Owner’s Information Table of Contents SUBJECT PAGE Please fill in data from your pump nameplate. Safety Instructions .............2 Warranty information is on page 8. Description and Specifications ........2 Model Number: Engineering Data ..............2 Serial Number: Piping Dealer: Suction ................2 Dealer Telephone: Discharge ...............3 Wiring and Grounding .............3 Purchase Date:...
SAFETY INSTRUCTIONS ENGINEERING DATA TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR • Maximum Liquid Temperature: 160º F (71º C) MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL • Starts per hour: 20 – evenly distributed. SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP . This is a SAFETY ALERT SYMBOL.
PIPING – DISCHARGE • Fill pump through opening in top of tee with clean water. See Figure 1. • Install a tee at the discharge connection of the pump. The • Install pipe plug in top using Teflon™ tape or equivalent top opening of the tee is required for initial priming.
DISASSEMBLY Reinstall the motor adapter on the motor, making sure that the motor shaft does not dislocate or • Follow ALL warnings and instructions in the damage the stationary seal seat. “MAINTENANCE” section of this manual. Fully and squarely install the seal rotary assembly Remove motor hold down bolts.
TROUBLESHOOTING COMPONENTS FAILURE TO DISCONNECT WARNING Location Description Material Qty. ELECTRICAL POWER BEFORE AT- Case 1½" NPT TEMPTING ANY MAINTENANCE Case 2" NPT Cast Iron CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR Case 2½" NPT DEATH. Suction Flange Zinc Plated Pipe Plug ¼" NPT Case Steel Diffuser Seal Ring...
ÍNDICE INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO ASUNTO PÁGINA Por favor complete los datos consultando la placa del Instrucciones de seguridad .......... 10 fabricante de la bomba. La información de la garantía está en la página 16. Descripción y especificaciones ........10 Datos técnicos ..............10 Número del modelo: Tubería Número de serie:...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DATOS TÉCNICOS ES INTENCIÓN QUE ESTE MANUAL ASISTA EN • Máxima temperatura del líquido: 160º F (71º C) LA INSTALACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DEBE • Arranques por hora: 20, distribuidos uniformemente. MANTENERSE CON LA BOMBA. Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE TUBERÍA SEGURIDAD.
TUBERÍA – DESCARGA TRABAJAR SIN CEBADOR, O ADVERTENCIA CONTRA UNA VÁLVULA DE • Instale una T en la conexión de descarga de la bomba. DESCARGA CERRADA, PUEDE La abertura superior de la T se requiere para el cebado GENERAR AGUA CALIENTE O inicial.
SERVICIO DE TEMPORADA AVISO: EL SELLO MECÁNICO SE DEBE CAMBIAR SIEMPRE QUE SE HAYA SIDO QUITADO. • Para RETIRAR la bomba del servicio, quite todos los SIGA CUIDADOSAMENTE LAS tapones de drenaje y drene toda la tubería. INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL SELLO.
PIEZAS DE REPARACIÓN INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS LA OMISIÓN DE DESCONECTAR LA ADVERTENCIA Ubicación Descripción Material Cant. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES Carcasa 1½" NPT DE INTENTAR CUALQUIER MAN- Carcasa 2" NPT Hierro fundido TENIMIENTO PUEDE CAUSAR ELEC- Carcasa 2½" NPT TROCHOQUES, QUEMADURAS O LA Flanje de succión Acero encha- MUERTE.
INFORMATIONS POUR LE PROPRIÉTAIRE TABLE DES MATIÈRES SUJET PAGE Noter ci-dessous les informations de la plaque signalé- Consignes de sécurité ........... 18 tique de la pompe. La garantie est présentée en page 24. Description et caractéristiques ........18 Numéro de modèle : Données techniques .............
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • TOUS les moteurs sont conformes à la NEMA, sont du type à carcasse abritée (à ouvertures de ventilation AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU protégées) ou fermée autoventilée, et tournent à MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS 3 500 r/min.
• Niveau d'assurer une bonne installation de la pompe UTILISATION d'utiliser les cales incluses (13K248-0,75 pouces ou L’ÉCLABOUSSEMENT OU 13K346-1,75 pouces) sous les pieds de moteur. AVERTISSEMENT L’IMMERSION DES MOTEURS ABRITÉS (À OUVERTURES DE REFOULEMENT VENTILATION PROTÉGÉES) PEUT • Poser au-dessus de l’orifice de refoulement un té dont CAUSER UN INCENDIE, UN CHOC une branche sera orientée vers le haut pour permettre ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU...
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES 2. Avant de poser une nouvelle chemise d’arbre, en ATTENTION GRAVES ET LES DOMMAGES enduire la face intérieure d’apprêt (« primer ») N de MATÉRIELS IMPORTANTS, METTRE LOCQUIC ou l’équivalent. Laisser l’apprêt sécher, LE SYSTÈME HORS PRESSION ET LE le recouvrir de LOCTITE 262, puis enfiler la VIDANGER AVANT D’EN EFFECTUER...
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DIAGNOSTIC DES ANOMALIES OMETTRE DE COUPER LE Pièce Description Matériau Quantité AVERTISSEMENT COURANT AVANT D’EFFECTUER Corps de pompe — orifices de 1½ po, NPT L’ENTRETIEN PEUT SE TRADUIRE Corps de pompe — orifices de 2 po, NPT Fonte PAR UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES Corps de pompe — orifices de 2½ po, NPT BRÛLURES OU LA MORT. Bride d’aspir. Bouchon de tuyau Acier de ¼ po, NPT Corps de pompe...
Declaration of Conformity We at, Goulds Water Technology/Xylem Inc. 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intend-...