Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie please contact local retailer. No tools are required for assembly.
Page 3
DO NOT use another manufacturers soft goods NEVER use a booster if it has damaged or missing with this booster. See your retailer for Joie replace- parts. DO NOT use a cut, frayed or damaged ment parts only.
WARNING Emergency In case of emergency or accidents, it is most important to have NEVER give this booster to someone else without your child taken care of with first aid and medical treatment also giving them this manual. immediately. NEVER use a second-hand booster or a booster whose history you do not know.
Page 5
Booster Assembly For Installation with Latch System and 3-point-belt 1. This booster is a ‘Semi-Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation 44, 04 series of amendments Assemble Head for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages Support systems.
Assemble Lower Back Support see images When attaching backrest to base, please press backrest down strongly.“U”-shaped hooks on bottom of backrest will interlock with bars on base. Shake the backrest to make sure the recline mount is correctly fixed. The completely assembled Do not use this booster booster is shown as base separately.
Concerns on Installation Installation with 3-point-belt see images see images If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use. 1.
Page 8
2. Secure the booster firmly by 4. Please make sure that the backrest of the child safety seat pushing it downward with rests flat against the backrest of knee or hand while pulling the the car seat so that the child adjustment belt.
Use Cupholders To ensure the correct head support height is obtained, the bottom of the headrest see images MUST be even with the top of child’s shoulders as shown in and the shoulder belt must be positioned in the red zone as shown in Place a booster firmly against the back of a...
NOTE Care and Maintenance Please wash the soft goods and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the booster.
™ Lista de peças Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito ani- Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. mados por fazer parte da sua viagem com o seu pequeno. Durante a...
Page 12
Consulte o seu revendedor de peças de O assento auxiliar poderá ficar muito quente se substituição Joie. deixado ao sol. O contato com estas peças pode NÃO utilize em nenhuma configuração não indica- queimar a pele de seu filho. Sempre toque a da nas instruções.
Emergência ADVERTÊNCIAS Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e tratamento médico NÃO use este assento do carro por mais de 10 imediatamente. anos após a data da compra, pois as peças podem se degradar ao longo do tempo, ou com a Informações do Produto exposição a luz solar, e pode não funcionar ad-...
Page 14
Conjunto Auxiliar Este é um SISTEMA DE SUPORTE PARA CRIANÇAS ISOFIX. 1. É aprovado pela Regra no. 44, 04 série de alterações para uso geral em veículos equipados com sistemas de fixação Conjunto de Suporte ISOFIX. para Cabeça 2. Será apropriado para veículos com posições aprovadas ver imagens como posições ISOFIX (como detalhado no manual do veículo) de acordo com a categoria de cadeira de criança e...
Montar Suporte Lombar ver imagens Para fixar o encosto na base, por favor pressione o encosto para baixo. Os ganchos em "U" na parte inferior do do encosto travam com barras na base. O assento auxiliar Agite o encosto para certificar- completamente montado é...
Precauções na instalação Instalação com cinto de 3 pontos ver imagens ver imagens Se o veículo estiver equipado com sistema ISOFIX, os pontos de ancoragem inferiores do veículo podem ser visíveis na dobra do banco do veículo. Consulte o seu manual do proprietário do veículo para localizações exatas, identificação de ancoragem e...
Page 17
2. Prenda firmemente o assento 4. Por favor, certifique-se de que o encosto do assento de auxiliar, empurrando-o para segurança cabe no encosto do baixo com o joelho ou a mão, assento para que o assento não puxando a correia de ajuste. fique sob nenhuma circunstância em uma posição reclinada.
Page 18
Utilize suportes para copos Para assegurar que a altura do suporte de cabeça correta seja obtida, a parte inferior do ver imagens suporte de cabeça deve ser a mesma da parte superior da criança nos ombros, como mostrado em e o cinto de segurança de ombro deve ser posicionado na zona vermelha , como mostrado em...
NOTE Cuidado e Manutenção Por favor, lave o interior macio e acolchoado com água fria abaixo de 30°C. Não passar a ferro as mercadorias macias. Não usar alvejantes ou limpar a seco as mercadorias macias. Não use detergente neutro não diluído,gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o assento auxiliar.
™ Lista de piezas ¡Enhorabuena por empezar a formar parte de la familia Joie! Estamos en- Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el cantados de poder acompañar a su pequeño/a durante su viaje. Al viajar producto.
Page 21
Consulte con su tipo de accidente. Un accidente pueda provocar distribuidor si necesita pedir piezas de repuesto solo de Joie. daños en el asiento elevador aunque no pueda verlos. NO utilice el elevador en una configuración distinta NO modifique su asiento elevador ni utilice ac- a la indicada en las instrucciones.
ADVERTENCIAS Emergencia En caso de emergencia o accidente, lo más importante NO utilice este elevador sin los componentes es prestar inmediatamente a su hijo/a primeros auxilios o blandos. asistencia sanitaria. NO utilice puntos de contacto de soporte de la Información del producto carga distintos a los descritos en las instrucciones e identificados en el sistema de retención infantil.
Montaje del elevador Este en un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. 1. Es aprobado por la Normativa Numero 44, serie de enmiendas 04 para uso general en vehículos con sistema de Montaje del sujeción ISOFIX. reposacabezas 2. Va a ser apropiada para vehículos con posiciones aprobadas consulte las imágenes como posiciones ISOFIX (según detallado en el manual del vehículo), en función de la categoría de la silla de coche para...
Page 24
Montaje del soporte lumbar consulte las imágenes Para montar el respaldo sobre la base, presione con fuerza el respaldo hacia abajo hasta que los enganches en forma de U de la parte inferior del respaldo El elevador montado queden bloqueados en las barras completamente aparece en la de la base.
Page 25
Instalación con cinturón de Información importante sobre 3 puntos la instalación consulte las imágenes consulte las imágenes Si el vehículo está equipado con el sistema ISOFIX, los puntos de anclaje inferiores del vehículo deben poder verse en el pliegue del asiento. Consulte el manual del propietario de su vehículo para conocer la ubicación exacta, la identificación del...
Page 26
2. Sujete el elevador con firmeza 4. Asegúrese de que el respaldo de la silla infantil permanezca presionándolo hacia abajo con totalmente en contacto con el la rodilla o una mano y tirando respaldo del asiento del coche, al mismo tiempo de la correa de forma que la silla infantil no de ajuste.
Page 27
Uso del sujetavasos Para poder colocar el reposacabezas a la altura correcta, la parte inferior del consulte las imágenes reposacabezas DEBE estar incluso por encima de los hombros del niño/a como muestra la ilustración y la correa del hombro debe situarse sobre la zona roja mostrada en la ilustración Coloque el asiento elevador...
NOTE Cuidados y mantenimiento Lave los componentes blandos y el acolchado interior en agua fría a menos de 30 °C. No planche los componentes blandos. No lave con lejía ni en seco los componentes blandos. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el elevador.
Bienvenue à Joie ™ Liste des pièces Félicitations pour avoir joint la famille Joie! Nous sommes très heureux Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En voyageant Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le avec réhausseurs à...
Consultez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange de NE PAS modifier votre siège réhausseur ou utiliser Joie uniquement. des pièces ou des accessoires fournis par d’autres fabricants. NE PAS utiliser de n’importe quelle manière que ce soit qui n’est pas décrite dans les instructions.
AVERTISSEMENTS Urgence En cas d'urgence ou d'accident, il est très important d'avoir NE PAS utiliser ce réhausseur sans les parties douces. votre enfant pris en charge par les premiers secours et des NE PAS utiliser des points de contact avec charge soins médicaux immédiatement.
Montage du réhausseur Ceci est un SYSTEME DE RETENUE ISOFIX POUR LES ENFANTS. 1. Il est approuvéconformément au Règlement No. 44, 04 séries d’amendements pour utilisation générale dans des Montage de l'appui- véhicules dotés de systèmes d’ancrage ISOFIX. tête 2. Il pourra être installé avec les positions approuvées comme voir les images positions ISOFIX (comme détaillé...
Montage du support de bas de dos voir les images Lorsque vous attachez le support de dos à la base, veuillez appuyer fortement sur le support de dos. Les crochets en forme «U» en bas du support de dos se Le réhausseur complètement verrouilleront avec les barres de assemblé...
Installation avec une Remarques au sujet de ceinture à 3 points l'installation voir les images voir les images Si le véhicule est équipé d'ISOFIX, les points d'ancrage inférieurs du véhicule peuvent être visibles au niveau du pli de siège de véhicule. Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour les emplacements exacts, l'identification des points...
Page 35
2. Attachez le réhausseur 4. Vérifiez que le dossier du siège enfant repose à plat contre le fermement en le poussant vers dossier du siège auto de sorte le bas avec le genou ou la que le siège d'enfant ne soit en main tout en tirant la ceinture aucun cas dans une position d'ajustement.
Utiliser le Porte-bouteille Pour garantir la hauteur correcte de l'appui-tête, le bas de l'appuie-tête DOIT être voir les images même à la même hauteur que les épaules de l'enfant comme indiqué dans et la ceinture d'épaule doit être placée dans la zone rouge, comme indiqué...
