F
Consignes de sécurité générales
Dans cette section, vous trouverez des consignes de
sécurité générales. Les mises en garde se référant
à des pièces précises de l'appareil, à des fonctions
ou activités spécifiques, se trouvent à l' e ndroit
correspondant dans la présente notice.
Avant de travailler avec l'appareil
L'utilisation de cet appareil est interdite aux personnes
sous l' e mprise de l'alcool, de drogues psychotropes
ou sous l' e ffet de médicaments. Il est interdit
aux personnes de moins de 16 ans d'utiliser cet
appareil ou d' e ffectuer tous travaux dessus, dont
par exemple de maintenance, nettoyage, réglage.
Des dispositions en vigueur localement peuvent
fixer un âge minimum différent. Cet appareil n' e st
pas destiné à l'usage par des personnes (enfants
E
Advertencias de seguridad generales
En este párrafo Ud. encuentra advertencias de se-
guridad generales. En cambio, las advertencias de
alerta que se refieran en forma especial a partes
individuales del aparato, a funciones o a tareas, las
encontrará en la parte correspondiente a ese tema
en estas instrucciones.
Antes de comenzar a trabajar con el aparato
Las personas que empleen este aparato no deben estar
bajo la influencia de alcohol o de estupefacientes,
como drogas o medicamentos. Personas menores
que 16 años no deben manejar este equipo, ni rea-
lizar otras tareas en él como p. ej. mantenimien-
to, limpieza, ajustes. Ordenanzas locales pueden
P
Instruções gerais de segurança
Neste capítulo encontram-se as instruções gerais de
segurança. As instruções de aviso que se referem
especialmente às peças individuais do aparelho, ao
funcionamento ou às actividades encontram-se na
respectiva passagem destas instruções.
Antes de trabalhar com o aparelho
As pessoas que usam o aparelho não podem estar sob
a influência de entorpecentes, tais como, p. ex., ál-
cool, drogas ou remédios. A menores de 16 anos
está interdita a utilização do aparelho, assim como
a execução de qualquer outro tipo de trabalhos no
mesmo, por exemplo, proceder à manutenção, lim-
par, regular - disposições locais podem determinar
a idade mínima do utilizador. Este aparelho não está
preparado para ser utilizado por pessoas (crianças
incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
compris) présentant des aptitudes physiques,
sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui
manquent de l' e xpérience et / ou des connaissances
requises, sauf si elles sont surveillées par une
personne chargée de leur sécurité, ou si elles
ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser
l'appareil. Il faut surveiller les enfants pour être
sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Avant de
commencer le travail, familiarisez- vous avec
tous les organes de l'appareil et leurs fonctions.
Ne stockez du carburant que dans des récipients
homologués à cet effet et jamais à proximité de
sources de chaleur (par ex. chaudières, fours, ou
chauffe-eau accumulateurs). Ne faites le plein de
l'appareil qu' e n plein air. Ne faites jamais le plein
moteur en train de tourner ou encore chaud.
Remplacez le pot d' é chappement, le réservoir ou le
bouchon du réservoir s'ils sont abîmés.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
determinar edades mínimas diferentes para los
usuarios. No está permitido el uso de este equipo
por personas (inclusive niños) con capacidades
físicas, sensorias o intelectuales restringidas o que
no dispongan de a experiencia o los conocimientos
necesarios; a no ser, que se encuentren supervisa-
das por una persona responsable por su seguridad
o hayan recibido las instrucciones necesarias para
la utilización de este equipo. Los niños deberán
ser supervisados a fin de asegurar que no jueguen
con ele equipo. Antes de comenzar la tarea, fami-
liarícese con todas las instalaciones y elementos
de manejo, así como con sus funciones. Almacene
el combustible sólo en recipientes aprobados para
tal fin y nunca en las cercanías de fuentes de calor
(como por ej. estufas o depósitos de agua caliente).
Hacerlo siempre en el exterior. No cargue nunca
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou
de conhecimentos, a menos que sejam vigiadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenham recebido instruções desta pessoa de como
o aparelho deve ser utilizado. As crianças devem ser
vigiadas, para se garantir que elas não brinquem com
o aparelho. Antes de iniciar o trabalho, familiarize- se
com todos os dispositivos e elementos de comando,
assim como com as suas funções. Guarde o com-
bustível unicamente nos recipientes expressamente
previstos para tal fim e nunca perto de fontes de ca-
lor (p. ex. fogões ou reservatórios de água quente).
Abasteça o aparelho só ao ar livre. Nunca abasteça o
aparelho com o motor a funcionar ou quente. Subs-
titua escapes, depósitos de combustível ou tampas
danificados.
Antes da utilização verifique,
– se o dispositivo de captação de relva funciona e se
a aba de expulsão se fecha correctamente. Substi-
Vérifiez avant d'utiliser l'appareil,
– si le dispositif de ramassage d'herbe tourne
et le clapet d' é jection se ferme correctement.
Remplacez les pièces usées puis montez celles qui
manquent. Remplacez immédiatement les pièces
endommagées, usées ou manquantes.
– si les outils de coupe, boulons de fixation et
l' e nsemble de l'unité de coupe sont usés ou
endommagés. Pour exclure toute apparition
d'un balourd, faites remplacer , les pièces usées
ou endommagées par jeu entier, par un atelier
spécialisé.
Les pièces de rechange et les accessoires doivent se
conformer aux exigences définies par le fabricant.
Pour ces raisons, n'utilisez que des pièces de
rechange d' o rigine ou des pièces de rechange et
accessoires homologués par le fabricant.
Confiez les réparations exclusivement à un atelier
spécialisé.
combustible en la máquina estando el motor en
marcha o caliente.
Cambie el escape, el tanque o la tapa del tanque si se
encontraran dañados.
Antes de su empleo, controle,
– si funciona correctamente el dispositivo colector de
césped y si cierra como corresponde la compuer-
ta de eyección. Cambiar inmediatamente piezas
dañadas, gastadas o faltantes;
– si la herramienta de corte, las sujeciones y la unidad
de corte en su totalidad, está gastada o dañada.
Haga cambiar las piezas gastadas o dañadas en un
taller especializado, únicamente como juego com-
pleto, a fin de evitar desbalanceos. Los repuestos y
los accesorios debe cumplir con los requerimientos
determinados por el fabricante.
Utilice por ello exclusivamente repuestos y accesorios
tuir imediatamente peças de fecho danificadas ou
em falta.
– se as ferramentas de corte, pinos de fixação e a uni-
dade de corte integral estão gastos ou danificados.
Peças danificadas, com desgaste ou em falta devem
ser imediatamente substituídas. Se a ferramenta
de corte, os pinos de fixação ou a unidade de corte
completa apresentar desgaste ou danos.
Peças de substituição e acessórios têm que correspon-
der às exigências determinadas pelo fabricante.
Por isso, utilizar somente peças de substituição e
acessórios originais ou as peças de substituição e
os acessórios homologados pelo fabricante.
Reparações devem ser, exclusivamente, executadas
por uma oficina especializada.