire from the controller COM (common) relay to the instrument COM relay. 3. Connect the wire from the controller N/O (normally open) relay to the instrument N/O relay. 4.
  • Page 12 Figure 6 Label—Wiring schematic for 115 V 12 English...
  • Page 13 Figure 7 Label—Wiring schematic for 230 V English 13...
  • Page 14 Figure 8 Wiring connections with a local disconnect 1 Label, wiring 6 Strain relief/conduit (AC mains) 2 Protective cover 7 Strain relief/conduit (relay wiring) 3 Fuses (3x) 8 Air delivery 4 Power terminal block 9 Relay N/O 5 Relay terminal block 10 Relay Com 14 English...
  • Page 15 Install the voltage barrier Refer to the illustrated steps that follow. English 15...
  • Page 16: Startup

    Connect the air-delivery tubing and the sensor Attach the air-delivery tubing to the fitting on the bottom of the instrument enclosure (Figure 8 on page 14, item 8). For the sensor installation, refer to the airblast adapter, tubing kit and sensor documentation for more information.
  • Page 17: Input Fuse

    Figure 9 Fuse replacement 1 Protective cover 3 Input fuse (2x) 2 Power switch 4 Controller relay fuse Troubleshooting Problem Possible cause Solution The compressor operates but The air tubing is pinched Examine the air tubing for sharp bends and/or no air comes from the or damaged.
  • Page 18 Replacement parts (continued) Description Item no. Airblast hose assembly kit (includes quick-release coupling, cable ties, tubing, hose 9257800 clamp, cable) Airblast hardware components kit (includes cable tie, hose assembly, washer head 9257700 assembly, end cap, cable) 18 English...
  • Page 19: Allgemeine Informationen

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 19 Wartung auf Seite 32 Allgemeine Informationen auf Seite 19 Fehlerbehebung auf Seite 33 Installation auf Seite 22 Ersatzteile auf Seite 33 Inbetriebnahme auf Seite 32 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 351,6 mm x 186,9 mm x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 Zoll) Gewicht 12,1 kg (26,6 lb)
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Page 21: Produktübersicht

    Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme. Wenn sich dieses Symbol auf dem Produkt befindet, gibt es die Position einer Sicherung oder eines Strombegrenzers an.
  • Page 22: Montage Des Geräts

    Abbildung 1 Produktkomponenten 1 Gehäuse 8 Sicherungsscheibe 2 Spannungsbarriere (sc100) 9 Sechskantschraubbolzen mit Schlitz 3 Schraube zum Niederhalten der Barriere 10 Sechskantmutter 4 Spannungsbarriere (sc200) 11 Halterung 5 Aufhänger, Wandmontage 12 Halterung 6 Senkschraube mit Schlitz 13 Durchgehende Stützstrebe 7 Flachkopfschraube mit Schlitz Installation G E F A H R Explosionsgefahr.
  • Page 23: Technische Daten

    H I N W E I S Wenn das Gerät in einem Bereich mit direkter Sonneneinstrahlung installiert wird, kann die Betriebstemperatur den angegebenen Höchstwert überschreiten. In dem Fall startet der Kompressor nicht. Das Gerät ist an einem Standort innerhalb oder außerhalb eines Gebäudes zu installieren, der nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
  • Page 24 Abbildung 3 Wandmontage-Option 1 Aufhänger, Wandmontage (4x) 2 Senkschraube mit Schlitz (4x) Abbildung 4 Rohrmontage-Optionen 1 Horizontale Rohrmontage-Option 6 Rohr, vertikal 2 Vertikale Rohrmontage-Option 7 Sechskantschraubbolzen mit Schlitz (4x) 3 Flachkopfschraube mit Schlitz (4x), 8 Halterungen für 1½- bzw. 2 Zoll-Rohr (4x) Sicherungsscheibe (4x) 4 Durchgehende Stützstrebe (2 Stück) 9 Sechskantmutter (4x)
  • Page 25: Elektrische Anschlüsse

    Abbildung 5 Typische Montagekonfiguration 1 Netztrennschalter 5 Zuluftschlauch 2 Steuergerät 6 Stangenmontage 3 Sensorkabel 7 Luftstromadapter 4 Hochleistungs-Blasluftsystem Elektrische Anschlüsse G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 26 geeignet ist. Verwenden Sie nur Drähte mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 18 AWG (1,0 mm²). Wenn die Versorgungsleitungen sich in einem Kabelführungsrohr oder einem flexiblen Kabelkanal befinden, müssen sie mit einer vom Anwender bereitgestellten, zweckbestimmten lokalen Trenneinrichtung verbunden sein. Die zweckbestimmte lokale Trenneinrichtung muss: •...
  • Page 27 7. Installieren Sie die Spannungsbarriere des Steuergeräts. Siehe Installieren der Spannungsbarriere auf Seite 31. 8. Schließen Sie die Gehäuseabdeckung. Ziehen Sie die Schrauben der Abdeckung fest, um das Gehäuse abzudichten. Die Gehäuseabdeckung muss installiert sein, um die Gehäuseschutzart zu erhalten. Anschließen der Drähte am Gerät G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 28 Abbildung 6 Kennzeichnung – Schaltplan für 115 V 28 Deutsch...
  • Page 29 Abbildung 7 Kennzeichnung – Schaltplan für 230 V Deutsch 29...
  • Page 30 Abbildung 8 Verdrahtung mit lokalem Trennschalter 1 Beschriftung, Verdrahtung 6 Zugentlastung/Kabelführungsrohr (Netz) 2 Schutzabdeckung 7 Zugentlastung/Kabelführungsrohr (Relaisverdrahtung) 3 Sicherungen (3x) 8 Zuluft 4 Netzanschlussklemmen 9 Relais N/O 5 Relais-Anschlussklemmen 10 Relais COM 30 Deutsch...
  • Page 31 Installieren der Spannungsbarriere Siehe die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 31...
  • Page 32: Inbetriebnahme

    Anschließen des Luftzufuhrschlauchs und des Sensors Bringen Sie den Luftzufuhrschlauch an dem Anschlussstutzen unten am Gerätegehäuse an (Abbildung 8 auf Seite 30, Position 8). Weitere Informationen zur Sensorinstallation finden Sie in der Dokumentation zum Druckluftadapter, zum Schlauchsatz und zum Sensor. Inbetriebnahme H I N W E I S Der thermische Schutzschalter kann öffnen, wenn der EIN-Zyklus der Pumpe 60 Sekunden überschreitet oder der...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    4. Untersuchen Sie die Sicherungen. Tauschen Sie durchgebrannte Sicherungen gegen neue Sicherungen aus. In den Technische Daten auf Seite 19 finden Sie weitere Informationen bezüglich der Anforderungen an Sicherungen. 5. Befestigen Sie die durchsichtige Abdeckung wieder mit den drei Schrauben. Abbildung 9 Austausch von Sicherungen 1 Schutzabdeckung 3 Sicherung Eingang (2 Stück)
  • Page 34 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr. Sicherung, 0,25 A, 250 V träge (115/230 V-Modelle) 5966073 Montagesatz (einschließlich Profilschienen, Schrauben, Unterlegscheiben, 6864900 Beschriftung, Schellen) Luftstromschlauch-Montagesatz (mit Schnellverschluss, Kabelbindern, Rohren, 9257800 Schlauchschelle, Kabel) Luftstrom-Beschlagteilesatz (mit Kabelbinder, Schlauchpaket, Scheibenkopfsatz, 9257700 Endkappe, Kabel) 34 Deutsch...
  • Page 35 Sommario Specifiche tecniche a pagina 35 Manutenzione a pagina 48 Informazioni generali a pagina 35 Risoluzione dei problemi a pagina 49 Installazione a pagina 38 Parti di ricambio a pagina 49 Avvio a pagina 48 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x P x A)
  • Page 36: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 37: Descrizione Del Prodotto

    Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione. Tale simbolo, se apposto sul prodotto, indica la posizione di un fusibile o di un dispositivo di limitazione della corrente.
  • Page 38 Figura 1 Componenti del prodotto 1 Alloggiamento 8 Rondella di bloccaggio 2 Barriera di tensione (sc100) 9 Bullone, testa esagonale, a intaglio 3 Viti, fissaggio barriera di protezione 10 Dado, esagonale 4 Barriera di tensione (sc200) 11 Staffa 5 Placche, montaggio a parete 12 Staffa 6 Viti, testa piatta, a intaglio 13 Supporto Uni...
  • Page 39 A V V I S O Se lo strumento viene installato in un ambiente esposto alla luce diretta del sole, la temperatura di funzionamento potrebbe superare il limite specificato e impedire l'avviamento del compressore. Installare lo strumento in un ambiente chiuso o all'aperto, non esposto alla luce diretta del sole. 1.
  • Page 40 Figura 3 Opzione montaggio a parete 1 Placche, montaggio a parete (4x) 2 Viti, testa piatta, a intaglio (4x) Figura 4 Opzioni di montaggio su tubo 1 Opzione di montaggio su tubo orizzontale 6 Tubo, verticale 2 Opzione di montaggio su tubo verticale 7 Bullone, testa esagonale, a intaglio (4x) 3 Viti, testa bombata, a intaglio (4x), rondella di 8 Staffe per tubo da 1½...
  • Page 41: Collegamenti Elettrici

    Figura 5 Configurazione tipica di montaggio 1 Interruttore di disconnessione dell'alimentazione 5 Tubo di erogazione dell'aria 2 Controller 6 Montaggio su palo 3 Cavo del sensore 7 Adattatore del soffiatore d'aria 4 Soffiatore d'aria a elevata potenza Collegamenti elettrici P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Page 42 Quando i fili si trovano all'interno di un condotto rigido o flessibile, devono essere collegati a un dispositivo di scollegamento locale dell'alimentazione. Il dispositivo locale di scollegamento dell'alimentazione deve: • Trovarsi vicino all'apparecchiatura installata • Rispettare tutte i normative elettriche locali •...
  • Page 43 Collegare il cablaggio allo strumento P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. Fare riferimento alla Tabella 1, alla Figura 6, alla Figura 7 e alla Figura 1.
  • Page 44 Figura 6 Etichetta - Schema di cablaggio per il modello da 115 V 44 Italiano...
  • Page 45 Figura 7 Etichetta - Schema di cablaggio per il modello da 230 V Italiano 45...
  • Page 46 Figura 8 Collegamenti del cablaggio con un dispositivo di scollegamento locale 1 Etichetta, cablaggio 6 Pressacavo/condotto (rete CA) 2 Coperchio protettivo 7 Pressacavo/condotto (cablaggio relè) 3 Fusibili (3x) 8 Erogazione aria 4 Morsettiera alimentazione 9 Relè N/O 5 Morsettiera relè 10 Relè...
  • Page 47 Installare la barriera di tensione Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Italiano 47...
  • Page 48: Pulizia Dell'alloggiamento

    Collegamento delle tubazioni di erogazione dell'aria e del sensore Collegare le tubazioni di erogazione dell'aria al raccordo situato nel lato inferiore dell'alloggiamento dello strumento (Figura 8 a pagina 46, punto 8). Per ulteriori dettagli sull'installazione del sensore, fare riferimento alla documentazione dell'adattatore del soffiatore, del kit di tubazioni e del sensore. Avvio A V V I S O Il limitatore termico si apre se il ciclo di accensione (ON) della pompa è...
  • Page 49: Specifiche Tecniche

