Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

DCD710

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCK211D2T

  • Page 1 DCD710...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Dansk 12 V LEDNINGSFRIE JUSTERBARE KOBLINGSBOR/DRIVVÆRK DCD710 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest organisation af arbejdsmønstre.
  • Page 6 **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger Angiver risiko for elektrisk stød. risikoen for elektrisk stød. Angiver brandfare.
  • Page 7 Dansk sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem et sekund. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud.
  • Page 8 Dansk Opladere • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige være så...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion Instruktioner om rengøring af opladeren batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren første gang. ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller Betjening af oplader en blød ikke-metallisk børste.
  • Page 10 Dansk medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. for genanvendelse. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt ADVARSEL: Brandfare.
  • Page 11 Dansk 1 Bor/drivværk færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig 1 Oplader efterlades alene med dette produkt. 1 Værktøjskasse SAMLING OG JUSTERING 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, 2 Li-ion batteripakker sluk og tag batteripakken af, inden der foretages...
  • Page 12 Dansk Enkelt bøsningspatron uden nøgle (Fig. E) variable hastighed til at starte huller eller fastgørelseselementer for at sikre maksimal levetid. Dit værktøj består af en patrol uden nøgle med en roterende BEMÆRk: Vedvarende brug af det variable hastighedsområde bøsning til betjening af patronen med en hånd. Du indsætter et anbefales ikke.
  • Page 13 Dansk Drej kraven til borehovedsymbolet for boring. Vælg det ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages ønskede hastigheds-/drejemomentsområde ved hjælp af justeringer eller afmontering/installation af udstyr gearskifteren for at matche hastigheden og drejemomentet til den planlagte opgave.
  • Page 14 DEUTscH 12 V AKKU-BOHRSCHRAUBER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD710 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 15 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 16 DEUTscH f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, zu halten. bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw.
  • Page 17 DEUTscH Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Verwendung eines Verlängerungskabels beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Page 18 DEUTscH • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf HInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen der ersten Verwendung vollständig auf.
  • Page 19 DEUTscH Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. ärztliche Behandlung. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Page 20 DEUTscH nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, Beschädigte Kabel sofort austauschen. als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. angegeben.
  • Page 21 DEUTscH 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff Lage des Datumscodes (Abb. C) 1.
  • Page 22 DEUTscH darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen anderen Hand. Drehen Sie die Manschette entgegen dem Regler verstellen. Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Zubehörteil hineinpasst. HInWEIs: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem 3. Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm in das Spannfutter Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Sie eventuell ein und ziehen Sie es durch Drehen des Spannfutters im Klicken beim Starten.
  • Page 23 DEUTscH beim Bohren in dünnem Material hinter dem Werkstück Niedriger Bereich- 1 Hoher Bereich- 2 zur Unterstützung einen Holzklotz, um Beschädigungen Bits, Bohren In Metall 6,35 mm 3,18 mm des Materials zu verhindern. Holz, Flachbohren 19,05 mm 12,7 mm Stellen Sie den Betriebsarteneinstellring auf das Bohrersymbol. Lochsägen 19,05 mm 15,88 mm...
  • Page 24 DEUTscH reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Page 25 EnGLIsH 12 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/DRIVER DCD710 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 26 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Denotes risk of electric shock. electric shock. Denotes risk of fire.
  • Page 27 EnGLIsH c ) Disconnect the plug from the power source and/ improperly or at temperatures outside the specified range or remove the battery pack, if detachable, from may damage the battery and increase the risk of fire. the power tool before making any adjustments, 6) Service changing accessories, or storing power tools.
  • Page 28 EnGLIsH • Connect the blue lead to the neutral terminal. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the WARNING: No connection is to be made to the ventilation slots and result in excessive internal heat.
  • Page 29 EnGLIsH The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. dust. Inserting or removing the battery from the charger may The charger will indicate faulty battery by refusing to light. ignite the dust or fumes. nOTE: This could also mean a problem with a charger. Never force battery pack into charger.
  • Page 30 EnGLIsH WALT batteries comply with all applicable shipping regulations as prescribed by industry and legal standards which Do not charge damaged battery packs. include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Do not expose to water. Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
  • Page 31 EnGLIsH To Remove the Battery Pack from the Tool Visible radiation. Do not stare into light. 1. Press the release button  6  and firmly pull the battery pack out of the tool handle. 2. Insert battery pack into the charger as described in the Date Code Position (Fig.
  • Page 32 EnGLIsH nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface a wooden mallet or similar object, strike the longer end in the and is not intended to be used as a flashlight. clockwise direction, as shown. This will loosen the screw inside the chuck.
  • Page 33 EnGLIsH Protecting the Environment and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out. Separate collection. Products and batteries marked Operation as a Screwdriver with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 34 EsPañOL BROCA DE EMBRAGUE/DIRECCIONADORA AJUSTABLE INALÁMBRICA DE 12 V DCD710 ¡Enhorabuena! funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, durante el periodo total de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Identifique medidas de seguridad adicionales para WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios proteger al operador de los efectos de la vibración tales...
  • Page 35 **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro modificados y las tomas de corriente correspondientes que, si no se evita, puede provocar lesiones leves reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 36 EsPañOL utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. mantenimiento de las herramientas eléctricas. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y de encender la herramienta eléctrica.
  • Page 37 EsPañOL 6) Servicio Uso de un alargador a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente reparada por una persona cualificada para realizar necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador las reparaciones que use sólo piezas de recambio (consulte los Datos técnicos).
  • Page 38 EsPañOL • No utilice cables de extensión a menos que sea Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado No coloque ningún objeto en la parte superior del •...
  • Page 39 EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Page 40 EsPañOL aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, Desechar las baterías con el debido respeto al independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. medio ambiente. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- Cargue los paquetes de baterías D WALT hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
  • Page 41 EsPañOL Ejemplo: Para retirar el paquete de baterías de la herramienta 2019 XX XX Año de fabricación 1. Pulse el botón de liberación de baterías  6  y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. Descripción (Fig. A) 2.
  • Page 42 EsPañOL nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo sentido de giro, podrá oír un ligero clic inicial. Esto es normal y la herramienta con la otra. Su herramienta está equipada no indica ningún problema.
  • Page 43 EsPañOL 1. Utilice exclusivamente puntas de broca afiladas. Para la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y MADERA, utilice puntas de broca enroscadas, brocas de desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno espada o sierras perforadoras. Para el METAL, utilice puntas de brocas roscadas de acero de alta velocidad (HHS) o o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 44 EsPañOL • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
  • Page 45 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 12 V À MANDRIN AJUSTABLE DCD710 Félicitations ! mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’ e xposition sur la durée totale de travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Identifier des mesures de sécurité...
  • Page 46 **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ATTENTION : indique une situation dangereuse b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner à...
  • Page 47 FRançaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds outil électrique à des fins autres que celles prévues est bien ancrés au sol et conserver son équilibre en potentiellement dangereuse. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’ o util h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de électrique en cas de situations imprévues.
  • Page 48 FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. perceuses/visseuses En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Porter une protection pour l’ouïe lors du perçage à • câble sur toute sa longueur. percussion.
  • Page 49 FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
  • Page 50 FRançaIs Batteries ou d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres à être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 51 FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment Ne jetez pas le bloc batterie au feu. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Type de Batterie responsabilité...
  • Page 52 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. A, H) Utilisation Prévue Cette perceuse/visseuse a été conçue pour les applications AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque légères de fixation et de perçage. de dommages corporels graves, adopter nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Page 53 FRançaIs verrouiller l’embrayage lors des opérations de perçage, déplacer aiguilles d’une montre, comme illustré. Cela desserrera la vis à la bague sur la position de la mèche. l’intérieur du mandrin. REMaRQUE : Lors de l’utilisation de la perceuse/visseuse pour Ouvrir complètement les mâchoires, introduire un tournevis percer des trous, s’assurer que la bague de réglage du couple (ou un outil Torx si nécessaire) à...
  • Page 54 FRançaIs 5. Pour réduire le calage ou la rupture du matériel, réduire AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou la pression sur la perceuse afin que la mèche pénètre tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les lentement dans la dernière partie du trou. parties non métalliques de l’...
  • Page 55 ITaLIanO AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 12 V DCD710 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, o quando è...
  • Page 56 **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o pericolosa che, se non viene evitata, può...
  • Page 57 ITaLIanO h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel f ) Indossare vestiario adeguato.
  • Page 58 ITaLIanO Norme specifiche aggiuntive di sicurezza per Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non trapani/avvitatori assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga Indossare sempre protezioni per le orecchie con la sonda •...
  • Page 59 ITaLIanO • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Page 60 ITaLIanO Pacco batteria AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i oggetti metallici possano entrare a contatto con pacchi batteria i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Page 61 ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Tipo batterie che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Il modello DCD710 funziona con un pacco batteria da 10,8 o 12 volt. Istruzioni per la conservazione Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, 1.
  • Page 62 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani Utilizzo Previsto Questo avvitatore/trapano a batteria è stato studiato per (Fig. A, H) applicazioni leggere di avvitatura e foratura. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, o gas infiammabili.
  • Page 63 ITaLIanO è la coppia, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grandi Rimozione del mandrino (Fig. F) dimensioni. Per bloccare il mandrino per le operazioni di Ruotare il collare di regolazione alla posizione “trapano” e il foratura, spostarlo alla posizione della punta del trapano. selettore marce alla posizione 1 (bassa velocità).
  • Page 64 ITaLIanO 4. In casO DI sTaLLO DEL TRaPanO, il motivo è da ricercarsi in un sovraccarico o in un uso improprio dell’apparato. RILascIaRE IMMEDIaTaMEnTE Pulizia L’InTERRUTTORE, allontanare la punta dall’area di lavoro AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento e determinare la causa dello stallo. nOn accEnDERE con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile E sPEGnERE L’InTERRUTTORE nEL TEnTaTIVO DI all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 65 nEDERLanDs SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER MET VERSTELBARE KOPPELING 12 V DCD710 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
  • Page 66 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke stekkers en passende contactdozen verminderen het risico situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot op een elektrische schok.
  • Page 67 nEDERLanDs gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd op de schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht voor ongelukken. onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon.
  • Page 68 nEDERLanDs temperatuurbereik dat in de instructies wordt Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het WALT servicecentrum. bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de accu beschadigd raken en het risico van brand toenemen.
  • Page 69 nEDERLanDs • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk •...
  • Page 70 nEDERLanDs van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water (dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het met een hamer, vertrapt) niet.
  • Page 71 nEDERLanDs verantwoordelijkheid van de verzender de meest recente Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten WALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de ten aanzien van documentatie. aangewezen D WALT-accu’s oplaadt met een WALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt leiden tot andere gevaarlijke situaties.
  • Page 72 nEDERLanDs BEDIENING Schakelaar voor variabele Versnellingswissel snelheid aan/uit Sleutelloze boorkop Instructies voor gebruik Vooruit/achteruit-knop Accu-ontgrendelknop WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de Stelkraag voor Accu aanhaalmoment veiligheidsinstructies en van toepassing Werklicht zijnde voorschriften. Gebruiksdoel WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Deze boormachine/schroevendraaier is ontworpen voor lichte persoonlijk letsel te verminderen, zet u het boor- en schroeftoepassingen.
  • Page 73 nEDERLanDs Werklicht (Afb. A) met de ene hand terwijl u het gereedschap met de andere vasthoudt. Uw gereedschap is voorzien van een Er is een werklicht  8  dat zich onder de stelkraag  3  voor het mechanisme voor automatische spindelvergrendeling. Zo draaimoment bevindt. De werklichten worden ingeschakeld kunt u de boorkop met één hand openen en sluiten.
  • Page 74 nEDERLanDs Gebruik voor METAAL gedraaide boortjes van high-speed WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het staal (HHS) of een gatenzaag. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat 2. Oefen met het bitje altijd druk uit in een rechte lijn. Oefen u enige aanpassing maakt of hulpstukken of zo veel druk uit dat het boortje zich in het materiaal blijft accessoires verwijdert/installeert.
  • Page 75 nEDERLanDs • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Page 76 nORsk 12 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH BOR/TREKKER DCD710 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 77 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter verktøy (RCD).
  • Page 78 nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
  • Page 79 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på • Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser Dersom tilførselsledningen er skadet, må...
  • Page 80 nORsk Ventetid for varm/kald pakke • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for • steder der temperaturen kan nå eller overstige 40 ˚C kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, (som utenfor skur eller metallbygg på...
  • Page 81 nORsk i ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria”. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class Kun for innendørs bruk.
  • Page 82 nORsk BRUK Datokode plassering (Fig. C) Datokoden   10  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Bruksanvisning på huset. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Eksempel: og gjeldende forskrifter. 2019 XX XX ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Produksjonsår personskade, slå av verktøyet og koble fra Beskrivelse (Fig.
  • Page 83 nORsk desto høyere moment og desto større skrue kan brukes. For å Sette på chuck (Fig. G) låse chucken for boring, flytt til drillbit-posisjonen. Skru chucken for hånd så langt det går, og sett inn skruen MERk: Vd bruk av or/trekker for boring av hull, pass på at (venstre-gjenget).
  • Page 84 nORsk Oppladbar batteripakke MAKSIMALT ANBEFALTE KAPASITETER Lavt Område–1 Høyt Område –2 Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres Bits, Metall-Boring 6,35 mm 3,18 mm tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: Tre, Flat Boring 19,05 mm 12,7 mm...
  • Page 85 PORTUGUês BERBEQUIM PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 12 V DCD710 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é...
  • Page 86 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas que, se não for evitada, poderá...
  • Page 87 PORTUGUês ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Page 88 PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama substituído por um cabo especialmente preparado, disponível especificada nas instruções. O carregamento indevido através dos centros de assistência da D WALT.
  • Page 89 PORTUGUês • Certifique-se de que o cabo está colocado num local Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. Não utilize uma extensão, a menos que seja • totalmente carregada estritamente necessário.
  • Page 90 PORTUGUês Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair da tomada de CA antes de proceder à...
  • Page 91 PORTUGUês por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas Carregue as baterias da D WALT apenas com os da bateria não for superior a 100 watts-horas. carregadores D WALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as Independentemente de uma expedição ser considerada baterias específicas D WALT com um carregador...
  • Page 92 PORTUGUês Descrição (Fig. A) FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Instruções de utilização qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e em danos ou ferimentos. os regulamentos aplicáveis. Interruptor de Sistema de mudança de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos accionamento de velocidade...
  • Page 93 PORTUGUês Indicadores luminosos de funcionamento Para libertar o acessório, repita o passo 2 indicado acima. ATENÇÃO: não tente apertar as brocas (ou qualquer (Fig. A) outro acessório) segurando na parte frontal do mandril e Existe um indicador luminoso de funcionamento  8  abaixo ligando a ferramenta.
  • Page 94 PORTUGUês 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com a broca. Um accionamento acidental da ferramenta pode Aplique pressão suficiente para manter o movimento de causar ferimentos. perfuração da broca, mas não a empurre demasiado, porque O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. o motor pode bloquear ou a broca pode desvia-se.
  • Page 95 PORTUGUês • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
  • Page 96 sUOMI 12 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD710 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 12 V langaton pora/ruuvinväännin DCD710 DCD710 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Huippu 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018,...
  • Page 97 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Sähkötyökalun yleiset tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. turvallisuusvaroitukset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
  • Page 98 sUOMI tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa käyttää.
  • Page 99 sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ei tarvita. ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta.
  • Page 100 sUOMI akun kuuma-/kylmäviive • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää • jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 40 ˚C (kuten automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus kesällä...
  • Page 101 sUOMI vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Käytettäväksi vain ulkona. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin Toimita akku kierrätykseen (Wh) litiumioniakun.
  • Page 102 sUOMI Kuvaus (Kuva A) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi tai henkilövahinkoja.
  • Page 103 sUOMI asetettu niin, että poran kuva on kohdistettu työkalun toimituksessa) lyhyen pään ympärille ja lyö pidempää päätä päällä olevan keskiviivan kanssa. Jos et tee niin, kytkin luisuu puisella vasaralla myötäpäivään kuten kuvassa. Kiristä ruuvi poraamisen aikana. uudelleen kääntämällä vastapäivään. Nopeuskytkin (Kuvat A, D) Poraus VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Poran/ruuvinvääntimen nopeuskytkimen avulla voit vaihtaa vaihteista monipuolisesti.
  • Page 104 sUOMI SUOSITELLUT ENIMMÄISKAPASITEETIT Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja Alhainen–1 Korkea–2 akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla Terät, Metallin Poraus 6,35 mm 3,18 mm osoitteesta www.2helpU.com. Puu, Tasainen Poraus 19,05 mm 12,7 mm Uudelleenladattava akku...
  • Page 105 sVEnska 12 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE DCD710 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de varma, organisera arbetsgången.
  • Page 106 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är Anger risk för eldsvåda. oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 107 sVEnska Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på...
  • Page 108 sVEnska Elektrisk Säkerhet • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. den elektriska kontakten och sladden. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar Se till att sladden placeras så...
  • Page 109 sVEnska in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i Laddningsindikatorer en vätska. laddar Batteripaket fullständigt laddad Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteripaket Varmt/kallt paket fördröjning* Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en katalognummer och spänning.
  • Page 110 sVEnska verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. spikar, skruvar, nycklar etc. Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. SE UPP: När den inte används skall den läggas Etiketter på laddare och batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Förutom bilddiagrammen som används i denna manual att någon snubblar på...
  • Page 111 sVEnska Montering och borttagning av nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer inte N-modeller. Batteripaket och laddare medföljer inte batteriet från verktyget (Bild C) NT-modeller. B-modellerna innehåller Bluetooth®-batteripaket. nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   7  nOTERa: Bluetooth®-märket och -logotyper tillhör är fulladdat.
  • Page 112 sVEnska För rotation vänster tryck på väljaren höger-/vänstergång Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 2 ovan. på vänster sida av verktyget. Dne mittersta positionen VARNING: Försök inte att dra åt borrspetar (eller något låser verktyget i avstängt läge. Vid byte av position av annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och kontrollknappen se till att avtryckaren är släppt.
  • Page 113 sVEnska 4. OM BORREn FasTnaR beror det vanligtvis på att VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra den överbelastats eller används felaktigt. sLÄPP skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska sTRÖMBRYTaREn OMEDELBaRT, ta bort bitsen från delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de arbetsstycket och kontrollera orsaken till stoppet.
  • Page 114 TüRkçE 12 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA DCD710 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 12 V Şarjli Matkap/Tornavida DCD710 DCD710...
  • Page 115 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu Talimatları...
  • Page 116 TüRkçE güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. yaralanmalara neden olabilir. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara 4) Elektrıklı...
  • Page 117 TüRkçE Şarj Cihazları • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. riskini azaltır. Elektrik Güvenliği •...
  • Page 118 TüRkçE Akü Şarj ışıkları Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları şarj edilmesi Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı tamamen şarj oldu eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını sıcak/soğuk akü gecikmesi* kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
  • Page 119 TüRkçE yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. kolayca devrilebilir Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler Nakliyat Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü UYARI: Yangın tehlikesi.
  • Page 120 TüRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, nOT: Akünün...
  • Page 121 TüRkçE nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez Maksimum sıkılık için bir elle mandreni sıkarken diğer elle de çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu aleti tutun. normaldir ve bir sorunu göstermez. Mandren Değişimi (Şek. F) Çalışma Lambaları (Şek. A) Ayar rakorunu “matkap” konumuna ve vites değiştiriciyi de 1.
  • Page 122 TüRkçE İlave Aksesuarlar 5. Durmayı veya malzemenin kırılmasını en aza indirmek için, matkabın üzerindeki basıncı azaltın ve ucu deliğin son UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye parçasının içinden çıkarın. edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test 6. Ucu bir delinmiş delikten dışarıya doğru çekerken motoru edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte çalışır durumda tutun.
  • Page 123 Ελληνικά ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 12 V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD710 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που ανάπτυξη...
  • Page 124 **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως κατάσταση, η...
  • Page 125 Ελληνικά ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 126 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την εκτινασσόμενων σωματιδίων. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ λάθος, ξεπλύνετε...
  • Page 127 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να βραχυκυκλωθούν...
  • Page 128 Ελληνικά Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων της μπαταρίας. υγρών, αερίων ή σκόνης. Η εισαγωγή ή αφαίρεση της μπαταρίας...
  • Page 129 Ελληνικά ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Συστάσεις για την αποθήκευση τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή 1.
  • Page 130 Ελληνικά Τύπος μπαταριών Κολάρο ρύθμισης Κουμπί απελευθέρωσης ροπής μπαταρίας Το DCD710 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 10,8 ή12 V. Επιλογέας ταχυτήτων Πακέτο μπαταριών Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Αυτόματο τσοκ Φως εργασίας DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. Προβλεπομενη...
  • Page 131 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που το εργαλείο λειτουργεί μετά την αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί να ακούσετε Οδηγίες χρήσης έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι κανονικό, δεν είναι ένδειξη προβλήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Φως...
  • Page 132 Ελληνικά 3. Εισάγετε το αξεσουάρ περίπου 19 mm μέσα στο τσοκ Για διάτρηση περιστρέψτε το κολάρο στο σύμβολο και σφίξτε καλά περιστρέφοντας το χιτώνιο του τσοκ τρυπανιού. Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή ταχύτητας/ροπής δεξιόστροφα με το ένα χέρι ενώ κρατάτε το εργαλείο με χρησιμοποιώντας...
  • Page 133 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Χαμηλή περιοχή–1 Υψηλή περιοχή–2 επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να Μυτες, Διατρησης Μεταλλου 6,35 mm 3,18 mm απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Ξυλο, Φτερου...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcd710