Télécharger Imprimer la page

df models 3097 Manuel page 18

Publicité

Fahren | driving | Conduire
Guida | Conduciendo
Schalten Sie immer zuerst die Fernsteuerung und dann das Modell ein.
Nach dem Fahren schalten Sie erst das Modell aus und entnehmen den Akku aus diesem und schalten dann den Sender aus.
Always switch on the remote control first and then the model.
After driving, first switch off the model and remove the battery from it and then switch off the transmitter.
Allumez toujours d'abord la télécommande, puis le modèle.
Après avoir conduit, éteignez d'abord le modèle et retirez la pile, puis éteignez l'émetteur.
Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello.
Dopo la guida, spegnere prima il modello e rimuovere la batteria e poi spegnere il trasmettitore.
Siempre enciende primero el control remoto y luego el modelo.
Después de conducir, primero apaga el modelo y quita la batería y luego apaga el transmisor.
Durch drehen am Lenkrad nach links lenkt das Modell nach links.
Drehen Sie nach rechts, lenkt auch das Modell nach rechts.
Durch ziehen am Gasgriff in Richtung Haltegriff beschleunigt das
Modell (fährt vorwärts). Durch Drücken weg vom Haltegriff fährt das
Modell Rückwärts (Regler im Crawler-Modus). Im Normal-Modus des
Reglers muss müssen Sie den Gasgriff 2x drücken (drücken, loslassen,
nochmals drücken). Die Geschwindigkeit ist stufenlos regelbar
(je weiter Sie am Hebel ziehen oder drücken, desto schneller oder
langsamer fährt das Modell).
By turning the steering wheel to the left the model steers to the left.
If you turn to the right, the model also steers to the right.
By pulling the gas handle in direction of the handle the model accelera-
tes (drives forward). By pressing away from the handle, the model
moves backwards (ESC in crawler mode). In normal mode of the ESC
you have to press the throttle twice (press, release, press again). The
speed is continuously adjustable (the further you pull or push the lever,
the faster or slower the model moves).
En tournant le volant vers la gauche, le modèle se dirige vers la
gauche. Le fait de se tourner vers la droite oriente également le modèle
vers la droite.
En tirant sur l'accélérateur dans la direction de la poignée, le modèle
accélère (avance). En repoussant la poignée, le modèle se déplace vers
l'arrière (contrôleur en mode chenille). En mode normal du contrôleur,
vous devez appuyer deux fois sur l'accélérateur (appuyer, relâcher,
appuyer à nouveau). La vitesse est réglable en continu (plus vous tirez
ou poussez le levier, plus le modèle se déplace rapidement ou lente-
ment).
Girando il volante a sinistra il modello sterza a sinistra.
Girando a destra si guida anche il modello a destra.
Tirando l'acceleratore in direzione della maniglia, il modello accelera
(guida in avanti). Allontanandosi dall'impugnatura, il modello si sposta
all'indietro (controllore in modalità crawler). Nel modo normale del
regolatore bisogna premere due volte l'acceleratore (premere, rilascia-
re, premere di nuovo). La velocità è regolabile in continuo (più si tira o
si spinge la leva, più veloce o più lento si muove il modello).
Girando el volante a la izquierda el modelo se dirige hacia la izquierda.
Girando a la derecha también se dirige el modelo a la derecha.
Al tirar del acelerador en la dirección del mango, el modelo acelera
(conduce hacia adelante). Al alejarse del mango, el modelo se mueve
hacia atrás (controlador en modo oruga). En el modo normal del
controlador tienes que pulsar el acelerador dos veces (pulsar, soltar,
volver a pulsar). La velocidad se ajusta continuamente (cuanto más se
tira o se empuja la palanca, más rápido o lento se mueve el modelo).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3098