    4. Controllare i fusibili. Sostituire eventuali fusibili bruciati con fusibili nuovi. Per informazioni sui requisiti dei fusibili, fare riferimento alle Specifiche tecniche a pagina 35. 5. Installare il coperchio trasparente con le tre viti. Figura 9 Sostituzione dei fusibili 1 Coperchio protettivo 3 Fusibile di ingresso (2x) 2 Interruttore di alimentazione 4 Fusibile del relè...
  • Page 50 Parti di ricambio (continua) Descrizione Articolo n. Fusibile, 0,25 A, 250 V ritardato (modelli 115/230 V) 5966073 Kit di montaggio (include canali di montaggio, viti, rondelle, etichetta, fascette) 6864900 Kit complessivo flessibile soffiatore (include accoppiatore a rilascio rapido, fascette 9257800 serracavo, fascette serratubo per flessibili, cavo) Kit componenti bulloneria soffiatore (include fascette serracavo, complessivo 9257700...
  • Page 51: Généralités

    Table des matières Caractéristiques techniques à la page 51 Maintenance à la page 64 Généralités à la page 51 Dépannage à la page 65 Installation à la page 54 Pièces de rechange à la page 65 Mise en marche à la page 64 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 53: Présentation Du Produit

    Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Ce symbole, sil figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de courant.
  • Page 54: Montage Sur Support De L'instrument

    Figure 1 Composants du produit 1 Boîtier 8 Rondelle de blocage 2 Barrière de tension (sc100) 9 Boulon, tête hexagonale, fendue 3 Vis de maintien de la barrière 10 Boulon, tête hexagonale 4 Barrière de tension (sc200) 11 Support 5 Plaque, montage mural 12 Support 6 Vis, tête plate, fendue 13 Barre en U Uni-strut...
  • Page 55 A V I S Si l'instrument est installé à un endroit directement exposé aux rayons du soleil, la température de fonctionnement risque de dépasser la limite spécifiée, empêchant le démarrage du compresseur. Installez l'instrument en intérieur ou en extérieur, de façon à ce qu'il ne soit pas directement exposé aux rayons du soleil. 1.
  • Page 56 Figure 3 Option de montage mural 1 Plaque de montage mural (x 4) 2 Vis, tête plate, fendue (x 4) Figure 4 Options de montage sur tuyaux 1 Option de montage sur tuyau horizontal 6 Tuyau vertical 2 Option de montage sur tuyau vertical 7 Boulon, tête hexagonale, fendu (x 4) 3 Vis, tête cylindrique, fendue (x 4), Rondelle de 8 Support pour tuyau de 3,8 à...
  • Page 57: Branchements Électriques

    Figure 5 Configuration de montage standard 1 Interrupteur de déconnexion de l'alimentation 5 Tube d'arrivée d'air 2 Contrôleur 6 Montage sur poteau 3 Câble du capteur 7 Adaptateur de pulvérisation d'air 4 Système de pulvérisation d'air haut débit Branchements électriques D A N G E R Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
  • Page 58: Consignes De Câblage

    Vérifiez que les dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité sont dotés de câbles de 18 à 12 AWG (1 à 4 mm²) avec enrobage adapté aux tensions appliquées. N'utilisez pas de câbles inférieurs à 18 AWG (1 mm²). Lorsque les dispositifs de sécurité...
  • Page 59: Raccordement Des Câbles À L'instrument

    7. Installez la barrière de tension du contrôleur. Voir Installation de la barrière de tension à la page 63. 8. Fermez le capot du boîtier. Serrez les vis du capot pour fermer hermétiquement le boîtier. Le capot du boîtier doit être installé afin de respecter les normes environnementales qui concernent le boîtier.
  • Page 60 Figure 6 Etiquette—Schéma de câblage pour modèle 115 V 60 Français...
  • Page 61 Figure 7 Etiquette—Schéma de câblage pour modèle 230 V Français 61...
  • Page 62 Figure 8 Raccordements des câbles avec un dispositif de déconnexion local 1 Etiquette, câblage 6 Protecteur de cordon/conduit (réseau électrique c.a.) 2 Couvercle de protection 7 Protecteur de cordon/conduit (câblage du relais) 3 Fusibles (x 3) 8 Alimentation en air 4 Plaque à...
  • Page 63 Installation de la barrière de tension Reportez-vous aux illustrations suivantes. Français 63...
  • Page 64: Raccordement Des Tubes D'arrivée D'air Et Du Capteur

    Raccordement des tubes d'arrivée d'air et du capteur Raccordez le tube d'arrivée d'air à l'emplacement prévu à cet effet au bas du boîtier de l'instrument (Figure 8 à la page 62, élément 8). Pour plus d'informations sur l'installation du capteur, reportez- vous à...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    4. Examinez les fusibles. Remplacez les fusibles ouverts par de nouveaux fusibles. Voir Caractéristiques techniques à la page 51 pour les caractéristiques nécessaires des fusibles. 5. Remettez en place le capot transparent à l'aide des trois vis. Figure 9 Remplacement des fusibles 1 Couvercle de protection 3 Fusible d'entrée (x 2) 2 Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 66: Pièces De Rechange (Suite)

    Pièces de rechange (suite) Description Article n° Fusible temporisé, 0,25 A, 250 V (modèles 115/230 V) 5966073 Kit de montage (avec canaux de montage, vis, rondelles, étiquette, pinces) 6864900 Kit d'assemblage de tuyau de pulvérisation d'air (avec couplage rapide, serre-câbles, 9257800 tubes, pinces pour tuyau, câble) Kit de composants matériels pour pulvérisation d'air (avec serre-câbles, assemblage...
  • Page 67 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 67 Mantenimiento en la página 80 Información general en la página 67 Solución de problemas en la página 81 Instalación en la página 70 Piezas de repuesto en la página 81 Puesta en marcha en la página 80 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 68: Información De Seguridad

    este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 69: Descripción General Del Producto

    Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente.
  • Page 70: Montaje Del Instrumento

    Figura 1 Componentes del producto 1 Carcasa 8 Arandela de seguridad 2 Barrera de voltaje (sc100) 9 Perno, cabeza giratoria, acanalado 3 Tornillo, sujeción de la barrera 10 Tuerca, hexagonal 4 Barrera de voltaje (sc200) 11 Soporte 5 Pestaña, montaje en pared 12 Soporte 6 Tornillo, cabeza plana, acanalado 13 Uni-strut...
  • Page 71 A V I S O Si se instala el instrumento cuando incide sobre este la luz solar directa, la temperatura de funcionamiento puede elevarse por encima del límite especificado y el compresor no se pondrá en marcha. El instrumento debe instalarse en lugares protegidos de la luz directa del sol, tanto en interiores como en exteriores.
  • Page 72 Figura 3 Opción de montaje en pared 1 Pestaña, montaje en pared (4x) 2 Tornillo, cabeza plana, acanalado (4x) Figura 4 Opciones de montaje sobre eje 1 Opciones de montaje sobre eje horizontal 6 Eje, vertical 2 Opciones de montaje sobre eje vertical 7 Perno, cabeza hexagonal, acanalada 3 Tornillo, cabeza plana, acanalado (4x), arandela de 8 Soporte para tubos de 1½...
  • Page 73: Conexiones Eléctricas

    Figura 5 Configuración usual del montaje 1 Interruptor de desconexión de la alimentación 5 Tubo de suministro de aire 2 Controlador 6 Montaje en poste 3 Cable del sensor 7 Adaptador para inyección de aire 4 Sistema con inyección de aire alta Conexiones eléctricas P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Page 74 Cuando las tomas de servicio se encuentran dentro de un conducto o de un conducto flexible deben estar conectadas a un interruptor local exclusivo colocado manualmente. El interruptor local exclusivo debe: • Situarse cerca del equipo instalado • Cumplir todos los códigos eléctricos •...
  • Page 75 Conexión del cableado al instrumento P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Consulte la Tabla 1, la Figura 6, la Figura 7 y la Figura 1.
  • Page 76 Figura 6 Etiqueta - Plano eléctrico para 115 V 76 Español...
  • Page 77 Figura 7 Etiqueta - Plano eléctrico para 230 V Español 77...
  • Page 78 Figura 8 Cableado de interconexión con un interruptor local 1 Rótulo, cableado 6 Alivio/conducto (circuitos CA) 2 Cubierta protectora 7 Alivio/conducto (cables de los relés) 3 Fusibles (3x) 8 Suministro de aire 4 Bloque de terminales de la alimentación eléctrica 9 Relé...
  • Page 79 Instalación de la barrera de voltaje Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Español 79...
  • Page 80: Puesta En Marcha

    Conexión de los tubos de suministro de aire y el sensor Acople los tubos de suministro de aire a la conexión en la parte inferior de la carcasa del instrumento (Figura 8 en la página 78, elemento 8). Para instalar el sensor, consulte la documentación relativa al adaptador para la inyección de aire, el kit de los tubos y el sensor.
  • Page 81: Solución De Problemas

    4. Examine los fusibles. Sustituya los fusibles que estén abiertos por fusibles nuevos. Consulte en Especificaciones en la página 67 los requerimientos de los fusibles. 5. Instale la cubierta transparente con los tres tornillos. Figura 9 Sustitución de fusibles 1 Cubierta protectora 3 Fusible de entrada (2x) 2 Interruptor de encendido 4 Fusible del relé...
  • Page 82: Piezas De Repuesto (Continúa)

    Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Kit de montaje (incluye canales de montaje, tornillos, arandelas, etiquetas y 6864900 abrazaderas) Kit de montaje para la manguera de inyección de aire (incluye conexión, bridas, 9257800 tubos, abrazadera para manguera y cable) Kit de componentes del hardware para la inyección de aire (incluye bridas, manguera, 9257700 cabeza de arandela, tapa y cable) 82 Español...
  • Page 83: Especificações

    Índice Especificações na página 83 Manutenção na página 96 Informação geral na página 83 Resolução de problemas na página 97 Instalação na página 86 Componentes de substituição na página 97 Arranque na página 96 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A)
  • Page 84: Informações De Segurança

    nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante. Informações de segurança A T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável.
  • Page 85: Vista Geral Do Produto

    Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se o instrumento não for fornecido com uma ligação à terra, efectue uma ligação à terra com protecção ao terminal do condutor com protecção. Este símbolo, quando indicado no produto, identifica a localização de um fusível ou dispositivo de limitação de corrente.
  • Page 86: Instalação

    Figura 1 Componentes do produto 1 Estrutura 8 Anilha de bloqueio 2 Barreira de tensão (sc100) 9 Parafuso de cabeça sextavada de com fenda 3 Parafuso, fixação da barreira 10 Porca sextavada 4 Barreira de tensão (sc200) 11 Suporte 5 Aba, montagem em parede 12 Suporte 6 Parafuso de cabeça plana com fenda 13 Calha de suporte...
  • Page 87 A T E N Ç Ã O Se o instrumento for instalado sob luz solar directa, a temperatura de funcionamento poderá subir acima do seu limite especificado e o compressor não irá arrancar. Instale o instrumento num local interior ou exterior que não se encontre exposto à...
  • Page 88 Figura 3 Opção de montagem em parede 1 Aba, montagem em parede (4x) 2 Parafuso de cabeça plana com fenda (4x) Figura 4 Opções de montagem em tubo 1 Opção de montagem em tubo horizontal 6 Tubo, vertical 2 Opção de montagem em tubo vertical 7 Parafuso de cabeça sextavada com fenda (4x) 3 Parafuso de cabeça redonda com fenda (4x), anilha 8 Suporte para tubo de 1½...
  • Page 89: Ligações Eléctricas

    Figura 5 Configuração de montagem típica 1 Interruptor de desactivação da corrente 5 Tubo de fornecimento de ar 2 Controlador 6 Montagem em poste 3 Cabo de sensor 7 Adaptador de pressão de ar 4 Sistema de pressão de ar de débito elevado Ligações eléctricas P E R I G O Perigo de electrocução.
  • Page 90 tensões aplicadas. Não utilize cabos com dimensões inferiores a 18 de acordo com a tabela de AWG (1,0 mm²). Quando as entradas de alimentação se encontram no interior da conduta ou da conduta flexível, devem ser ligadas a uma desactivação local dedicada disponibilizada pelo utilizador. A desactivação local dedicada deve: •...
  • Page 91 7. Instale a barreira de tensão do controlador. Consulte Instalar a barreira de tensão na página 95. 8. Feche a tampa da estrutura. Aperte os parafusos da tampa para vedar a estrutura. A tampa da estrutura deve ser instalada de modo a manter os respectivos índices ambientais. Ligar a cablagem ao instrumento P E R I G O Perigo de electrocução.
  • Page 92 Figura 6 Etiqueta—Esquemas de cablagem para 115 V 92 Português...
  • Page 93 Figura 7 Etiqueta—Esquemas de cablagem para 230 V Português 93...
  • Page 94 Figura 8 Ligações da cablagem com uma desactivação local 1 Etiqueta, cablagem 6 Alívio de tensão/conduta (rede eléctrica de CA) 2 Cobertura de protecção 7 Alívio de tensão/conduta (cablagem de relés) 3 Fusíveis (3x) 8 Fornecimento de ar 4 Bloco de terminais de alimentação 9 Relé...
  • Page 95 Instalar a barreira de tensão Consulte os seguintes passos ilustrados. Português 95...
  • Page 96: Limpeza Da Estrutura

    Ligar a tubagem de fornecimento de ar e o sensor Fixe a tubagem de fornecimento de ar à ligação existente na parte inferior da estrutura do instrumento (Figura 8 na página 94, item 8). Para obter mais informações sobre a instalação do sensor, consulte a documentação referente ao adaptador de pressão de ar, kit da tubagem e sensor.
  • Page 97: Resolução De Problemas

    4. Examine os fusíveis. Substitua quaisquer fusíveis abertos por fusíveis novos. Consulte as Especificações na página 83 para visualizar os requisitos sobre fusíveis. 5. Instale a tampa transparente com os três parafusos. Figura 9 Substituição dos fusíveis 1 Cobertura de protecção 3 Fusível de entrada (2x) 2 Botão de alimentação 4 Fusível do relé...
  • Page 98 Componentes de substituição (continuação) Descrição Item n.º Fusível, 0,25 A, 250 V, de queima lenta (modelos de 115/230 V) 5966073 Kit de montagem (inclui canais de montagem, parafusos, anilhas, etiqueta, grampos) 6864900 Kit de montagem da mangueira de pressão de ar (inclui acoplador de libertação 9257800 rápida, abraçadeiras do cabo, tubagem, grampo para mangueira, cabo) Kit de componentes de hardware de pressão de ar (inclui abraçadeira do cabo,...
  • Page 99: Technické Údaje

    Obsah Technické údaje na straně 99 Údržba na straně 112 Obecné informace na straně 99 Řešení problémů na straně 113 Instalace na straně 102 Náhradní díly na straně 113 Spuštění na straně 112 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technický...
  • Page 100: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná...
  • Page 101: Popis Výrobku

    Tento symbol označuje, že označená položka vyžaduje ochranné uzemnění. Přístroj není dodáván se zemnící zástrčkou na kabelu, proveďte ochranné zemnící připojení do ochranného kondukčního terminálu. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje polohu pojistek nebo omezovače proudu. Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A: Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
  • Page 102: Montáž Přístroje

    Obr. 1 Součásti výrobku 1 Kryt 8 Pružná podložka 2 Napěťová bariéra (sc100) 9 Šroub s šestihrannou hlavou s drážkou 3 Šroub pro upevnění bariéry 10 Matice šestihranná 4 Napěťová bariéra (sc200) 11 Držák 5 Poutko pro montáž na stěnu 12 Držák 6 Šroub s plochou hlavou s drážkou 13 Výztuha Uni...
  • Page 103 U P O Z O R N Ě N Í Je-li přístroj instalován na přímé sluneční světlo, může se provozní teplota zvýšit na specifikovaný limit a kompresor se nezapne. Přístroj instalujte ve vnitřním nebo venkovním prostředí, kde není vystaven přímému slunečnímu záření.
  • Page 104 Obr. 3 Možnost montáže na stěnu 1 Poutko pro montáž na stěnu (4x) 2 Šroub s plochou hlavou s drážkou (4x) Obr. 4 Možnosti montáže na potrubí 1 Možnost montáže na horizontální potrubí 6 Vertikální potrubí 2 Možnost montáže na vertikální potrubí 7 Šroub s šestihrannou hlavou s drážkou (4x) 3 Šroub s oblou hlavou s drážkou (4x), pružná...
  • Page 105 Obr. 5 Typická konfigurace montáže kompresoru 1 Odpojovač napájení 5 Hadička pro přívod vzduchu 2 Řídicí jednotka 6 Montážní stojan 3 Kabel senzoru 7 Adaptér pro vhánění vzduchu 4 Systém pro vhánění vzduchu s velkým výstupním výkonem Elektrické přípojky N E B E Z P E Č Í Nebezpečí...
  • Page 106 Je-li domovní přípojka uvnitř vedení nebo flexibilního vedení, musí být připojena k uživatelskému jednoúčelovému místnímu odpojovacímu zařízení. Jednoúčelové místní odpojovací zařízení musí: • být poblíž instalovaného přístroje, • splňovat místní elektrotechnické normy, • být identifikováno jako odpojovací zařízení pro přístroj. Obr.
  • Page 107 Připojte vodiče k přístroji N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení. Tabulka Obr. Obr. 7 Obr. 1. Odšroubujte tři šrouby z ochranného víka a odstraňte jej. 2.
  • Page 108 Obr. 6 Štítek – Schéma zapojení pro 115 V 108 Čeština...
  • Page 109 Obr. 7 Štítek – Schéma zapojení pro 230 V Čeština 109...
  • Page 110 Obr. 8 Zapojení s lokálním odpojením 1 Štítek, zapojení 6 Pružná průchodka / vedení (vedení stř. proudu) 2 Ochranný kryt 7 Uvolnění napětí/vedení (zapojení relé) 3 Pojistky (3x) 8 Přívod vzduchu 4 Blok terminálu napájení 9 Relé N/O 5 Blok terminálu relé 10 Relé...
  • Page 111 Instalace napěťové bariéry Viz následující vyobrazené kroky. Čeština 111...
  • Page 112: Čištění Krytu

    Připojte hadičku pro přívod vzduchu a senzor. Připojte hadičku pro přívod vzduchu k fitinku ve spodní části krytu přístroje (Obr. 8 na straně 110, položka 8). Při instalaci senzoru postupujte podle dokumentace přiložené k adaptéru vhánění vzduchu, soupravě hadiček a senzoru, kde najdete více informací. Spuštění...
  • Page 113: Řešení Problémů

    Obr. 9 Výměna pojistek 1 Ochranný kryt 3 Vstupní pojistka (2x) 2 Vypínač 4 Pojistka relé kontroléru Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Kompresor pracuje, ale Vzduchové hadičky jsou Prohlédněte vzduchové hadičky, zda nejsou přelomené z přístroje nevychází překroucené nebo nebo zpřehýbané.
  • Page 114 Náhradní díly (pokračování) Popis Položka č. Montážní sada hadiček pro vhánění vzduchu (obsahuje rychlospojky, svazky kabelů, 9257800 hadičky, svorky na hadice, kabel) Sada komponentů hardwaru pro vhánění vzduchu (obsahuje svazek kabelů, sestavu 9257700 hadice, sestavu s nákružkem, koncové víčko, kabel) 114 Čeština...
  • Page 115: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 115 Onderhoud op pagina 128 Algemene informatie op pagina 115 Problemen oplossen op pagina 129 Installatie op pagina 118 Reservedelen op pagina 129 Opstarten op pagina 128 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x D x H) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 inch)
  • Page 116: Veiligheidsinformatie

    melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant. Veiligheidsinformatie L E T O P De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan.
  • Page 117: Productoverzicht

    Dit symbool geeft aan dat het instrument op een geaard stopcontact dient te worden aangesloten. Als het instrument zonder aardingsstekker met snoer wordt geleverd, moet het instrument worden geaard op de aansluiting voor de veiligheidsaarddraad. Dit symbool, indien aanwezig op het product, geeft de locatie van een zekering of stroombegrenzer aan.
  • Page 118: Installatie

    Afbeelding 1 Productcomponenten 1 Behuizing 8 Borgring 2 Spanningsbarrière (sc100) 9 Zeskantbout met zaaggleuf 3 Schroef, vastzetten van barrière 10 Zeskantmoer 4 Spanningsbarrière (sc200) 11 Beugel 5 Lipje, wandmontage 12 Beugel 6 Schroef met platte kop en zaaggleuf 13 Universele steun 7 Pancilinderschroef met zaaggleuf Installatie G E V A A R...
  • Page 119 L E T O P Als het instrument in direct zonlicht wordt geplaatst, kan de bedrijfstemperatuur boven de opgegeven limiet stijgen en zal de compressor niet starten. Het instrument is geschikt voor binnen- of buitenopstelling en mag niet aan direct zonlicht worden blootgesteld. 1.
  • Page 120 Afbeelding 3 Wandmontageoptie 1 Lipje, wandmontage (4x) 2 Schroef met platte kop en zaaggleuf (4x) Afbeelding 4 Montageopties voor de buis 1 Horizontale montageoptie voor de buis 6 Buis, verticaal 2 Verticale montageoptie voor de buis 7 Zeskantbout met zaaggleuf (4x) 3 Pancilinderschroef met zaaggleuf (4x) en borgring 8 Steun voor 1½- of 2-inch leiding (4x) (4x)
  • Page 121: Elektrische Aansluitingen

    Afbeelding 5 Typische installatieconfiguratie 1 Scheidingsschakelaar 5 Luchttoevoerslang 2 Controller 6 Buismontage 3 Sensorkabel 7 Airblast-adapter 4 High Output Air Blast-reinigingssysteem Elektrische aansluitingen G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische aansluitingen tot stand brengt.
  • Page 122 Zorg dat de huisaansluitingen van de net- en veiligheidsaarde worden uitgevoerd met 18- tot 12- AWG-draad (1,0 tot 4,0 mm²) met isolatie die geschikt is voor de gebruikte spanningswaarden. Gebruik geen draadgrootte die kleiner is dan 18-AWG-draad (1,0 mm²). Als de huisaansluitingen binnenbuizen of flexibele buizen zijn, moeten ze altijd worden aangesloten op een door de gebruiker te leveren speciale, lokale scheidingsschakelaar.
  • Page 123: Sluit De Bedrading Aan Op Het Instrument

    7. Installeer de spanningsbarrière van de controller. Raadpleeg Spanningsbarrière installeren op pagina 127. 8. Sluit het deksel van de behuizing. Draai de schroeven van het deksel aan om de behuizing te sluiten. Het deksel van de behuizing moet worden aangebracht om de milieuklasse van de behuizing te behouden.
  • Page 124 Afbeelding 6 Label: bedradingsschema voor 115 V 124 Nederlands...
  • Page 125 Afbeelding 7 Label: bedradingsschema voor 230 V Nederlands 125...
  • Page 126 Afbeelding 8 Draadaansluitingen met een lokale scheidingsschakelaar 1 Bedradingslabel 6 Trekontlasting/buis (AC-netspanning) 2 Beschermkap 7 Trekontlasting/buis (relaisbedrading) 3 Zekeringen (3x) 8 Luchttoevoer 4 Aansluitblok netspanning 9 Relais N/O 5 Relaisaansluitblok 10 Relais COM 126 Nederlands...
  • Page 127 Spanningsbarrière installeren Volg de volgende afgebeelde stappen. Nederlands 127...
  • Page 128: Sluit De Luchttoevoerleiding En De Sensor Aan

    Sluit de luchttoevoerleiding en de sensor aan Bevestig de luchttoevoerleiding op de fitting aan de onderkant van de behuizing van het instrument (Afbeelding 8 op pagina 126, item 8). Raadpleeg de documentatie voor de airblast-adapter, de slangenset en de sensor voor meer informatie over de montage van de sensor. Opstarten L E T O P De thermische eindschakelaar gaat open als de pomp langer dan 60 seconden is ingeschakeld ("ON") of korter...
  • Page 129: Problemen Oplossen

    4. Controleer de zekeringen. Vervang open zekeringen door nieuwe zekeringen. Raadpleeg Specificaties op pagina 115 voor de vereisten voor zekeringen. 5. Zet het doorzichtige deksel vast met de drie schroeven. Afbeelding 9 Zekering vervangen 1 Beschermkap 3 Ingangszekering (2x) 2 Aan/uit-schakelaar 4 Controller-relaiszekering Problemen oplossen Probleem...
  • Page 130 Reservedelen (vervolg) Beschrijving Item nr. Montagekit (bevat montagekanalen, schroeven, ringen, labels, klemmen) 6864900 Montagekit voor de airblast-slang (bevat bajonetkoppeling, kabelbinders, slangen, 9257800 slangklem, kabel) Set met airblast-bevestigingsmiddelen (bevat kabelbinder, slangenset, 9257700 borgringkopset, eindkap, kabel) 130 Nederlands...
  • Page 131: Dane Techniczne

    Spis treści Dane techniczne na stronie 131 Konserwacja na stronie 144 Ogólne informacje na stronie 131 Usuwanie usterek na stronie 145 Montaż na stronie 134 Części zamienne na stronie 145 Rozruch na stronie 144 Dane techniczne Parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne Informacje szczegółowe Wymiary (szer.
  • Page 132: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń...
  • Page 133: Informacje O Produkcie

    Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol informuje o konieczności uziemienia oznakowanego elementu. Jeśli przyrząd nie jest wyposażony we wtyczkę uziemiającą na przewodzie, należy utworzyć ochronne uziemienie do ochronnej końcówki przewodnika. Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, określa on miejsce usytuowania bezpiecznika lub urządzenia ograniczającego prąd.
  • Page 134: Elementy Zestawu

    Elementy zestawu Sprawdź czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. ZobaczRysunek 1. Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym. Rysunek 1 Elementy zestawu 1 Obudowa 8 Podkładka zabezpieczająca 2 Osłona przeciwnapięciowa (SC100) 9 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste 3 Śruba przytrzymująca osłonę...
  • Page 135: Montaż Urządzenia

    Montaż urządzenia O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie uszkodzenia ciała. Upewnić się, że montaż na ścianie jest w stanie unieść ciężar 4 razy większy od wagi urządzenia. P O W I A D O M I E N I E Jeżeli urządzenie będzie pracowało w warunkach nasłonecznienia, temperatura pracy może wzrosnąć...
  • Page 136 Rysunek 3 Możliwość montażu na ścianie 1 Podkładka, montaż ścienny (4 szt.) 2 Śruba płaska, nacięcie proste (4 szt.) Rysunek 4 Sposoby montażu rur 1 Montaż rury poziomej 6 Rura pionowa 2 Montaż rury pionowej 7 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste (4 szt.) 3 Śruba, łeb grzybkowy, nacięcie proste (4 szt.), 8 Wsporniki rur o średnicy 1,5 lub 2 cali (4 szt.) podkładka blokująca (4 szt.)
  • Page 137: Przyłącza Elektryczne

    Rysunek 5 Typowe konfiguracje montażowe urządzenia 1 Wyłącznik sieciowy 5 Rura doprowadzająca powietrze 2 Przetwornik 6 Pręt mocujący 3 Kabel czujnika 7 Przejściówka nawiewu powietrza 4 Wydajny system nawiewu powietrza Przyłącza elektryczne N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 138 Jeżeli przewody znajdują się wewnątrz sztywnego lub elastycznego kanału kablowego, muszą się łączyć z odłącznikiem dostarczonym przez użytkownika. Osobny odłącznik musi: • Zostać zamontowany w pobliżu urządzenia • Spełniać wszystkie lokalne przepisy dla oznaczeń instalacji elektrycznej • Być oznaczony jako odłącznik dla danego urządzenia. Przykład zalecanej instalacji odcinającej zawiera Rysunek 5 na stronie 137.
  • Page 139 Podłączanie przewodów do urządzenia N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Tabela Rysunek Rysunek 7 Rysunek 8 zawierają...
  • Page 140 Rysunek 6 Naklejka — Schemat połączeń dla instalacji 115 V 140 Polski...
  • Page 141 Rysunek 7 Naklejka — Schemat połączeń dla instalacji 230 V Polski 141...
  • Page 142 Rysunek 8 Połączenia przewodów do lokalnej instalacji odcinającej 1 Naklejka, okablowanie 6 Zabezpieczenie wejścia kabla / kanał kablowy (zasilanie sieciowe) 2 Osłona ochronna 7 Przepust/kanał (okablowanie przekaźników) 3 Bezpieczniki (3 szt.) 8 Dopływ powietrza 4 Tablica zacisków zasilania 9 Przekaźnik normalnie otwarty 5 Tablica zacisków przekaźników 10 Zacisk wspólny przekaźników 142 Polski...
  • Page 143 Zamontuj osłonę napięcia. Sprawdź listę kolejnych czynności na rysunku. Polski 143...
  • Page 144: Czyszczenie Obudowy

    Montaż wężyków z dopływem powietrza oraz czujnika Podłącz wężyki z dopływem powietrza do gniazd w dolnej części obudowy (Rysunek 8 na stronie 142, pozycja 8). Aby zamontować czujnik, skorzystaj z dokumentacji dla przejściówki, zestawu wężyków i czujnika. Rozruch P O W I A D O M I E N I E Wyłącznik termiczny zacznie działać, gdy pompa będzie pracować...
  • Page 145: Usuwanie Usterek

    4. Sprawdź bezpieczniki. Zastąp wszystkie otwarte bezpieczniki nowymi. Punkt Dane techniczne na stronie 131 zawiera wymagania dla bezpieczników. 5. Zamontuj przezroczystą osłonę, korzystając z trzech śrub. Rysunek 9 Wymiana bezpieczników 1 Osłona ochronna 3 Bezpiecznik zasilania wejść (2 szt.) 2 Wyłącznik zasilania 4 Bezpiecznik przekaźnika przetwornika Usuwanie usterek Problem...
  • Page 146 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Numer pozycji Bezpiecznik, 0,25 A, 250 V, zwłoczny (do modeli 115 / 230 V) 5966073 Zestaw do montażu (kanały montażowe, śruby, podkładki, etykieta, zaciski) 6864900 Zestaw do montażu węża dopływu powietrza (szybkozłączki rurowe, opaski 9257800 zaciskowe do przewodów, rury, zacisk węża, przewód) Zestaw elementów systemu nawiewu powietrza (opaski zaciskowe do kabli, zestaw 9257700...
  • Page 147: Specifikationer

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 147 Underhåll på sidan 160 Allmän information på sidan 147 Felsökning på sidan 161 Installation på sidan 150 Reservdelar på sidan 161 Start på sidan 160 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mått (B×D×H) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 tum) Vikt 12,1 kg (26,6 tum)
  • Page 148: Svenska

    Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
  • Page 149 Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning. Om instrumentet inte levereras med en jordningskontakt eller -kabel gör du den jordade anslutningen skyddsjordsanslutningen till skyddsledarplinten. Denna symbol, när den förekommer på produkten, visar var säkringen eller strömbegränsaren finns. Certifiering Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A: Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
  • Page 150 Figur 1 Produktens delar 1 Hölje 8 Låsbricka 2 Spänningsskydd (sc100) 9 Bult, sexkants skalle, skårad 3 Skruv, skyddsnedhållning 10 Mutter, sexkants 4 Spänningsskydd (sc200) 11 Hållare 5 Flik, väggmontering 12 Hållare 6 Skruv, platt skalle, skårad 13 Uni-strut 7 Skruv, rund skalle, skårad Installation F A R A Explosionsrisk.
  • Page 151 A N M Ä R K N I N G : Om instrumentet installeras i direkt solljus kan det hända att arbetstemperaturen stiger över den angivna gränsen och att kompressorn inte startar. Installera instrumentet inom- eller utomhus på en plats som inte är utsatt för direkt solljus.
  • Page 152 Figur 3 Alternativ för väggmontering 1 Flik, väggmontering (4x) 2 Skruv, platt skalle, skårad (4x) Figur 4 Alternativ för rörmontering 1 Alternativ för montering på vågrätt rör 6 Rör, lodrätt 2 Alternativ för montering på lodrätt rör 7 Bult, sexkants skalle, skårad (4x) 3 Skruv, rund skalle, skårad (4x), låsbricka (4x) 8 Klamrar för 1½- eller 2-tumsrör (4x) 4 Unistrut (2x)
  • Page 153: Elektriska Anslutningar

    Figur 5 Typisk monteringskonfiguration 1 Strömfrånkopplingsbrytare 5 Luftförsörjningsrör 2 Styrenheten 6 Stolpmontering 3 Givarkabel 7 Luftstötsadapter 4 Luftstötssystem med hög uteffekt Elektriska anslutningar F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar.
  • Page 154 När servisledningarna ligger i rör eller böjliga rör, måste de vara anslutna till en separat frånkopplare som installeras av användaren. Denna frånkopplare måste: • Finnas i närheten av den installerade utrustningen • Uppfylla alla gällande förordningar för elektricitet • Vara identifierad som frånkopplingsenhet för instrumentet Figur 5 på...
  • Page 155 1. Ta bort de tre skruvarna från den genomskinliga kåpan och ta bort den. 2. Anslut ledningen från kontrollens COM-relä (gemensamt) till instrumentets COM-relä. 3. Anslut ledningen från kontrollens N/O-relä (normalt öppet) till instrumentets N/O-relä. 4. Anslut jordledningen till terminalen med jordsymbolen. 5.
  • Page 156 Figur 6 Etikett – Kabeldragningsdiagram för 115 V 156 Svenska...
  • Page 157 Figur 7 Etikett – Kabeldragningsdiagram för 230 V Svenska 157...
  • Page 158 Figur 8 Kabelkontakt med en lokal kretsbrytare 1 Etikett, koppling 6 Dragavlastning/ledning (växelström nätspänning) 2 Skyddskåpa 7 Dragavlastning/ledning (reläkoppling) 3 Säkringar (3x) 8 Lufttillförsel 4 Strömterminalblock 9 Relä N/O 5 Reläterminalblock 10 Relä COM 158 Svenska...
  • Page 159 Installera spänningsskyddet Proceduren illustreras i figurerna nedan. Svenska 159...
  • Page 160 Anslut luftförsörjningsslagen och givaren Anslut luftförsörjningsslangen till kopplingen längst ned på instrumentkapslingen (Figur 8 på sidan 158, post 8). För givarinstallation, se dokumentationen för luftstötsadaptern, rörsatsen och givaren för mer information. Start A N M Ä R K N I N G : Värmegränsbrytaren an öppnas om pumpens "PÅ"-cykel är längre n 60 sekunder, eller om "AV"-cykeln är kortare n 15 minuter.
  • Page 161 Figur 9 Byta säkringar 1 Skyddskåpa 3 Ingångssäkring (2x) 2 Strömbrytare 4 Kontrollreläets säkring Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Kompressorns är igång men Luftslangen är klämd Kontrollera om luftslangen är skarpt böjd och/eller ingen luft kommer från eller skadad. klämd. Laga eller byt ut luftslangen om det behövs. instrumentet.
  • Page 162: Обща Информация

    Съдържание Спецификации на страница 162 Поддръжка на страница 175 Обща информация на страница 162 Отстраняване на повреди на страница 176 Монтиране на страница 165 Резервни части на страница 176 Включване на страница 175 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация...
  • Page 163: Български 163

    описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя. Информация за безопасността З а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или...
  • Page 164: Общ Преглед На Продукта

    Този символ указва необходимостта от носене на защитни очила. Tози символ обозначава, че маркираният елемент изисква защитна заземена връзка. Ако инструментът не е снабден със заземен щепсел с кабел, изградете предпазна заземена връзка с предпазния терминал на проводника. Този символ, поставен върху продукта, указва местонахождението на защитното заземяване (зануляване).
  • Page 165 Компоненти на продукта Проверете дали всички компоненти са получени. Вижте Фигура 1. Ако някои от компонентите липсват или са повредени, се свържете незабавно с производителя или с търговски представител. Фигура 1 Компоненти на продукта 1 Корпус 8 Контра шайба 2 Волтова бариера (sc100) 9 Болт, шестограмен, с...
  • Page 166 Монтиране на инструмента П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Уверете се, че приспособлението за стенно монтиране може да издържи товар, 4 пъти по-голям от тежестта на оборудването. З а б е л е ж к а Ако...
  • Page 167 Фигура 3 Опция за стенен монтаж 1 Ухо, стенен монтаж (4х) 2 Винт, с плоска глава, с прорез (4x) Фигура 4 Опции за монтаж на тръби 1 Опция за хоризонтален монтаж на тръби 6 Тръба, вертикална 2 Опция за вертикален монтаж на тръби 7 Болт, шестограмен, с...
  • Page 168: Електрически Връзки

    Фигура 5 Типична монтажна конфигурация 1 Изключвател на електрозахранването 5 Входящ въздухопровод 2 Контролер 6 Монтаж на стълб 3 Кабел на сензора 7 Адаптер за въздушна струя 4 Въздушен изход на системата с високо налягане Електрически връзки О П А С Н О С Т Опасност...
  • Page 169 Проверете дали кабелните отклонения за електрозахранване и заземяване са с проводник от 18 до 12 AWG (1,0 до 4,0 мм²) с изолация, подходяща за прилаганите напрежения. Не използвайте кабел с размер по-малък от 18 AWG на проводник (1,0 мм²). Когато отклоненията са в канал или в гъвкав канал, те трябва да се свържат към предоставения...
  • Page 170 6. Проверете дали захранващите проводници са отдясно на дистанционния елемент. 7. Поставете волтова бариера на контролера. Вижте Поставяне на волтовата бариера на страница 174. 8. Затворете капака на корпуса. За да се затвори плътно корпуса, стегнете винтовете на капака. За да се поддържат номиналните стойности за средата на корпуса, на корпуса трябва...
  • Page 171 Фигура 6 Етикет – схематично представяне на електрическите връзки за 115 V български 171...
  • Page 172 Фигура 7 Етикет – схематично представяне на електрическите връзки за 230 V 172 български...
  • Page 173 Фигура 8 Електрически връзки с локален изключвател 1 Етикет, електрически връзки 6 Уплътнение за намаляване на механичното напрежение върху кабела/кабелопровод (променливотоково захранване) 2 Защитен капак 7 Уплътнение за намаляване на механичното напрежение върху кабела/кабелопровод (електрически релейни връзки) 3 Предпазители (3х) 8 Подаване...
  • Page 174 Поставяне на волтовата бариера Вижте стъпките, показани на илюстрациите по-долу. 174 български...
  • Page 175 Свързване на въздухопровода и сензора Свържете въздухопровода към фитинга на долната част на корпуса на инструмента (Фигура 8 на страница 173, елемент 8). За повече информация относно монтирането на сензора вж. документацията на адаптера за въздушна струя, комплекта тръби и сензора. Включване...
  • Page 176: Отстраняване На Повреди

    4. Прегледайте предпазителите. Заменете всички отворени предпазители с нови предпазители. Вижте Спецификации на страница 162 относно изисквания към предпазителите. 5. Монтирайте прозрачния капак с помощта на трите винта. Фигура 9 Смяна на предпазители 1 Защитен капак 3 Входен предпазител (2x) 2 Превключвател...
  • Page 177 Описание Каталожен номер Предпазител, 5 A, 250 V Slow-Blow (за модел 230 V) 4693800 Предпазител, 8 A, 250 V Slow-Blow (за модел 115 V) 6172000 Предпазител, 0,25 A, 250 V slow-blow (за модели 115/230 V) 5966073 Монтажен комплект (включва монтажни канали, винтове, кабелни превръзки, 6864900 тръбопроводи, щипка...
  • Page 178: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 178 Karbantartás oldalon 191 Általános tudnivaló oldalon 178 Hibaelhárítás oldalon 192 Felszerelés oldalon 181 Cserealkatrészek oldalon 192 Beindítás oldalon 191 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé x Ma) 13,84 hüvelyk (351,6 mm) x 7,36 hüvelyk (186,9 mm) x 16,13 hüvelyk (409,7 mm) Tömeg...
  • Page 179: Magyar 179

    kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Page 180: A Termék Áttekintése

    Az ilyen szimbólummal jelölt készülékhez védőföldelést kell csatlakoztatni. Ha a berendezés nem rendelkezik földelési csatlakozóval a vezetéken, hozza létre a védőföldelést a biztonsági vezetőterminálon. Ahol ez a szimbólum megjelenik a terméken, ott található a biztosíték, vagy az áramkorlátozó készülék. Tanúsítvány A rádió...
  • Page 181 1. ábra A termék részegységei 1 Ház 8 Rugós alátét 2 Potenciálgát (sc100) 9 Hasított, hatlapú fejes csavar 3 Potenciálgát-leszorítócsavar 10 Hatlapú anya 4 Potenciálgát (sc200) 11 Konzol 5 Falra szerelhető fül 12 Konzol 6 Hasított, lapos fejű csavar 13 Egyszerű támaszték 7 Hasított, kúpfejű...
  • Page 182 M E G J E G Y Z É S Ha a műszert közvetlen napsugárzásnak kitett helyre szerelik fel, az üzemi hőmérséklete a megadott határérték fölé emelkedhet, és a kompresszor nem indul el. A műszert beltéren vagy kültéren olyan helyre szerelje fel, ahol nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak.
  • Page 183 3. ábra Falra szerelési lehetőség 1 Falra szerelhető fül (4 db) 2 Hasított, lapos fejű csavar (4 db) 4. ábra Csőre szerelési lehetőségek 1 Vízszintes csőre szerelési lehetőség 6 Függőleges cső 2 Függőleges csőre szerelési lehetőség 7 Hasított, hatlapú fejes csavar (4 db) 3 Hasított, kúpfejű...
  • Page 184: Elektromos Csatlakozások

    5. ábra Jellemző felszerelési elrendezés 1 Tápellátás-lekapcsoló 5 Levegőszállító tömlő 2 a vezérlő, 6 Rúdra szerelés 3 Érzékelőkábel 7 Légfúvó adapter 4 Nagy teljesítményű légfúvó rendszer Elektromos csatlakozások V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. V E S Z É...
  • Page 185 Ügyeljen arra, hogy a tápellátó- és védőföld-vezetékek keresztmetszete 18 és 12 AWG (1,0 - 4,0 mm²) között legyen, és a szigetelésük megfeleljen az alkalmazott feszültségnek. Ne használjon 18 AWG (1,0 mm²) méretűnél kisebb vezetéket. Ha a csapadékgyűjtők a vezetékcsatorna vagy a rugalmas vezetékcsatorna belsejében vannak, egy felhasználó...
  • Page 186 A vezetékek csatlakoztatása a műszerhez V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. Lásd: táblázat, ábra, 7. ábra és ábra. 1. Távolítsa el a három csavart az átlátszó burkolatról, és távolítsa el a burkolatot. 2.
  • Page 187 6. ábra Címke – Bekötési vázlat 115 V tápfeszültséghez Magyar 187...
  • Page 188 7. ábra Címke – Bekötési vázlat 230 V tápfeszültséghez 188 Magyar...
  • Page 189 8. ábra Bekötési kapcsolatok helyi bontással 1 Címke, bekötési 6 Tehermentesítő / vezetékcsatorna (váltakozó feszültségű hálózat) 2 Védőfedél 7 Tehermentesítő / vezetékcsatorna (relébekötés) 3 Biztosítékok (3 db) 8 Levegőszállítás 4 Tápcsatlakozó-blokk 9 Relé N/O 5 Relécsatlakozó-blokk 10 Relé közös Magyar 189...
  • Page 190 A potenciálgát beszerelése Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. 190 Magyar...
  • Page 191 A levegőszállító tömlő és az érzékelő összekapcsolása Csatlakoztassa a levegőszállító tömlőt a műszer házának alján található szerelvényre (8. ábra oldalon 189, 8. tétel). Az érzékelő beszereléséhez a további információkat a fújtató adapter, a tömlőkészlet és az érzékelő dokumentációja tartalmazza. Beindítás M E G J E G Y Z É...
  • Page 192: Hibaelhárítás