NOTE Entretien et maintenance Veuillez laver les parties douces et le rembourrage intérieur avec de l'eau froide, moins de 30° C. Ne pas repasser les parties douces. Ne pas utiliser de javel ou nettoyer à sec les parties douces. N'utilisez pas de détergent neutre dilué, de l'essence ou un autre solvant organique pour nettoyer le réhausseur.
Willkommen bei Joie ™ Liste der Einzelteile Glückwunsch zur Teilhabe an der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Teil Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass alle Teile vorhanden sind. Ihrer Reise mit Ihrem kleinen Kind zu sein. Während der Reise mit der Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
Page 39
Zubehör oder von anderen Herstellern deren Herstellern für diese Sitzverstärkung. Fragen stammende Teile. Sie Ihren Händler bitte nur nach Joie-Ersatzteilen. Verwenden Sie NIE eine Sitzverstärkung, wenn sie NICHT in Konfigurationen verwenden, die nicht in beschädigt ist oder Teile an ihr fehlen. Verwenden der Anleitung abgebildet sind.
Page 40
WARNHINWEISE sind und dennoch die Schutzwirkung des Kinder- sitzes im Falle eines Unfalls signifikant beein- trächtigen. Bei unsachgemäßer Produktnutzung Stellen Sie nie heiße Flüssigkeiten in die Tassen- (siehe zuvor genannte Szenarien) sind wir als halter, um Verbrennungen zu vermeiden. Hersteller nicht verpflichtet, das beschädigte Verwenden Sie diesen Autositz NICHT länger als Produkt kostenlos zu ersetzen.
Page 41
Montage der Sitzverstärkung Es ist ein ISOFIX SYSTEM FÜR KINDERUNTERSTÜTZUNG. 1. Es wird von der europäischen Regel Nr. 44 Serie 04 von Änderungen für die allgemeine Benutzung der Fahrzeuge, Montage der die mit Befestigungssysteme ISOFIX vorgesehen sind, genehmigt. Kopfstütze 2. Es dient für die als ISOFIX genehmigten Positionen (gem. siehe Abbildungen dem Fahrzugsbuch) laut der Kinderstuhlklasse und der Befestigungsvorrichtung.
Page 42
Montage der Stütze für unteren Rücken siehe Abbildungen Zur Befestigung der Rückenlehne am Unterteil drücken Sie die Rückenlehne bitte fest nach unten. „U“-förmige Haken an der Unterseite der Rückenlehne Die vollständig montierte verriegeln sich dann mit den Sitzverstärkung sehen Sie in Stangen am Unterteil.
Page 43
Einbau für Dreipunktgurt Was bei der Montage zu beachten ist siehe Abbildungen siehe Abbildungen Ist das Fahrzeug mit ISOFIX ausgestattet, sind die unteren Verankerungspunkte des Fahrzeugs möglicherweise in der Sitzfalte des Fahrzeugs zu sehen. Die genauen Stellen, die Verankerungsbezeichnungen und die Anforderungen für einen Einsatz sind im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt.
Page 44
2. Befestigen Sie die 4. Stellen Sie sicher, dass die Rückenlehne des Kindersitzes Sitzverstärkung, indem Sie sie satt an der fahrzeugseitigen mit dem Knie oder der Hand Lehne anliegt, um Ihren Kind nach unten drücken und den größtmöglichen Schutz im Falle eines Unfalls zu bieten.
Page 45
Verwendung der Tassenhalter Um zu gewährleisten, dass die richtige Höhe für die Kopfstütze eingestellt ist, MUSS die siehe Abbildungen Unterseite der Kopfstütze mit der Oberseite der Schultern des Kindes bündig ausgerichtet sein, siehe Abbildung und der Schultergurt muss über die rote Zone geführt sein, siehe Abbildung Setzen Sie eine Sitzverstärkung...
NOTE Pflege und Wartung Waschen Sie die Textilpolsterbezüge und die Innenpolster bitte mit kühlem Wasser unter 30°C. Sie dürfen die Textilpolsterbezüge nicht bügeln. Sie dürfen die Textilpolsterbezüge nicht bleichen oder chemisch reinigen. Reinigen Sie die Sitzverstärkung nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem anderen organischen Lösungsmittel.
™ Lijst van onderdelen Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken veel genoegen om deel uit te kunnen maken van uw reis met uw of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier.
Page 48
Gebruik NOOIT een kinderstoeltje als dit beschad- kanten voor dit kinderstoeltje. Zie uw verkoper igde of ontbrekende onderdelen heeft. Gebruik voor vervangende onderdelen van Joie. NOOIT een gesneden, gerafelde of beschadigde veiligheidsgordel. NIET gebruiken in een configuratie die niet in de instructies is afgebeeld.
Page 49
WAARSCHUWINGEN Noodsituatie Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om Zet het kinderzitje NIET met het gezicht naar de uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische achterkant van het voertuig. behandeling. Om brandwonden te voorkomen, nooit hete Productinformatie vloeistoffen in de bekerhouders plaatsen.
Montage kinderstoeltje Di tis een ISOFIX PNDERSTEUNING SYSTEEM VOOR KINDEREN. 1. Goedgekeurd door vVan het Reglement. 44, wijzigingenreeks 04 voor algemeen gebruik in voertuigen uitgerust met Hoofdsteun monteren ISOFIX-bevestiging zie afbeeldingen 2. Zullen passend zijn voor de posities goedgekeurd als Isofixposities (zoals beschreven in het instructieboekje) in de 1.
Page 51
Montage steun voor onderrug zie afbeeldingen Druk de rugsteun met kracht omlaag als u deze op de voet bevestigt. "U"-vormige haken onderop de rugsteun sluiten zich om de buizen van de voet. Het volledig gemonteerde Schud aan de rugsteun om er kinderstoeltje is afgebeeld in.
Installatie met Let op bij de installatie driepuntsgordel zie afbeeldingen zie afbeeldingen Als het voertuig is uitgerust met ISOFIX, kunnen de onderste bevestigingspunten van het voertuig zichtbaar zijn bij de buiglijn van de stoel. Zie de handleiding voor het voertuig voor de juiste locatie, aanduiding van het bevestigingspunt, en vereisten voor het gebruik.
Page 53
2. Zet het kinderstoeltje stevig 4. Zorg er voor dat de rugleuning van het kinderzitje plat tegen de vast door het met een knie of rugleuning van de autostoel ligt, hand omlaag te drukken terwijl zodat het kinderzitje nooit u aan de instelriem trekt. achterover helt.
Page 54
Bekerhouders gebruiken Om er voor te zorgen dat de juiste hoogte van de hoofdsteun is ingesteld, moet de onderkant zie afbeeldingen van de hoofdsteun op dezelfde hoogte zijn als de bovenkant van de schouders van het kind als afgebeeld in en de schouderriem moet in het rode gebied zijn geplaatst als...
NOTE Verzorging en onderhoud Was de zachte voorwerpen en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om het stoeltje te wassen.
Benvenuto a Joie ™ Elenco componenti Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Viaggiando con il rialzo manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale.
Il seggiolino con rialzo può diventare estremamente ricambio Joie. caldo se lasciato al sole. Il contatto con queste parti NON utilizzare in una configurazione non indicata può...
Page 58
AVVERTENZE Emergenza In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante Per evitare ustioni, non versare liqui caldi nel porta portare il bambino al pronto soccorso per cure mediche tazza. immediate. NON usare questo seggiolino per auto per oltre 10 anni dalla data di acquisto, in quanto i componenti Info prodotto si degradano nel tempo o in seguito...
Page 59
Assieme rialzo Questo e un sistema ISOFIX di supporto per bambini. 1. E approvato da parte della Regola n. 44, serie 04 di emendamenti per l'utilizzo generale su veicoli dotati con Montare il poggiatesta sistema di fissaggio ISOFIX. vedere le immagini 2.
Montare il supporto posteriore inferiore vedere le immagini Quando si fissa lo schienale alla base, premere con forza lo schienale verso il basso. I ganci a “U” sulla parte inferiore dello schienale si bloccano con le Il rialzo completamente barre della base. assemblato è...
Installazione con Dubbi sull'installazione cintura a 3 punti vedere le immagini vedere le immagini Se il veicolo è dotato di ISOFIX, i punti di ancoraggio inferiori per veicoli possono essere visibili nelle pieghe del sedile del veicolo. Consultare il manuale dell'utente del veicolo per le posizioni esatte, l'identificazione dell'ancoraggio e i requisiti per...
Page 62
2. Fissare saldamente il rialzo 4. Assicurarsi che lo schienale del seggiolino poggi piatto contro lo premendo verso il basso con il schienale del seggiolino in ginocchio o la mano mentre si modo che il seggiolino non sia tira la cinghia di regolazione. in alcun caso in posizione reclinata.
Usare porta tazze Per garantire l'altezza corretta del poggiatesta, la parte inferiore del poggiatesta DEVE vedere le immagini essere essere alla stessa altezza della parte superiore delle spalle del bambino, come mostrato in e la tracolla deve essere posizionata nella zona rossa, come mostrato nella Posizionare un seggiolino con rialzo saldamente contro lo...
NOTE Cura e manutenzione Lavare il rivestimento imbottito e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici per lavare il rialzo.
Page 65
Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P -IM0 131K _1...