Table of Contents Owner’s Information SUBJECT PAGE Please fill in data from your pump nameplate. Description and Specifications ........3 Warranty information is on page 7. Important Instructions ........... 3 Pump Model: Installation ..............3 Serial Number: Suction Piping ............... 3 Dealer: Discharge Piping............
Description and Specifications 2.7 Foundation must be flat and substantial to eliminate strain when tightening bolts. Use rubber mounts to The Model HMS is a close coupled, end suction, multi- minimize noise and vibration. stage centrifugal pump for general liquid transfer service, 2.8 Tighten motor hold-down bolts before connecting booster applications, etc.
CAUTION: DO NOT INSERT SCREWDRIVER 4. Discharge Piping BETWEEN THE FAN BLADES TO 4.1 Allowance should be made for disconnecting discharge PREVENT ROTATION. piping near casing to allow for pump disassembly. 8.2.5 Hold motor shaft at flat or slot to resist rotation 4.2 Arrangement must include a check valve located and remove impeller nut and washer (5, 6).
9.7 Check pump shaft runout. Maximum permissible is .010 TIR. 9.8 Lubricate shaft coupling and seal housing stationary seat holder with a 50/50 glycerin and water solution prior to installation of mechanical seal components. 9.9 Apply Loctite "Primer 7649" and allow 2-3 minutes to dry.
PARTS LIST Item No. Part Description Material Mechanical Seal Application Chart Screw, casing 400 SS Part No. Pump, casing with plug and Viton o-rings 316L SS Rotary Stationary Elastomer Metal Parts Before After O-ring, fill and drain plug Viton SN: F0264029 • Fill and drain plug 315 SS –...
Información del propietario Índice TEMA PÁGINA Por favor complete los datos consultando la placa del Descripción y especificaciones ........10 fabricante de la bomba. La información de la garantía está en la página 14. Instrucciones importantes ..........10 Instalación ..............10 Modelo de la Bomba: Tuberías de succión ............
Descripción y especificaciones 2.4 Todas las tuberías deben apoyarse independientemente de la bomba y deben “alinearse” naturalmente. El Modelo HMS es una bomba centrífuga de etapas PRECAUCIÓN: NUNCA INSTALE LA TUBERÍA EN múltiples, de extremo de succión y de acoplamiento cer- POSICIÓN FORZANDO rado para el servicio de transferencia general de líquidos, LAS CONEXIONES DE SUCCIÓN Y...
7. Mantenimiento 7.1 Los rodamientos están situados en el motor y forman H min. H min. parte del mismo. Están permanentemente lubricados. No se requiere engrasar. PRECAUCIÓN: EL LÍQUIDO BOMBEADO PROPORCIONA LUBRICACIÓN. SI Figura 1 Figura 1 Figura 2 Figura 2 LA BOMBA SE HACE FUNCIONAR SECA, LAS PARTES GIRATORIAS SE AFERRARÁN Y SE DAÑARÁ...
8.2.9 Retire la caja del sello (16) del adaptador del 9.9 Aplique Loctite ‘Primer 7649’ y permita que 2-3 motor. Ahora puede retirarse la sección estacionaria del minutos se sequen. Entonces aplique Loctite #243 al sello mecánico (14) de la caja del sello. perno del impulsor (5).
LISTA DE PARTES Art. Nº. Descripción de la parte Material Tabla de aplicación del sello mecánico Tornillo, de la carcasa Ac. inox. 400 Parte Nº. Bomba, carcasa con tapón y anillos en Ac. inox. 316L Gira- Partes de Estacionario Elastómero Before After O de Viton...
Table des matières Informations pour le propriétaire SUJET PAGE Noter ci-dessous les informations de la plaque signalétique Description et caractéristiques ........17 de la pompe. La garantie est présentée en page 24. Directives importantes ..........17 Modèle de pompe : Installation ..............
2.3 Laisser assez d’espace pour l’entretien et l’aération. Description et caractéristiques 2.4 La tuyauterie doit posséder ses propres supports et Le modèle HMS est une pompe centrifuge multi-étagée « être alignée » sans contrainte sur la pompe. formant un groupe monobloc (montée sur moteur), à ATTENTION ! : LA TUYAUTERIE DOIT ÊTRE POSÉE aspiration en bout, servant au transfert de liquides de DE FAÇON À...
7. Entretien 7.1 Les roulements à billes sont situés à l’intérieur du mo- h min. h min. teur et sont lubrifiés à vie. Aucun graissage n’est requis. ATTENTION ! : LE LIQUIDE POMPÉ SERT DE LUBRIFIANT. SI LA POMPE TOURNAIT À SEC, LES PIÈCES Figure 1 Figure 2 MOBILES GRIPPERAIENT, ET...
8.2.11 Pour séparer l’arbre de pompe (18) de 9.11 On peut enduire les joints toriques de pétrolatum l’accouplement (19), on doit chauffer la petite ex- (vaseline) ou d’une solution de glycérine et d’eau trémité de celui-ci afin de supprimer l’adhérence du pour en faciliter la pose.
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE Article Description Matériau Matériaux des garnitures mécaniques Vis (corps de pompe) Inox 400 Élément Élément de pièce Corps de pompe Inox 316L mobile fixe Élastomère Métal Avant Maintenant Joints toriques (bouchons – rempl., vid.) Viton F0264029 Bouchons (remplissage et vidange) Inox 315...
Declaration of Conformity Declaration of Conformity We at, Goulds Water Technology/Xylem Inc. 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP , GB, e-SV , SVI, NPO, Prime Line SP , HB, HMS, LC, NPV , LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intended...