    4. Ellenőrizze a biztosítékokat. Minden nyitott biztosítékot cseréljen ki újra. A biztosítékokkal kapcsolatos követelményeket lásd: Műszaki adatok oldalon 178. 5. A három csavarra szerelje vissza az átlátszó fedelet. 9. ábra Biztosítékcsere 1 Védőfedél 3 Bemeneti biztosíték (2 db) 2 Főkapcsoló 4 A vezérlőrelé...
  • Page 193 Cserealkatrészek (folytatás) Leírás Cikksz. Biztosíték, 0,25 A, 250 V, késleltetett, (a 115/230 V-os típusokhoz) 5966073 Felszerelőkészlet (tartalma: szerelőcsatornák, csavarok, alátétek, címke, bilincsek) 6864900 Légfúvótömlő-összeszerelő készlet (tartalma: gyorskioldó kapcsoló, kábelkötözők, 9257800 csövek, tömlőszorító bilincs, kábel) Légfúvó hardver alkatrészkészlet (tartalma: kábelkötöző, tömlőszerelvények, mosófej- 9257700 szerelvények, zárókupak, kábel) Magyar 193...
  • Page 194: Informaţii Generale

    Cuprins Specificaţii de la pagina 194 Întreţinerea de la pagina 207 Informaţii generale de la pagina 194 Depanare de la pagina 208 Instalarea de la pagina 197 Piese de schimb de la pagina 208 Pornirea sistemului de la pagina 207 Specificaţii Specificaţiile pot fi modificate fără...
  • Page 195: Informaţii Privind Siguranţa

    descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului. Informaţii privind siguranţa N O T Ã Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă...
  • Page 196: Prezentare Generală A Produsului

    Acest simbol indică faptul că obiectul marcat are nevoie de o conexiune la masă de protecţie. Dacă instrumentul nu este alimentat de la o priză împământată pe un cablu, realizaţi conexiunea la masa de protecţie cu terminalul conductorului de protecţie. Acest simbol marcat pe un produs indică...
  • Page 197 Figura 1 Componentele produsului 1 Incintă 8 Şaibă de blocare 2 Barieră de tensiune (sc100) 9 Şurub cu cap hexagonal canelat 3 Şurub de menţinere a barierei 10 Piuliţă hexagonală 4 Barieră de tensiune (sc200) 11 Bridă 5 Langhetă de montare pe perete 12 Bridă...
  • Page 198 N O T Ã Dacă instrumentul este instalat în lumina directă a soarelui, este posibil ca temperatura de funcţionare să crească peste limita specificată şi compresorul nu va porni. Instalaţi instrumentul într-o locaţie din interior sau exterior care nu se află în lumina directă a soarelui. 1.
  • Page 199 Figura 3 Opţiune de montare pe perete 1 Langhete de montare pe perete (4x) 2 Şurub cu cap plat, canelat (4x) Figura 4 Opţiuni de montare a conductelor 1 Opţiune de montare a conductei pe orizontală 6 Conductă verticală 2 Opţiune de montare a conductei pe verticală 7 Şurub cu cap hexagonal canelat (4x) 3 Şurub cu cap cilindric canelat (4x), şaibă...
  • Page 200: Conexiuni Electrice

    Figura 5 Configuraţie de montare tipică 1 Comutator de deconectare electrică 5 Tub de furnizare a aerului 2 controller, 6 Montare stâlp 3 Cablul senzorului 7 Adaptor sistem de suflare a aerului 4 Sistem de suflare a aerului de capacitate mare Conexiuni electrice P E R I C O L Pericol de electrocutare.
  • Page 201 Când coloana de împământare se află în interiorul conductorului sau conductorului flexibil, acesta trebuie să fie legat la un sistem de deconectare dedicat local, asigurat de client. Sistemul de deconectare dedicat local trebuie: • Să se afle în apropierea echipamentului instalat •...
  • Page 202: Conectarea Cablajului La Instrument

    Conectarea cablajului la instrument P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realiza conexiuni electrice. Consultaţi Tabelul Figura Figura 7 şi Figura 1. Scoateţi cele trei şuruburi de pe capacul transparent şi demontaţi capacul. 2.
  • Page 203 Figura 6 Etichetă - Schemă electrică pentru 115 V Română 203...
  • Page 204 Figura 7 Etichetă - Schemă electrică pentru 230 V 204 Română...
  • Page 205 Figura 8 Conexiuni de cablare pentru deconectare locală 1 Etichetă, cablaj 6 Manşon flexibil/conductor (alimentare c.a.) 2 Carcasă de protecţie 7 Manşon flexibil/conductor (cablaj releu) 3 Siguranţe (3x) 8 Furnizare aer 4 Bloc de borne de alimentare 9 Port N/O releu 5 Bloc de borne releu 10 Port COM releu Română...
  • Page 206 Instalarea barierei de tensiune Consultaţi paşii ilustraţi care urmează. 206 Română...
  • Page 207: Pornirea Sistemului

    Conectarea tubului de alimentare cu aer la senzor Ataşaţi tubulatura de furnizare a aerului la racordul din partea inferioară a incintei instrumentului (Figura 8 de la pagina 205, articolul 8). Pentru instalarea senzorului, consultaţi documentaţia pentru adaptorul sistemului de suflare a aerului, kitul de tuburi şi senzor pentru mai multe informaţii. Pornirea sistemului N O T Ã...
  • Page 208: Piese De Schimb

    4. Examinaţi siguranţele. Înlocuiţi orice siguranţe deschise cu unele noi. Consultaţi Specificaţii de la pagina 194 pentru înlocuirea siguranţelor. 5. Instalaţi capacul transparent cu cele trei şuruburi. Figura 9 Înlocuirea siguranţelor 1 Carcasă de protecţie 3 Siguranţă de intrare (2x) 2 Întrerupător 4 Siguranţă...
  • Page 209 Piese de schimb (continuare) Descriere Nr. articol Siguranţă fuzibilă temporizată, 0,25 A, 250 V (pentru modelele de 115/230 V) 5966073 Kit de montare (include canale de montare, şuruburi, şaibe, etichetă, cleşte) 6864900 Kit de montare a furtunului de suflare a aerului (include racorduri rapide, coliere pentru 9257800 cabluri, tuburi, colier pentru furtun, cablu) Kit componente hardware pentru sistemul de suflare a aerului (include colier pentru...
  • Page 210: Общая Информация

    Содержание Характеристики на стр. 210 Обслуживание на стр. 223 Общая информация на стр. 210 Поиск и устранение проблем на стр. 224 Установка на стр. 213 Запасные части на стр. 224 Начало работы на стр. 223 Характеристики Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Характеристика...
  • Page 211: Указания По Безопасности

    ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель...
  • Page 212: Основные Сведения Об Изделии

    Этот символ указывает на необходимость ношения защитных очков. Этот символ указывает, что отмеченный элемент должен иметь защитное заземление. Если в комплект поставки прибора не входит электровилка с заземлением (на шнуре питания), следует подключить заземление к клемме защитного заземление. Этот символ, нанесенный на изделие, указывает на местонахождение предохранителя или токоограничителя.
  • Page 213 Комплектация изделия Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок 1. Если какой-либо элемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговым представителем. Рисунок 1 Комплектация изделия 1 Корпус 8 Стопорная шайба 2 Защитный экран (sc100) 9 Болт, с шестигранной головкой, с нарезкой 3 Винт...
  • Page 214: Установка Прибора

    Установка прибора П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Убедитесь, что стена, на которой монтируется оборудование, способна выдерживать вес, который превышает вес оборудования в 4 раза. У В Е Д О М Л Е Н И Е Если...
  • Page 215 Рисунок 3 Вариант крепления на стену 1 Петля для крепления на стену (4 шт) 2 Винт, с плоской головкой, с нарезкой (4 шт) Рисунок 4 Варианты установки на трубу 1 Вариант горизонтальной установки на трубу 6 Труба, вертикальная 2 Вариант вертикальной установки на трубу 7 Болт, с...
  • Page 216: Электрические Соединения

    Рисунок 5 Типовая конфигурация монтажа 1 Выключатель питания 5 Воздушная трубка 2 Контроллер 6 Крепление на шесте 3 Кабель датчика 7 Воздушный адаптер 4 Мощная воздуходувная система Электрические соединения О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Всегда отключайте питание прибора, прежде чем выполнять...
  • Page 217 Убедитесь, что служебные ответвления питания и защитного заземления представляют собой провода от 18 до 12 AWG (американский стандарт проволоки) с пригодной для соответствующего напряжения изоляцией. Запрещается использовать провода размером меньше, чем 18 AWG (1,0 mm²). Когда служебные ответвления расположены внутри кабелепровода или гибкого кабелепровода, их...
  • Page 218 6. Убедитесь, что провода питания проложены по правую сторону от перегородки. 7. Установите защитный экран контроллера. См. Установка защитного экрана на стр. 222. 8. Закройте крышку корпуса. Затяните винты крышки, чтобы закрыть корпус. Чтобы корпус соответствовал требованиям степени защиты, крышка корпуса должна быть установлена. Подключите...
  • Page 219 Рисунок 6 Значок—Схема соединений для сети 115 В Русский 219...
  • Page 220 Рисунок 7 Значок—Схема соединений для сети 230 В 220 Русский...
  • Page 221 Рисунок 8 Проводные соединения с местным разъединителем 1 Этикетка, соединение 6 Компенсатор натяжения/кабелепровод (сеть переменного тока) 2 Защитная крышка 7 Компенсатор натяжения/кабелепровод (соединения реле) 3 Предохранители (3 шт.) 8 Подача воздуха 4 Блок контактов питания 9 Контакт реле N/O (нормально разомкнут) 5 Блок...
  • Page 222 Установка защитного экрана Следуйте инструкциям на нижеследующих иллюстрациях. 222 Русский...
  • Page 223: Начало Работы

    Подключение воздушной трубки и датчика Подключите воздушную трубку к фитингу в нижней части корпуса (Рисунок 8 на стр. 221, предмет 8). Подробную информацию по установке датчика см. в документации по воздушному переходнику, комплекту трубок и датчику. Начало работы У В Е Д О М Л Е Н И Е Выключатель...
  • Page 224: Поиск И Устранение Проблем

    4. Осмотрите предохранители. Замените открытые предохранители новыми предохранителями. Требования к предохранителям см. в Характеристики на стр. 210. 5. Установите защитную крышку с тремя винтами. Рисунок 9 Замена предохранителей 1 Защитная крышка 3 Входной предохранитель (2 шт.) 2 Переключатель питания 4 Предохранитель для реле контроллера Поиск...
  • Page 225 Запасные части (продолжение) Наименование Изд. № Предохранитель, 0,25 А, 250 В с задержкой срабатывания (для модели 5966073 115/230 В) Комплект для крепления (включает крепежные пазы, винты, шайбы, этикетку, 6864900 зажимы) Сборочный комплект воздушного шланга (включает быстроразъемное 9257800 соединение, кабельные хомуты, трубы, зажим для шланга, кабель) Комплект...
  • Page 226: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik özellikler sayfa 226 Bakım sayfa 239 Genel Bilgiler sayfa 226 Sorun giderme sayfa 240 Kurulum sayfa 229 Yedek parçalar sayfa 240 Başlatma sayfa 239 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 inç) Ağırlık 12,1 kg (26,6 lb)
  • Page 227: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını...
  • Page 228: Ürüne Genel Bakış

