Technibel Climatisation R22 Notice D'installation page 35

Masquer les pouces Voir aussi pour R22:
Table des Matières

Publicité

Stromversorgungskabel A:
D
Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel "Elektrische Angabe" angezeigt. Das
Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22).
Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen.
Stromversorgungskabel B:
Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel "Elektrische Angabe" angezeigt. Das
Kabel soll als H07RN-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22).
Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen.
Verbindungskabel C (mit Erdungsleitung):
Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel "Elektrische Angabe" angezeigt. Das
Kabel soll nicht leichter als H07rn-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive
Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen.
Verbindungskabel D (mit Erdungsleitung):
Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel "Elektrische Angabe" angezeigt. Das
Kabel soll nicht leichter als A07RN-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22).
Cable de alimentación A:
E
Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla "Datos
eléctricos". El cable debe ser del tipo H05VV-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22).
Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los
conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
Cable de alimentación B:
Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla "Datos
eléctricos". El cable debe ser del tipo H07RN-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22).
Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los
conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
Cable de conexión C (con puesta a tierra):
Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla "Datos
eléctricos". El cable no debe ser más ligero del tipo H07RN-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud
de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan
antes del conductor de puesta a tierra.
Cable de conexión D (sin puesta a tierra):
Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla "Datos
eléctricos". El cable no debe ser más ligero del tipo A07RN-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22).
CHECKING THE DRAINAGE • PROVA TUBAZIONE DI DRENAGGIO • CONTROLE DE
L'EVACUATION DU CONDENSAT • TEST DER DRÄNLEITUNGEN • CONTROL DEL DRENAJE
A
After piping and wiring are completed, check the correct water drainage.
EG
Pour about 1 litre of water into the drain pan; switch on the unit using the power main switch, the pump
will start running; check the correct water drainage.
If necessary, check the tubing gradient and try again to pour water in the pan.
Once finished, switch off the unit, using the power main switch (OFF).
I
Dopo il completamento delle tubazioni e dei collegamenti elettrici verificare il buon funzionamento
della tubazione di drenaggio.
Versare circa 1litro di acqua nella vaschetta raccogli condensa; dare tensione all'unità tramite l'interruttore
generale, la pompa si metterà in funzione; verificare che l'acqua defluisca regolarmente.
In caso contrario, controllare la pendenza della tubazione e riprovare a versare acqua nella vaschetta.
A operazione ultimata, togliere tensione chiudendo l'interruttore generale (OFF).
F
Après avoir complété l'installation des câbles et des tubes, contrôler la correcte évacuation du
condensât.
Versez environ 1 litre d'eau dans le bac de drainage du condensât; mettre sous tension l'unité au
moyen du disjoncteur général d'alimentation, la pompe se mettra en marche; contrôler la correcte
évacuation de l'eau.
Si nécessaire, contrôler l'inclinaison des tubes et verser de nouveau de l'eau dans le bac.
Quand vous avez terminé l'opération, éteindre l'unité au moyen du disjoncteur général d'alimentation
(OFF).
D
Nachdem die Leitungen vollständig verlegt und die elektrischen Verbindungen durchgeführt wurden,
muß die einwandfreie Funktion der Dränleitungen geprüft werden.
Ca. 1 Liter Wasser in die Kondenswasserwanne gießen; die Einheit durch dem Stromversorgungs-
Hauptschalter einschalten, die Pumpe wird starten; die korrekt Wasser Dränleitung prüfen.
Wenn nötig, prüfen Sie die Neigung der Leitung und gießen Sie nochmals Wasser in die Wanne.
Nachdem Sie geendet haben, schalten Sie die Einheit durch dem Stromversorgungs-Hauptschalter
aus.
Una vez terminados los empalmes y las conexiones eléctricas, controlar que el drenaje funcione
E
correctamente.
Echar aproxim. 1 litro de agua en el depósito de recogida de condensación; encender la unidad
utilizando el interruptor general de corriente, la bomba se pondrá en marcha; controlar el correcto
drenaje del agua.
Si necesario, controlar la inclinación de los tubos y echar de nuevo agua en el depósito.
Una vez terminada la operación, apagar la unidad utilizando el interruptor general de corriente.
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières