Page 1
INTERFACCIA COMANDI AL VOLANTE STEERING WHEEL CONTROLS PLUG&PLAY CONNETTORE ISO / ISO CONNECTOR 04041 Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje TOYOTA 03>14 01/2019 20 POLI / POLES...
Page 2
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones IT-EN IT • Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa. • Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire l’unità...
Page 3
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones DE • Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse • Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen •...
Page 4
Compatible brands: ALPINE - BLAUPUNKT - CLARION - ALPINE - BLAUPUNKT - CLARION - JVC - KENWOOD JVC - KENWOOD - PHONOCAR - PIONEER - SONY. - PHONOCAR - PIONEER - SONY They must be equipped with REMOTE INPUT CABLE e devono essere provviste di CAVO INGRESSO FOR SWC.
Page 5
Collegamenti • Connections IT-EN Collegare il connettore ISO sulla autoradio e il connettore ORIGINAL specifico sulla vettura (verificare la compatibilità del mo- CAR CONNECTOR dello di interfaccia prima del collegamento). Effettuare il collegamento di entrambi i cablaggi (ISO/specifico e CAR RADIO connessione filo comandi autoradio) sulla interfaccia e successivamente girare il quadro della vettura.
Programmazione • Programming IT-EN Inserire un piccolo cacciavite nella Introduce a small screwdriver into the feritoia presente sullo sportello laterale slot on the side cover (1), carefully lift it (1), sollevarlo delicatamente facendo by levering downwards (2) until it relea- leva verso il basso (2) fino allo sgancio ses from the box.
Programmazione • Programming MICRO SWITCH IT-EN Individuare la casa automobilistica e il modello della Select the car manufacturer and model of your car, propria vettura, successivamente impostare gli inter- then set the switches on the left side as shown below: ruttori lato sinistro come indicato: TOYOTA DIPSWITCH SETTING...
Impostostazioni autoradio • Car radio settings IT-EN Impostare gli interruttori lato destro dell’interfaccia Set the switches on the right side of the interface in base alla propria autoradio e collegare il cablaggio according to your car radio and connect the wiring seguendo le indicazioni seguenti: according to the following instructions: ATTENZIONE:...
Page 10
INTERFACE COMMANDES AU VOLANT LENKRAD -STEUERUNGEN PLUG&PLAY CONNECTEUR ISO / ISO KONNEKTOR 04041 Instructions de montage Montageanleitung TOYOTA 03>14 20 POLI / POLES...
Page 11
Kompatible Marken: ALPINE - BLAUPUNKT - CLARION - JVC - KENWOOD ALPINE - BLAUPUNKT - CLARION - JVC - KENWOOD - - PHONOCAR - PIONEER - SONY PHONOCAR - PIONEER - SONY. qui doivent être équipés du CÂBLE D’ENTRÉE REMOTE Die Autoradios müssen mit Remote Eingangs-Kabel für...
Page 12
Branchements • Verbindungen FR-DE Brancher le connecteur ISO sur l’autoradio et le con- ORIGINAL necteur spécifique sur la voiture (vérifier la compatibilité CAR CONNECTOR du modèle d’interface avant d’effectuer tout branche- ment). Brancher les deux câbles (câble spécifique ISO et CAR RADIO branchement du fil pour les commandes de l’autoradio) sur l’interface, puis tourner le contact du véhicule.
Page 13
Programmation • Einstellung FR-DE Tourner un petit tournevis dans la fente Einen kleinen Schraubenzieher in den de la trappe latérale (1), le soulever dou- Eingang der Seitenabdeckung (1) ein- cement en tirant vers le bas (2) jusqu’au führen, vorsichtig anheben, indem man déclenchement du boîtier.
Page 14
Programmation • Einstellung MICRO SWITCH FR-DE Sélectionner le constructeur automobile et le modèle Wählen Sie den Fahrzeughersteller und das Modell de votre voiture, puis régler les interrupteurs à gauche Ihres Autos aus und stellen Sie dann die Schalter auf comme indiqué ci-dessous : der linken Seite wie unten gezeigt ein: TOYOTA DIPSWITCH SETTING...
Page 15
Réglages de l’autoradio • Einstellung nach Radio-Marke FR-DE Régler les commutateurs sur le côté droit de l’interface Stellen Sie die Schalter auf der rechten Seite des Inter- en fonction de votre autoradio et brancher le câblage faces gemäß Ihrem Autoradio ein und schließen Sie selon les instructions suivantes: die Kabel gemäß...
Las señales de salida del art. 04040 son las siguientes: Mandos de volante - Bajo-llave +12V. Las marcas de autorradios compatibles son las siguientes: Alpine - Blaupunkt - Clarion - JVC - Kenwood - Phonocar - Pioneer - Sony y deben absolutamente disponer de la SALIDA PARA EL CONTROL REMOTO DE LOS MANDOS DE VOLANTE.
Page 19
Instalación Conectar el conector ISO en la autorradio y el ORIGINAL conector especifico al coche (verificar una vez más CAR CONNECTOR la compatibilidad del modelo de interfaz antes de CAR RADIO conectarlo). Efectuar la conexión de ambos cableados (ISO/especifico y conexión cable/Jack con el control remoto de los mandos de volante del autorradio) con el interfaz y a continuación girar la llave de contacto para que se encienda el cuadro de instrumentos del coche.
Page 20
Configuración MICRO SWITCH CONFIGURACIÓN VEHÍCULO Localizar la marca automovilística y el modelo de coche, a continuación configurar los micros switch en el lado izquierdo como indicado. TOYOTA DIPSWITCH SETTING CONNECTION CABLE NEGRO 4 Runner 03>14 BLANCO Auris 07>14 BLANCO-NEGRO Avensis T25 03>08 Corolla E12 01>14 Land Cruiser 03>10 Matrix 09>14...