    Bu sembol işaretli parçanın koruyucu topraklama bağlantısı gerektirdiğini gösterir. Cihaz beraberinde topraklama fiş kablosuyla birlikte gelmediyse koruyucu toprak bağlantısını koruma iletkenli bağlantı ucuna takın. Bu sembol ürün üzerinde belirtildiği takdirde, sigortanın ya da akım sınırlayıcı cihazın yerine işaret eder. Belgelendirme Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
  • Page 229 Şekil 1 Ürün bileşenleri 1 Muhafaza 8 Kilit rondelası 2 Gerilim engeli (sc100) 9 Cıvata, altıgen başlı, oluklu 3 Vida, tespit engeli 10 Somun, altıgen 4 Gerilim engeli (sc200) 11 Braket 5 Tırnak, duvara montaj 12 Braket 6 Vida, düz başlı, oluklu 13 Tekli payanda 7 Vida, saç...
  • Page 230 B İ L G İ Cihaz doğrudan güneş ışığında monte edilirse çalışma sıcaklığı belirtilen sınırın üzerine çıkabilir ve kompresör çalışmaz. Cihazı, kapalı veya doğrudan güneş ışığı almayan açık bir alanda kurun. 1. Cihazı, takılan sensörün (Şekil 5) yanına kurun. Hava dağıtımı borularını 7,6 m (25 ft) değerinden daha fazla uzatmayın.
  • Page 231 Şekil 3 Duvara montaj seçeneği 1 Tırnak, duvara montaj (4x) 2 Vida, düz başlı, oluklu (4x) Şekil 4 Boru montaj seçenekleri 1 Yatay boru montaj seçeneği 6 Boru, dikey 2 Dikey boru montaj seçeneği 7 Cıvata, altıgen başlı, oluklu (4x) 3 Vida, saç...
  • Page 232: Elektrik Bağlantıları

    Şekil 5 Tipik montaj konfigürasyonu 1 Güç kesme anahtarı 5 Hava dağıtımı borusu 2 Kontrol ünitesi 6 Kutup montajı 3 Sensör kablosu 7 Hava üflemeli adaptör 4 Yüksek çıkışlı hava üflemeli sistem Elektrik bağlantıları T E H L İ K E Elektrik çarpması...
  • Page 233 Güç ve emniyet topraklama servis kesintilerinin, uygulanan gerilimler için geçerli yalıtımla birlikte 18 ila 12 AWG kablo (1,0 ila 4,0 mm²) olduğundan emin olun. 18 AWG kablodan (1,0 mm²) daha küçük boyutlu kablo kullanmayın. Servis kesintileri iç iletkende veya esnek iletkende olduğunda bu kesintiler, kullanıcı tarafından sağlanan özel olarak tahsis edilmiş...
  • Page 234 Kabloları cihaza bağlayın T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. Bkz. Tablo Şekil Şekil 7 Şekil 1. Şeffaf kapaktan üç vida sökün ve kapağı çıkarın. 2. COM (genel) kontrol ünitesinden gelen kabloyu COM cihazı rölesine bağlayın. 3.
  • Page 235 Şekil 6 Etiket—115 V için kablo bağlantısı şeması Türkçe 235...
  • Page 236 Şekil 7 Etiket—230 V için kablo bağlantısı şeması 236 Türkçe...
  • Page 237 Şekil 8 Yerel bağlantı kesmeli kablo bağlantıları 1 Etiket, kablo bağlantısı 6 Gerilim boşaltma/kanal (AC şebeke elektriği) 2 Koruyucu kapak 7 Gerilim boşaltma/kanal (röle kabloları) 3 Sigortalar (3x) 8 Hava dağıtımı 4 Güç terminal bloğu 9 Röle N/O 5 Röle terminal bloğu 10 Röle Com Türkçe 237...
  • Page 238 Gerilim engelini takın Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. 238 Türkçe...
  • Page 239 Hava dağıtımı borularını ve sensörü bağlayın Hava dağıtımı borularını cihaz muhafazasının en altındaki bağlantı parçasına takın (Şekil 8 sayfa 237, öğe 8). Sensör kurulumu için daha fazla bilgi edinmek üzere hava üflemeli adaptör, boru kiti ve sensör belgelerine bakın. Başlatma B İ...
  • Page 240: Sorun Giderme

    4. Sigortaları inceleyin. Tüm açık sigortaları yeni sigortalarla değiştirin. Sigorta gereksinimleri için bkz. Teknik özellikler sayfa 226. 5. Şeffaf kapağı üç vida kullanarak takın. Şekil 9 Sigorta değiştirme 1 Koruyucu kapak 3 Giriş sigortası (2x) 2 Güç düğmesi 4 Kontrol ünitesi röle sigortası Sorun giderme Sorun Olası...
  • Page 241 Yedek parçalar (devamı) Açıklama Öğe no. Montaj kiti (montaj kanalları, vidalar, rondelalar, etiket, kelepçeler) 6864900 Hava üflemeli hortum tertibat kiti (hızlı bağlama çözme kaplini, kablo bağları, borular, 9257800 hortum kelepçesi, kablo) Hava üflemeli donanım bileşenleri kiti (kablo bağı, hortum tertibatı, rondela başlı 9257700 tertibat, uç...
  • Page 242: Splošni Podatki

    Kazalo vsebine Specifikacije na strani 242 Vzdrževanje na strani 255 Splošni podatki na strani 242 Odpravljanje težav na strani 256 Namestitev na strani 245 Nadomestni deli na strani 256 Zagon na strani 255 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š...
  • Page 243: Slovenski

    Varnostni napotki O P O M B A Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
  • Page 244: Pregled Izdelka

    Certifikacija Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), IECS-003, razred A: Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve pravilnika za opremo, ki povzroča motnje in velja za Kanado. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 245 Slika 1 Sestavni deli izdelka 1 Ohišje 8 Podložka 2 Napetostna bariera (sc100) 9 Vijak, šestroba glava z zarezo 3 Vijak, pritrditev bariere 10 Matica, šestroba 4 Napetostna bariera (sc200) 11 Okvir 5 Ploščica, stenska namestitev 12 Okvir 6 Vijak, ravna glava z zarezo 13 Letev 7 Vijak, nizka valjasta glava z zarezo Namestitev...
  • Page 246 O P O M B A Če je instrument nameščen tako, da je izpostavljen neposredni sončni svetlobi, se lahko delovna temperatura dvigne nad določeno omejitev in kompresor se ne bo vklopil. Tako pri notranji kot zunanji namestitvi pazite, da instrument ne bo izpostavljen soncu. 1.
  • Page 247 Slika 3 Možnost stenske namestitve 1 Ploščica, stenska namestitev (4 x) 2 Vijak, ploska glava z zarezo (4 x) Slika 4 Možnosti namestitve na cev 1 Možnost namestitve na ležečo cev 6 Cev, pokončna 2 Možnost namestitve na pokončno cev 7 Vijak, šestroba glava z zarezo (4 x) 3 Vijak, nizka valjasta glava z zarezo (4 x), podložka 8 Okvir za 38- ali 50-milimetrsko (1½- ali 2-in) cev...
  • Page 248: Električne Povezave

    Slika 5 Tipična konfiguracija namestitve 1 Stikalo za odklop napajanja 5 Cev za dovod zraka 2 Kontrolna enota 6 Namestitev na drog 3 Kabel senzorja 7 Adapter za kompresor zraka 4 Visokozmogljivi kompresorski sistem Električne povezave N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka.
  • Page 249 Če so razdelilni vodi znotraj voda ali gibkega voda, morajo biti povezani s posebnim lokalnim odklopnikom, za katerega je odgovoren uporabnik. Posebni lokalni odklopnik mora: • biti blizu nameščene opreme • izpolnjevati vse lokalne zahteve za električne napeljave • biti označen kot odklopnik za instrument Za primer priporočene namestitve lokalnega odklopnika glejte Slika 5 na strani 248.
  • Page 250 Glejte Tabela Slika Slika 7 Slika 1. Odvijte tri vijake s prozornega pokrova in odstranite pokrov. 2. Žico iz releja COM (skupno) kontrolne enote povežite v rele COM instrumenta. 3. Žico iz releja N/O (normalno odprt) kontrolne enote povežite v rele N/O instrumenta. 4.
  • Page 251 Slika 6 Oznaka – shema ožičenja za 115 V Slovenski 251...
  • Page 252 Slika 7 Oznaka – shema ožičenja za 230 V 252 Slovenski...
  • Page 253 Slika 8 Žične povezave z lokalnim odklopnikom 1 Oznaka, ožičenje 6 Uvodnica/vod (električno omrežje) 2 Zaščitni pokrov 7 Uvodnica/vod (ožičenje relejev) 3 Varovalke (3 x) 8 Dovod zraka 4 Priključna letev za napajanje 9 Rele N/O 5 Priključna letev za releje 10 Rele COM Slovenski 253...
  • Page 254 Namestitev napetostne bariere Glejte ilustrirana navodila v nadaljevanju. 254 Slovenski...
  • Page 255: Čiščenje Ohišja

    Povezava cevi za dovod zraka in senzorja Cev za dovod zraka povežite s priključkom na dnu ohišja instrumenta (Slika 8 na strani 253, element 8). Za namestitev senzorja lahko dodatne informacije najdete v dokumentaciji adapterja za kompresor zraka, komplet cevi in senzor. Zagon O P O M B A Toplotno končno stikalo se odpre, če cikel delovanja črpalke presega 60 sekund ali če je cikel izklopa črpalke...
  • Page 256: Odpravljanje Težav

    4. Preglejte varovalke Zamenjajte morebitne odprte varovalke. Za zamenjavo varovalk glejte Specifikacije na strani 242. 5. Namestite prozorni pokrov s tremi vijaki. Slika 9 Menjava varovalk 1 Zaščitni pokrov 3 Vhodna varovalka (2 x) 2 Stikalo za vklop/izklop 4 Varovalka za releje kontrolne enote Odpravljanje težav Težava Možen vzrok...
  • Page 257 Nadomestni deli (nadaljevanje) Opis Št. elementa Komplet za nameščanje (vključuje namestitvene kanale, vijake, podložke, oznako, 6864900 sponke) Komplet za sestavo kompresorskih cevi (vključuje hitro spojko, kabelske vezice, cevi, 9257800 sponko za cev, kabel) Komplet strojnih delov za zračni kompresor (vključuje kabelsko vezico, sestav cevi, 9257700 sestav podložk, končni pokrovček, kabel) Slovenski 257...
  • Page 258: Technické Údaje

    Obsah Technické údaje na strane 258 Údržba na strane 271 Všeobecné informácie na strane 258 Riešenie problémov na strane 272 Inštalácia na strane 261 Náhradné diely na strane 272 Spustenie na strane 271 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technické...
  • Page 259: Slovenský Jazyk

    Bezpečnostné informácie P O Z N Á M K A Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického rizika pri používaní...
  • Page 260 Tento symbol indikuje, že označená položka si vyžaduje ochranné uzemňovacie zapojenie. Ak sa zariadenie nedodáva s uzemnenou zástrčkou na šnúre, ochranné uzemňovacie zapojenie vytvorte prepojením so svorkovnicami ochranného vodiča. Ak je tento symbol uvedený na výrobku, označuje umiestnenie poistky alebo zariadenia na obmedzenie elektrického prúdu.
  • Page 261: Montáž Prístroja

    Obrázok 1 Súčasti produktu 1 Kryt 8 Poistná podložka 2 Napäťová ochrana (SC100) 9 Skrutka, so šesťhrannou hlavou a drážkou 3 Skrutka, pridržiavajúca ochranný kryt 10 Matica, šesťhranná 4 Napäťová ochrana (SC200) 11 Konzola 5 Držiak, montáž na stenu 12 Konzola 6 Skrutka, s plochou hlavou a drážkou, 13 Vzpera 7 Skrutka, s krížovou kónickou hlavou a drážkou...
  • Page 262 P O Z N Á M K A Ak sa prístroj inštaluje na priamom slnečnom svetle, prevádzková teplota môže stúpnuť nad určený limit a kompresor sa nespustí. Prístroj inštalujte na mieste, ktoré sa nachádza v budove alebo mimo budovy a nie je na priamom slnečnom svetle.
  • Page 263 Obrázok 3 Možnosť montáže na stenu 1 Držiak, montáž na stenu (4 ks) 2 Skrutka, s plochou hlavou a drážkou (4 ks) Obrázok 4 Možnosť montáže do potrubia 1 Možnosť montáže do horizontálneho potrubia 6 Vertikálne potrubie 2 Možnosť montáže do vertikálneho potrubia 7 Skrutka, šesťhranná...
  • Page 264: Elektrické Pripojenia

    Obrázok 5 Typická montážna konfigurácia 1 Spínač na odpojenie napájania 5 Hadička na prívod vzduchu 2 Riadiaca jednotka 6 Montáž na stĺp 3 Kábel sondy 7 Adaptér dúchadla 4 Systém vysokotlakového prúdu vzduchu Elektrické pripojenia N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 265 Keď sú servisné vývody v elektroinštalačných alebo ohybných vodičoch, musia sa pripájať k špeciálnemu miestnemu odpojovaču zabezpečenému používateľom. Špeciálny miestny odpojovač musí: • byť blízko inštalovaného zariadenia • vyhovovať všetkým miestnym elektroinštalačným predpisom • byť označený ako odpojovacie zariadenie prístroja Príklad inštalácie odporúčaného miestneho odpojovača nájdete na Obrázok 5 na strane 264.
  • Page 266 Pripojte vodiče k prístroju N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždy odpojte zariadenie od napájania. Pozrite Tabuľka Obrázok Obrázok 7 Obrázok 1. Odstráňte tri skrutky z priehľadného krytu a kryt odnímte. 2.
  • Page 267 Obrázok 6 Štítok – schéma zapojenia na 115 V Slovenský jazyk 267...
  • Page 268 Obrázok 7 Štítok – schéma zapojenia na 230 V 268 Slovenský jazyk...
  • Page 269 Obrázok 8 Elektrické zapojenia s miestnym odpojovačom 1 Štítok, zapojenie 6 Uvoľňovač pnutia/vedenie (sieťové napájanie) 2 Ochranný kryt 7 Uvoľňovač pnutia/vedenie (vodiče relé) 3 Poistky (3 ks) 8 Prívod vzduchu 4 Radová svorkovnica napájaná napätím 9 N/O relé 5 Radová svorkovnica relé 10 COM relé...
  • Page 270 Inštalácia napäťovej ochrany Pozrite si nasledujúci ilustrovaný postup. 270 Slovenský jazyk...
  • Page 271: Výmena Poistiek

    Pripojenie hadičky prívodu vzduchu a sondy Upevnite hadičku prívodu vzduchu na spojku v spodnej časti krytu prístroja (Obrázok 8 na strane 269, položka 8). Pri inštalácii sondy nájdete ďalšie informácie v dokumentácii k adaptéru dúchadla, súprave hadičiek a sonde. Spustenie P O Z N Á...
  • Page 272: Riešenie Problémov

    4. Skontrolujte poistky. Vymeňte všetky vypálené poistky za nové. Požadované parametre poistiek nájdete v časti Technické údaje na strane 258. 5. Namontujte priehľadný kryt pomocou troch skrutiek. Obrázok 9 Výmena poistiek 1 Ochranný kryt 3 Vstupná poistka (2 ks) 2 Hlavný vypínač 4 Poistka relé...
  • Page 273 Náhradné diely (pokraèovanie) Popis Katalógové čísla Súprava zostavy hadice dúchadla (obsahuje rýchlospojku, káblové svorky, hadičku, 9257800 svorku na hadicu, kábel) Súprava komponentov vybavenia dúchadla (obsahuje káblovú svorku, zostavu 9257700 hadice, zostavu nákružka, koncový uzáver, kábel). Slovenský jazyk 273...
  • Page 274: Opći Podaci

    Sadržaj Specifikacije na stranici 274 Održavanje na stranici 287 Opći podaci na stranici 274 Rješavanje problema na stranici 288 Postavljanje na stranici 277 Zamjenski dijelovi na stranici 288 Pokretanje na stranici 287 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š...
  • Page 275: Sigurnosne Informacije

    Sigurnosne informacije O B A V I J E S T Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom primjenom ili nepravilnom upotrebom ovog proizvoda, uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu, te se odriče odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu, dopuštenom prema primjenjivim zakonima.
  • Page 276: Pregled Proizvoda

    Ovaj simbol naznačuje da označena stavka zahtijeva zaštitno uzemljenje. Ako kabel instrumenta nije isporučen s utikačem za uzemljenje, postavite zaštitno uzemljenje na kraj zaštitnog provodnika. Ovaj simbol, ako ga vidite na proizvodu, označava lokaciju osigurača ili automatskog osigurača. Certifikati Kanadska odredba o opremi koja uzrokuje smetnje, IECS-003, klasa A: Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača.
  • Page 277 Slika 1 Komponente proizvoda 1 Kućište 8 Podloška 2 Naponska pregrada (sc100) 9 Svornjak, šesterokutna glava s utorom 3 Vijak za montažu barijere 10 Matica, šesterokutna 4 Naponska pregrada (sc200) 11 Nosač 5 Pločica, montiranje na zid 12 Nosač 6 Vijak, plosnata glava s utorima 13 Potporna spona 7 Vijak, niska valjkasta glava s utorima Postavljanje...
  • Page 278 O B A V I J E S T Ako se instrument postavlja na mjesto izloženo direktnom sunčevom svjetlu, radna temperatura mogla bi prekoračiti ograničenje i kompresor se u tom slučaju neće pokrenuti. Instrument postavite na mjesto u zatvorenom ili na otvorenom koje nije izloženo direktnom sunčevom svjetlu. 1.
  • Page 279 Slika 3 Mogućnost montiranja na zid 1 Pločica, montiranje na zid (4 x) 2 Vijak, plosnata glava s utorom (4 x) Slika 4 Mogućnosti montiranja na cijev 1 Mogućnost montiranja na vodoravnu cijev 6 Okomita cijev 2 Mogućnost montiranja na okomitu cijev 7 Svornjak, šesterokutna glava s utorom (4 x) 3 Vijak, niska valjkasta glava s utorom (4 x), podložak 8 Nosač...
  • Page 280 Slika 5 Tipična konfiguracija za montiranje 1 Strujni prekidač 5 Cijev za dovod zraka 2 Kontroler 6 Šipka za montiranje 3 Kabel senzora 7 Adapter za izbacivanje zraka 4 Snažan sustav za izbacivanje zraka Strujni priključci O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Page 281 Kada se distribucijski vodovi nalaze unutar vodova ili savitljivih vodova, moraju se povezati s korisnikovom namjenskom rastavnom sklopkom. Namjenska rastavna sklopka mora: • biti u blizini postavljene opreme • ispunjavati sve električne zahtjeve • biti označena kao rastavna sklopka za instrument Za primjer preporučenog postavljanja rastavne sklopke pogledajte Slika 5 na stranici 280.
  • Page 282 Povezivanje ožičenja s instrumentom O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Prije priključivanja strujnih kabela uvijek isključite napajanje uređaja. Pogledajte Tablica Slika Slika 7 Slika 1. Odstranite tri vijka s prozirnog poklopca i odstranite poklopac. 2.
  • Page 283 Slika 6 Naljepnica – Shema ožičenja za 115 V Hrvatski 283...
  • Page 284 Slika 7 Naljepnica – Shema ožičenja za 230 V 284 Hrvatski...
  • Page 285 Slika 8 Priključci ožičenja s rastavnom sklopkom 1 Naljepnica, ožičenje 6 Kabelska uvodnica/vod (električna mreža) 2 Zaštitni poklopac 7 Kabelska uvodnica/vod (ožičenje releja) 3 Osigurači (3 x) 8 Dovod zraka 4 Priključna letvica za napajanje 9 Relej N/O 5 Priključna letvica za relej 10 Relej COM Hrvatski 285...
  • Page 286 Postavljanje naponske pregrade Pogledajte ilustrirane korake koji slijede. 286 Hrvatski...
  • Page 287 Povezivanje cijevi za dovod zraka i senzora Pričvrstite cijev za dovod zraka na priključak koji se nalazi na dnu kućišta instrumenta (Slika 8 na stranici 285, stavka 8). Više informacija o postavljanju senzora potražite u dokumentaciji o adapteru za izbacivanje zraka, kompletu cijevi i senzoru. Pokretanje O B A V I J E S T Termički granični prekidač...
  • Page 288: Rješavanje Problema

    4. Pregledajte osigurače. Zamijenite otvorene osigurače novima. Za uvjete osigurača pogledajte Specifikacije na stranici 274. 5. Postavite prozirni poklopac pomoću tri vijka. Slika 9 Zamjena osigurača 1 Zaštitni poklopac 3 Ulazni osigurač (2 x) 2 Prekidač napajanja 4 Osigurač za relej kontrolera Rješavanje problema Problem Mogući uzrok...
  • Page 289 Zamjenski dijelovi (nastavak) Opis Broj proizvoda Komplet za montiranje (uključuje kanale za montiranje, vijke, podloške, naljepnicu, 6864900 obujmice) Komplet za sastavljanje cijevi sustava za izbacivanje zraka (uključuje brzu spojku, 9257800 kabelske vezice, cijevi, obujmicu za cijev, kabel) Komplet sa strojnim komponentama sustava za izbacivanje zraka (uključuje kabelsku 9257700 vezicu, sklop cijevi, sklop podloški, završni poklopac, kabel) Hrvatski 289...
  • Page 292 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012-2013, 2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières