Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour illy ESE 626

  • Page 3 ISTRUZIONI D’USO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 4 INSTRUCTION MANUAL ������������������������������������������������������������������������������������� 18 MANUEL D’UTILISATION ����������������������������������������������������������������������������������� 32 BEDIENUNGSANLEITUNG ���������������������������������������������������������������������������������� 46 INSTRUCCIONES DE USO ������������������������������������������������������������������������������������ 60 INSTRUÇÕES DE USO����������������������������������������������������������������������������������������� 74 HANDLEIDING ������������������������������������������������������������������������������������������������� 88 BRUGSANVISNING ����������������������������������������������������������������������������������������� 102 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ������������������������������������������������������������������������������������������ 116 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ������������������������������������������������������������������� 130 사용설명서 ������������������������������������������������������������������������������������������������ 144 사용설명서...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMARIO REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA ����������������������������������������� 4 DATI TECNICI �������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Prima di utilizzare questa macchina da caffè, leggere attentamente il manuale e conservarlo per eventuali consultazioni future. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Il manuale d’uso e manutenzione aiuta ad utilizzare in modo sicuro e consapevole IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA �����������������������������������������������������������...
  • Page 5 Per evitare rischi di scariche elettriche e incendi: – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; • Collegare la macchina da caffè unicamente ad allacciamenti di rete idonei, con – negli ambienti tipo bed and breakfast. presa a terra.
  • Page 6: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA LEVA DI APERTURA/CHIUSURA SCOMPARTIMENTO CIALDE E.S.E. TASTI EROGAZIONE: CAFFÈ ESPRESSO CAFFÈ LUNGO INTERRUTTORE PRINCIPALE BECCUCCIO EROGATORE GRIGLIA RACCOGLIGOCCE VASCHETTA RACCOGLIGOCCE CON CONTENITORE CIALDE E.S.E. USATE (ESTRAIBILE) CAVO DI ALIMENTAZIONE SERBATOIO ACQUA SUPPORTO PER TAZZINA DA ESPRESSO...
  • Page 7: Messa In Funzione/Riscaldamento

    MESSA IN FUNZIONE/RISCALDAMENTO ATTENZIONE: Controllare che il serbatoio sia fissato bene, al fine di evitare perdite d’acqua� Togliere il coperchio del serbatoio. Riempire il serbatoio fino al raggiungimento Inserire il serbatoio inclinandolo leggermen- Per estrarre il serbatoio premerlo verso il del livello massimo indicato (MAX).
  • Page 8: Risciacquo Circuiti Interni

    RISCIACQUO CIRCUITI INTERNI Al primo utilizzo, oppure se la macchina da caffè è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, è necessario provvedere al risciacquo dei circuiti interni seguendo la seguente procedura: Controllare che non siano inserite cialde E.S.E. e Chiudere il supporto tazzina da espresso e Quando i tasti sono illuminati in Premere il tasto...
  • Page 9: Preparazione Del Caffè

    • Per la preparazione di un buon espresso, usare tazzine spesse e possibilmente preriscaldate, per evitare che la bevanda si raffreddi troppo in fretta. Le tazzine si possono riscaldare erogando acqua calda dal beccuccio erogatore nella tazzina. • Utilizzare le cialde E.S.E. illy per caffè espresso premendo il tasto . Utilizzare le cialde E.S.E. illy per caffè espresso lungo premendo il tasto...
  • Page 10: Programmazione Temperatura Caffè

    Dopo la preparazione del caffè, la cialda E.S.E. esausta deve essere eliminata come segue: • Sollevare la leva di apertura/chiusura completamente (la cialda E.S.E. cade nel contenitore apposito). ATTENZIONE: per una corretta igiene, si consiglia di rimuovere la cialda E�S�E� alla fine di ogni erogazione ed erogare una piccola quantità...
  • Page 11: Programmazione Volume Erogazione

    . La macchina smetterà quindi di erogare caffè e rimarrà memorizzata la quantità per le successive erogazioni. I volumi e le temperature di fabbrica sono ottimizzati per la miglior estrazione del caffè espresso illy e dell’ e spresso lungo illy...
  • Page 12: Manutenzione

    MANUTENZIONE Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, erogare una piccola quantità di acqua, spegnerla, staccare la spina di alimentazione e svuotare il serbatoio. Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, al riparo della polvere e fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 13: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare dal suo interno. ATTENZIONE: Se la procedura di decalcificazione non viene eseguita, il calcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia� Se i tasti di erogazione lampeggiano alternati, la macchina necessita di essere decalcificata.
  • Page 14 0,6 L 0,6 L Terminato il ciclo di decalcificazione, il tasto Rimuovere il serbatoio, sciacquarlo e riempirlo Posizionare un contenitore di almeno 0,6 lt Premere il tasto . La macchina inizia ad è acceso in modo fisso, mentre il tasto con acqua fresca.
  • Page 15: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Problema Causa Soluzione Verificare che la spina sia inserita in una presa di corrente con tensione e che l’interruttore principale sia Spina non inserita correttamente. premuto. La macchina non si accende. Guasto componenti. Rivolgersi al centro assistenza. La macchina eroga caffè...
  • Page 16 Problema Causa Soluzione La cialda E.S.E. non viene trattenuta nel gruppo infusore e cade diretta- Leva di apertura/chiusura non completa- Aprire completamente la leva di apertura/chiusura, recuperare la cialda E.S.E. non utilizzata dal contenitore mente nel contenitore cialde E.S.E. mente aperta. cialde E.S.E.
  • Page 17: Smaltimento

    SMALTIMENTO A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche, oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova...
  • Page 18: General Machine Operating Rules

    CONTENTS GENERAL MACHINE OPERATING RULES GENERAL MACHINE OPERATING RULES ............. 18 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............18 Before using this coffee machine, read the manual carefully and keep it safely for future reference. SAFETY DEVICES ......................18 The use and maintenance manual ensures that the appliance is used safely in IMPORTANT SAFETY MEASURES ...............
  • Page 19 Avoid risks of electrical shocks and fires: – use by guests in hotels, motels and other residential venues; • Connect the coffee machine exclusively to a suitable mains connections complete – in contexts such as bed and breakfast accommodation. with an earth/ground connection. Check that the voltage shown on the appli- •...
  • Page 20: Machine Parts

    MACHINE PARTS E.S.E. COFFEE POD HOLDER OPEN/CLOSE LEVER BREW BUTTONS: ESPRESSO COFFEE LONG COFFEE MAIN SWITCH DELIVERY SPOUT DRIP GRID DRIP TRAY WITH CONTAINER FOR USED E.S.E. PODS (PULL-OUT) POWER CABLE WATER TANK ESPRESSO CUP SUPPORT...
  • Page 21: Starting The Appliance/Heating

    STARTING THE APPLIANCE/HEATING CAUTION: Make sure that the tank is properly inserted to avoid water leaks. Remove the cover of the tank. Fill the tank up to the maximum level indicated Insert the tank by tilting it slightly and placing To remove the tank, press it downwards while (MAX).
  • Page 22: Rinsing Of Internal Circuits

    RINSING OF INTERNAL CIRCUITS After the first use, or if the coffee machine has not been used for a long time, rinse the internal circuits by applying the following procedure: Make sure that there are no E.S.E.pods inside Close the espresso cup holder and place a large When buttons are illuminated Press the...
  • Page 23: Making Coffee

    • To prepare a good cup of espresso coffee, use thick, ready-warmed espresso cups if possible, to prevent the coffee from cooling down too quickly. Espresso cups can be warmed by dispensing hot water from the dispenser nozzle into the cup. • Use E.S.E. illy pods for espresso coffee, pressing the button. Use E.S.E. illy pods for long espresso coffee, pressing the button.
  • Page 24: Programming The Coffee Temperature

    After making a cup of coffee, the used E.S.E. pod must be expelled as follows: • Lift the opening/closing lever fully (the E.S.E. pod will fall into the relative container). CAUTION: in the interests of hygiene, it is advisable to remove the E.S.E. pod at the end of each delivery and dispense a small amount of water to remove any residue.
  • Page 25: Programming The Delivery Volume

    The machine will start delivering coffee. Once the desired quantity is reached, release the button. The machine will then stop dispensing coffee and the amount will be stored for subsequent deliveries. The factory-set volumes and temperatures are optimised for the best extraction of illy espresso and illy long espresso coffee.
  • Page 26: Maintenance

    MAINTENANCE If the machine is not going to be used for a long time, dispense a small amount of water, turn it OFF, unplug it from the power supply and empty the tank. Store the appliance in a dry place, away from dust and out of reach of children. It is advisable to store the appliance in its original packaging.
  • Page 27: Descaling

    DESCALING Limescale accumulation is a normal result of machine use. The machine has an automatic programme that helps optimise cleaning and removes scale deposits from the interior. CAUTION: If the descaling procedure is not carried out, scale may cause malfunctions that are not covered by the warranty. If the dispensing buttons flash in alternation, the machine must be descaled.
  • Page 28 0,6 L 0,6 L At the end of the descaling cycle, the button Remove the tank, rinse it and fill with fresh Place a container of at least 0.6 lt under the button flashes. The machine begins is steady on while the button water.
  • Page 29: Problem - Cause - Solution

    PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Problem Cause Remedy The plug is not inserted correctly. Make sure that the plug is inserted in a socket supplying voltage and that the main switch is pressed. The machine does not turn on. Faulty components. Contact the service centre.
  • Page 30 Problem Cause Remedy The E.S.E. pod is not aligned with the Open the open/close lever again and then re-close it completely. If the defect persists, contact the service After inserting the E.S.E. pod into the brewing unit. centre. brewing unit, the open/close lever Check whether the used E.S.E.
  • Page 31: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL At the end of the appliance's lifespan, make sure it can no longer be operated before disposing of it in compliance with waste disposal regulations. Remove the plug from the socket and cut the power cable. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful life, the product must be processed separately from household waste: i.e., it must be sent to a differential collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the retailer when...
  • Page 32: Règles Générales Pour L'utilisation De La Machine

    SOMMAIRE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILI- SATION DE LA MACHINE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......32 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............. 32 Avant d’utiliser cette machine à café, il convient de lire attentivement le manuel et de le conserver pour d’ é ventuelles consultations futures. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Page 33 Pour éviter des risques de décharges électriques et d’incendies : • Utiliser cette machine à café exclusivement de la façon indiquée dans les présentes • Brancher la machine à café uniquement à des raccordements de secteur adaptés, avec instructions. une prise de terre. Vérifier que la tension figurant sur la plaque de données de l’appareil •...
  • Page 34: Parties De La Machine

    PARTIES DE LA MACHINE LEVIER D’OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT DOSETTES E.S.E. TOUCHES DE DISTRIBUTION : CAFÉ EXPRESSO CAFÉ LONG INTERRUPTEUR PRINCIPAL BEC DISTRIBUTEUR GRILLE DE RÉCUPÉRATEUR DE GOUTTES BAC RÉCUPÉRATEUR DE GOUTTES AVEC RÉCIPIENT PORTE-DOSETTES E.S.E. USAGÉES (AMOVIBLE) CÂBLE D’ALIMENTATION RÉSERVOIR D’EAU SUPPORT DE TASSE À...
  • Page 35: Mise En Service/Préchauffage

    MISE EN SERVICE/PRÉCHAUFFAGE ATTENTION : Vérifier que le réservoir est bien fixé afin d'éviter des fuites d'eau. Enlever le couvercle du réservoir. Remplir le réservoir jusqu'à atteindre le niveau Insérer le réservoir en l'inclinant légèrement et Pour extraire le réservoir, appuyer vers le bas, maximum indiqué...
  • Page 36: Rinçage Circuits Intérieurs

    RINÇAGE CIRCUITS INTÉRIEURS Lors de la première utilisation, ou bien si la machine à café est restée inutilisée pendant une période prolongée, il est nécessaire de procéder au rinçage des circuits internes en respectant la procédure suivante : Contrôler qu'il n'y ait pas de dosettes E.S.E. et Fermer le porte-tasse à...
  • Page 37: Préparation Du Café

    • Pour préparer un bon expresso, utiliser des tasses épaisses et si possible préchauffées, pour éviter que la boisson ne refroidisse trop vite. Les tasses peuvent être chauffées en distribuant de l'eau chaude par le bec distributeur dans la tasse. • Utiliser les dosettes E.S.E. illy pour café expresso en appuyant sur la touche . Utiliser les dosettes E.S.E. illy pour café expresso long en appuyant sur la touche...
  • Page 38: Programmation Température Café

    Après la préparation du café, la dosette E.S.E. usagée doit être éliminée comme suit : • Soulever entièrement le levier d'ouverture/fermeture (la dosette E.S.E. tombe dans le récipient prévu à cet effet). ATTENTION : pour une hygiène correcte, il est conseillé de retirer la dosette E.S.E. à la fin de chaque distribution et de distri- buer une petite quantité...
  • Page 39: Signalisation Température Café Réglée

    . La machine commencera à distribuer du café. Une fois le volume souhaité atteint, relâcher la touche . La machine arrêtera donc d'émettre du café et la quantité restera mémorisée pour les distributions suivantes. Les volumes et les températures d'usine sont optimisés pour une meilleure extraction du café expresso illy et de l'expresso long illy...
  • Page 40: Entretien

    ENTRETIEN Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, distribuer une petite quantité d'eau, l'éteindre, la débrancher et vider le réservoir. Remettre l'appareil dans un lieu sec, à l'abri de la poussière et hors de portée des enfants. Il est conseillé...
  • Page 41: Détartrage

    DÉTARTRAGE La formation de calcaire est la conséquence naturelle de l’utilisation de la machine. La machine est dotée d’un programme automatique qui permet d’ o ptimiser le nettoyage et d’ e nlever les résidus de calcaire à l’intérieur. ATTENTION : Si la procédure de détartrage n’est pas effectuée, le calcaire peut provoquer des défauts de fonctionnement non couverts par la garantie. Si les touches de distribution clignotent en alternance, la machine a besoin d’...
  • Page 42 0,6 L 0,6 L Retirer le réservoir, le rincer et le remplir d’ e au Positionner un récipient d’au moins 0,6 l sous Appuyer sur la touche . La machine Au terme du cycle de détartrage, la touche fraîche. Réintroduire le réservoir d’ e au fraîche le distributeur.
  • Page 43: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Problème Cause Solution Vérifier que la fiche soit insérée dans une prise de courant sous tension et que l’interrupteur principal soit Fiche mal branchée. enfoncé. La machine ne s'allume pas. Panne composants. S’adresser au service après-vente. La machine distribue le café...
  • Page 44 Problème Cause Solution La dosette E.S.E. n’ e st pas retenue dans le groupe infuseur et tombe Ouvrir complètement le levier d’ o uverture/fermeture, récupérer la dosette E.S.E. inutilisée dans le récipient Levier d’ o uverture/fermeture mal fermé. directement dans le récipient porte-dosettes E.S.E.
  • Page 45: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT En fin de vie de l’appareil, avant de le mettre au rebut dans le respect des normes de tri sélectif, il convient de le rendre inutilisable. Détacher la fiche de la prise et couper le câble d’alimentation. Le symbole du panier barré...
  • Page 46: Sicherheitsvorrichtungen

    INHALT ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GE- BRAUCH DER MASCHINE ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......60 TECHNISCHE DATEN ................60 Lesen Sie vor der Benützung dieser Kaffeemaschine aufmerksam die Anleitung und bewahren Sie sie für eventuelle künftige Einsichtnahmen auf. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ...................60 Die Bedienungs- und Wartungsanleitung trägt zu einem sicheren und bewussten WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ............
  • Page 47 • Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an geeignete, geerdete Netzanschlüsse an. Prüfen • Dieses Gerät darf von Minderjährigen unter 8 Jahren nur verwendet werden, wenn sie Sie, ob die am Typenschild des Geräts angegebene Spannung der Versorgungsspannung von Erwachsenen überwacht oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts eingeschult entspricht.
  • Page 48: Bestandteile Der Maschine

    BESTANDTEILE DER MASCHINE HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES FACHS FÜR DIE E.S.E. PADS AUSGABETASTEN: ESPRESSO LUNGO HAUPTSCHALTER AUSLAUF TROPFGITTER AUFFANGSCHALE MIT BEHÄLTER FÜR VERBRAUCHTE E.S.E. PADS (ABNEHMBAR) NETZKABEL WASSERTANK HALTER FÜR ESPRESSOTASSE...
  • Page 49: Inbetriebnahme/Aufheizung

    INBETRIEBNAHME/AUFHEIZUNG ACHTUNG: Prüfen Sie, ob der Tank gut befestigt ist, damit kein Wasser ausläuft. Nehmen Sie den Deckel des Tanks ab. Befüllen Sie den Tank bis zum oberen Füll- Setzen Sie den Tank ein, indem Sie ihn leicht Zum Herausnehmen des Tanks drücken Sie ihn standpegel (MAX).
  • Page 50: Spülen Der Innenliegenden Kreise

    SPÜLEN DER INNENLIEGENDEN KREISE Bei der erstmaligen Inbetriebnahme oder wenn die Kaffeemaschine längere Zeit nicht verwendet wurde, müssen die innenliegenden Kreise wie folgt durchgespült werden: Prüfen Sie, dass keine E.S.E. Pads eingelegt sind Den Espressotassenhalter schließen und eine Wenn die Tasten dauerhaft Drücken Sie die Taste , die Maschine gibt...
  • Page 51: Zubereitung Von Kaffee

    • Für die Zubereitung eines guten Espresso Kaffees sollten Sie dicke, möglichst vorgewärmte Espressotassen verwenden, um zu vermeiden, dass das Getränk zu rasch abkühlt. Die Espressotassen können durch Abgabe von Heißwasser aus dem Auslauf in die Tasse vorgewärmt werden. • Verwenden Sie die illy E.S.E.-Pads für Espresso und drücken Sie die Taste . Verwenden Sie die illy E.S.E.-Pads für Espresso lungo und drücken Sie die Taste...
  • Page 52: Programmierung Der Kaffeetemperatur

    Nach der Zubereitung des Kaffees muss das verbrauchte E.S.E. Pad wie folgt entfernt werden: • Heben Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen vollständig an (das E.S.E. Pad fällt in den entsprechenden Behälter). ACHTUNG: Aus Hygienegründen wird empfohlen, das E.S.E.-Pad am Ende jeder Abgabe auszuwerfen und eine kleine Wasser- menge abzugeben, um jegliche Rückstände zu beseitigen.
  • Page 53: Programmierung Der Auslaufmenge

    Die Maschine beginnt Kaffee abzugeben. Nachdem die gewünschte Menge erreicht wurde, die Taste loslassen. Die Maschine stoppt nun die Kaffeeabgabe und die Menge bleibt für die folgenden Kaffeeabgaben gespeichert. Die werkseitigen Mengen und Temperaturen sind für die bestmögliche Extraktion des illy Espresso und des illy Espresso lungo optimiert.
  • Page 54: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Wenn die Maschine lange Zeit nicht verwendet wird, geben Sie eine kleine Wassermenge ab, schalten Sie sie ab, ziehen Sie den Netzstecker und entleeren Sie den Wassertank. Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen, staubgeschützten Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Es empfiehlt sich das Gerät in der Originalverpackung aufzubewahren.
  • Page 55: Entkalkung

    ENTKALKUNG Die Bildung von Kalk ist die natürliche Folge der Nutzung der Maschine. Die Maschine ist mit einem automatischen Programm ausgestattet, das die Reinigung optimiert und Kalkrückstände aus dem Inneren der Maschine entfernt. ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, die nicht unter die Garantie fallen. Wenn die Auswahltasten abwechselnd blinken, muss die Maschine entkalkt werden.
  • Page 56 0,6 L 0,6 L Nach Beendigung des Entkalkungszyklus Entfernen Sie den Tank, spülen Sie ihn gründ- Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 0,6 Drücken Sie die Taste . Die Maschine leuchtet die Taste dauerhaft auf, während lich aus und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. Liter unter den Kaffeeauslauf.
  • Page 57: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem Ursache Lösung Prüfen Sie, ob der Stecker in einer Steckdose eingesteckt ist, an der Spannung anliegt und ob der Hauptschal- Stecker nicht richtig eingesteckt. ter gedrückt ist. Die Maschine schaltet sich nicht ein. Mangelhafte Bauteile. Wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
  • Page 58 Problem Ursache Lösung Das E.S.E. Pad wird nicht in der Den Hebel zum Öffnen/Schließen vollständig öffnen. Das nicht verwendete E.S.E. Pad aus dem Behälter für Aufgussgruppe gehalten und fällt Hebel zum Öffnen/Schließen nicht voll- verbrauchte E.S.E. Pads entnehmen und erneut einlegen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie direkt in den Behälter für verbrauchte ständig offen.
  • Page 59: Entsorgung

    ENTSORGUNG Am Ende der Nutzungsdauer des Geräts, vor dessen gesetzeskonformer Entsorgung, muss es außer Betrieb genommen werden. Netzstecker ziehen und das Netzkabel durchschneiden. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol am Gerät zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
  • Page 60: Dispositivos De Seguridad

    ÍNDICE REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........46 DATOS TÉCNICOS ..................46 Antes de utilizar esta máquina de café, lea atentamente el manual de uso y guárdelo para consultarlo en el futuro. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD..................46 El manual de uso y mantenimiento le ayuda a utilizar la máquina de forma segura y NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...........
  • Page 61 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica y de incendio: – uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes residenciales; • Conecte la máquina de café exclusivamente a una toma de corriente adecuada con – en ambientes como bed and breakfast. toma de tierra.
  • Page 62: Partes De La Máquina

    PARTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO DE MONODOSIS E.S.E. BOTONES DE SUMINISTRO: CAFÉ EXPRESO CAFÉ LARGO INTERRUPTOR PRINCIPAL BOQUILLA DOSIFICADORA REJILLA COLECTORA DE GOTAS BANDEJA COLECTORA DE GOTAS CON RECIPIENTE DE MONODOSIS E.S.E. USADAS (EXTRAÍBLE) CABLE DE ALIMENTACIÓN DEPÓSITO DE AGUA SOPORTE PARA TAZAS DE EXPRESO...
  • Page 63: Puesta En Marcha/Calentamiento

    PUESTA EN MARCHA/CALENTAMIENTO PRECAUCIÓN: Compruebe que el depósito esté bien sujeto para que no se produzcan fugas de agua. Retire la tapa del depósito. Llene el depósito hasta alcanzar el nivel Introduzca el depósito inclinándolo ligera- Para extraer el depósito, presiónelo hacia abajo máximo indicado (MAX).
  • Page 64: Enjuague Circuitos Internos

    ENJUAGUE CIRCUITOS INTERNOS Cuando se utiliza la máquina por primera vez, o si no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, se tienen que enjuagar los circuitos internos siguiendo el procedimiento que se indica a continuación: Compruebe que no haya ninguna monodosis Cierre el portatazas de expreso y coloque una Cuando los botones se encienden...
  • Page 65: Preparación Del Café

    • Para preparar un buen expreso, utilice tacitas gruesas y posiblemente precalentadas, para que la bebida no se enfríe demasiado rápido. Las tazas se pueden calentar con agua caliente suministrada por la boquilla. • Utilice las monodosis E.S.E. illy para el café expreso pulsando el botón . Utilice las monodosis E.S.E. illy para el café expreso largo pulsando el botón...
  • Page 66: Programación Temperatura Del Café

    Una vez preparado el café, la monodosis E.S.E. usada debe retirarse de la manera siguiente: • Levante la palanca de apertura/cierre por completo (la monodosis E.S.E. cae en el recipiente específico). PRECAUCIÓN: para garantizar una higiene correcta, se recomienda retirar la monodosis E.S.E. al final de cada preparación y suministrar una pequeña cantidad de agua para eliminar los restos que pudieran quedar.
  • Page 67: Programación De La Cantidad De Dispensación

    . La máquina comenzará a dispensar café. Una vez alcanzada la cantidad deseada, suelte el botón . La máquina dejará de hacer café y la cantidad quedará memorizada para las siguientes operaciones de preparación. Las cantidades y las temperaturas de fábrica están optimizadas para obtener el mejor café expreso illy y café expreso largo illy...
  • Page 68: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, suministre una pequeña cantidad de agua, apáguela, desenchufe el cable de alimentación y vacíe el depósito. Guarde la máquina en un lugar seco, protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
  • Page 69: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN La formación de depósitos calcáreos es la consecuencia natural del uso de la máquina. La máquina incorpora un programa automático para optimizar la limpieza y eliminar los residuos de cal desde el interior. PRECAUCIÓN: Si no se ejecuta el procedimiento de descalcificación, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no reconocidos por la garantía. Si los botones de dispensación parpadean alternativamente, es preciso desincrustar la máquina.
  • Page 70 0,6 L 0,6 L Al finalizar el ciclo de descalcificación, el botón Extraiga el depósito, enjuáguelo y llénelo con Coloque un recipiente de al menos 0,6 litros Pulse el botón . La máquina comienza a se enciende permanentemente, mientras agua fresca. Vuelva a introducir el depósito con debajo del tubo dispensador.
  • Page 71: Problema - Causa - Solución

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Problema Causa Solución El enchufe no se ha introducido Compruebe que el enchufe esté introducido en una toma de corriente con tensión y que el interruptor principal está correctamente. presionado. La máquina no se enciende. Fallo de los componentes.
  • Page 72 Problema Causa Solución La monodosis E.S.E. no queda Abra completamente la palanca de apertura/cierre, recupere la monodosis E.S.E. no utilizada del contenedor retenida en el grupo de infusión y Palanca de apertura/cierre no de monodosis E.S.E. usadas y vuélvala a introducir. Si el defecto persiste, póngase en contacto con el centro de cae directamente en el recipiente de completamente abierta.
  • Page 73: Verpackung

    ELIMINACIÓN Al final de la vida útil del aparato, antes de eliminarlo conforme a la normativa de recogida selectiva, hay que inutilizarlo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y corte el cable de alimentación. El símbolo del recipiente de basura tachado en el aparato indica que el producto debe desecharse por separado de los residuos domésticos al final de su vida útil y llevarlo a un punto de entrega para equipos eléctricos y electrónicos o devolverlo a su distribuidor cuando compre...
  • Page 74: Dispositivos De Segurança

    ÍNDICE REGRAS GERAIS PARA A UTILIZA- ÇÃO DA MÁQUINA REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........74 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..............74 Antes de utilizar esta máquina de café, leia atentamente o manual e guarde-o para eventual referência futura. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ..................74 O manual de utilização e manutenção ajuda utilizar, de forma segura e consciente, o MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........
  • Page 75 • Nunca a coloque ou deixe no exterior. – utilização por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residencial; – nos ambientes tipo bed and breakfast. Para evitar o risco de choque elétrico e incêndios: • Utilize esta máquina de café exclusivamente como descrito nestas instruções. •...
  • Page 76: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO COMPARTIMENTO DAS CÁPSULAS E.S.E.. BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO: CAFÉ EXPRESSO CAFÉ LONGO INTERRUPTOR PRINCIPAL BICO DISTRIBUIDOR GRELHA RECOLHE GOTAS TABULEIRO RECOLHE GOTAS COM RECIPIENTE CÁPSULAS E.S.E. USADAS (EXTRAÍVEL) CABO DE ALIMENTAÇÃO RESERVATÓRIO DE ÁGUA SUPORTE PARA CHÁVENAS DE CAFÉ...
  • Page 77: Colocação Em Funcionamento/Aquecimento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/AQUECIMENTO ATENÇÃO: Certifique-se de que o reservatório está bem instalado, para evitar perdas de água. Retire a tampa do reservatório. Encha o reservatório até ao nível máximo Introduza o reservatório, inclinando-o ligeira- Para extrair o reservatório, faça pressão para indicado (MAX).
  • Page 78: Enxaguadura Dos Circuitos Internos

    ENXAGUADURA DOS CIRCUITOS INTERNOS Na primeira utilização, ou se a máquina de café tiver estado desligada durante um período prolongado, será necessário enxaguar os circuitos internos, respeitando os seguintes procedimentos: Certifique-se de que não se encontram inse- Feche o suporte de chávenas expresso e Quando a luz dos botões fica fixa, Prima o botão...
  • Page 79: Preparação Do Café

    • Para a preparação de um bom expresso, use chávenas de café grossas e, se possível, preaquecidas, para evitar que a bebida arrefeça demasiado depressa. As chávenas podem ser aquecidas através da distribuição de água quente pelo bico distribuidor. • Utilize as chávenas E.S.E. illy para café expresso, premindo o botão . Utilize as chávenas E.S.E. illy para café expresso longo, premindo o botão...
  • Page 80: Programação Da Temperatura Do Café

    Depois da preparação do café, a cápsula E.S.E. usada deve ser eliminada como segue: • Levante totalmente a alavanca de abertura/fecho (a chávena E.S.E. cai no recipiente específico). ATENÇÃO: para uma correta higiene, recomenda-se remover a cápsula E.S.E. no final de cada distribuição e distribuir uma pequena quantidade de água para eliminar qualquer resíduo eventual.
  • Page 81: Programação Do Volume De Distribuição

    . A máquina começará a distribuir café. Assim que atingir o volume desejado, solte o botão . A máquina deixará de distribuir café e memorizará a quantidade para as distribuições seguintes. Os volumes e as temperaturas de fábrica são otimizados para uma melhor extração do café expresso illy e do expresso longo illy...
  • Page 82: Manutenção

    MANUTENÇÃO Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua uma pequena quantidade de água, desligue-a, retire a ficha da alimentação elétrica e esvazie o reservatório. Volte a colocar o aparelho num local seco, ao abrigo do pó e fora do alcance de crianças.
  • Page 83: Descalcificação

    DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é a consequência natural do uso da máquina. A máquina possui um programa automático que permite otimizar a limpeza e remover os resíduos de calcário do seu interior. ATENÇÃO: Se o procedimento de descalcificação não for realizado, o calcário poderá causar problemas de mau funcionamento não cobertos pela garantia. Se os botões de distribuição piscam alternados, a máquina deve ser descalcificada.
  • Page 84 0,6 L 0,6 L Uma vez concluído o ciclo de descalcificação, o Remova o reservatório, lave-o e encha nova- Coloque um contentor de pelo menos 0,6 l por Prima no botão . A máquina começa a dis- botão fica aceso em modo fixo, enquanto mente com água fresca.
  • Page 85: Problema - Causa - Solução

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Problema Causa Solução Ficha non introduzida corretamente. Verifique se a ficha está inserida numa tomada com tensão e se o interruptor principal está premido. A máquina não liga. Avaria dos componentes. Contacte o centro de assistência. A máquina distribui o café...
  • Page 86 Problema Causa Solução O cápsula E.S.E. não é retida no grupo Alavanca de abertura/fecho não total- Abra completamente a alavanca de abertura/fecho, recupere a cápsula de E.S.E., não utilizada, do recipiente de do infusor e cai diretamente no mente aberta. cápsulas E.S.E.
  • Page 87: Eliminação

    ELIMINAÇÃO No fim da vida útil do aparelho, antes de o eliminar de acordo com os regulamentos para a recolha seletiva, torne-o inoperante. Desligue a ficha da tomada e cortar o cabo de alimentação. O símbolo contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser entregue num centro de recolha seletiva para equipamentos elétricos e eletrónicos, ou devolvido ao revendedor...
  • Page 88: Algemene Regels Voor Het Gebruik Van De Machine

    INHOUDSOPGAVE ALGEMENE REGELS VOOR HET GE- BRUIK VAN DE MACHINE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ......88 TECHNISCHE GEGEVENS ................88 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze koffiemachine gaat gebruiken en bewaar ze voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN ..................88 De gebruiks- en onderhoudshandleiding helpt u het apparaat veilig en bewust te BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........
  • Page 89 Om het risico van elektrische schokken en brand te vermijden: • Dit apparaat kan worden gebruikt door minderjarigen vanaf 8 jaar onder toezicht van • Sluit de koffiemachine alleen aan op geschikte netaansluitingen met aarding. Contro- volwassenen of die geïnstrueerd zijn om het veilig te gebruiken en als ze zich bewust leer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de voedings- zijn van de gevaren die ze lopen.
  • Page 90: Delen Van De Machine

    DELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENEN/SLUITEN HOLTE E.S.E.-PADS AFGIFTETOETSEN: ESPRESSO LANGE KOFFIE HOOFDSCHAKELAAR MONDSTUK DISPENSER AFDRUIPREK LEKBAK MET OPVANGBAK GEBRUIKTE ESE-PADS (VERWIJDERBAAR) VOEDINGSKABEL WATERRESERVOIR STEUN VOOR ESPRESSOKOPJES...
  • Page 91: Inbedrijfstelling/Verwarming

    INBEDRIJFSTELLING/VERWARMING OPGELET: Controleer of het reservoir goed bevestigd is om waterlekkage te voorkomen. Verwijder het deksel van het reservoir. Vul het reservoir tot het aangegeven maximale Plaats het reservoir door het iets te kantelen Om het reservoir te verwijderen, drukt u het niveau (MAX).
  • Page 92: Spoeling Interne Circuits

    SPOELING INTERNE CIRCUITS Bij het eerste gebruik, of als de koffiemachine gedurende langere tijd niet is gebruikt, moeten de interne circuits volgens de onderstaande procedure gespoeld worden: Controleer of er geen E.S.E.-pads geplaatst zijn Sluit de espressokophouder en plaats een grote Wanneer de toetsen vast verlicht Druk op de toets...
  • Page 93: Bereiding Van De Koffie

    • Gebruik voor het bereiden van een goede espresso dikke en eventueel voorverwarmde kopjes om te voorkomen dat de drank te snel afkoelt. De kopjes kunnen worden verwarmd door heet water uit de schenkinrichting in het kopje te schenken. • Gebruik de E.S.E.-pads van illy voor espresso door op de knop te drukken. Gebruik de E.S.E.-pads van illy voor grote espresso door op de knop te drukken.
  • Page 94: Programmering Van De Koffietemperatuur

    Na de bereiding van de koffie moet de uitgeputte E.S.E.-pad als volgt worden afgevoerd worden: • Breng de hendel voor openen/sluiten volledig omhoog (de E.S.E.-pad valt in de speciale houder). OPGELET: voor een goede hygiëne wordt aanbevolen om de E.S.E.-pad aan het einde van elke afgifte te verwijderen en een kleine hoeveelheid water af te geven om eventuele resten te verwijderen.
  • Page 95: Programmering Van Het Afgiftevolume

    De machine stopt dan met het afgeven van koffie en de hoeveelheid wordt opgeslagen voor volgende afleveringen. De fabrieksvolumes en -temperaturen zijn geoptimaliseerd voor de beste extractie van illy espresso en illy grote espresso...
  • Page 96: Onderhoud

    ONDERHOUD Als de machine lange tijd niet wordt gebruikt, laat dan een kleine hoeveelheid water af, zet de machine uit, trek de stekker uit het stopcontact en maak het reservoir leeg. Bewaar het apparaat op een droge plaats, uit de buurt van stof en buiten het bereik van kinderen.
  • Page 97: Ontkalking

    ONTKALKING De vorming van kalk is het natuurlijke gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine is voorzien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptimaliseerd en de kalkresten aan de binnenkant worden verwijderd. OPGELET: Als het apparaat niet wordt ontkalkt, kan de kalk storingen veroorzaken die niet door de garantie gedekt worden. Als de afgiftetoetsen om en om knipperen, moet het apparaat ontkalkt worden.
  • Page 98 0,6 L 0,6 L Zodra de ontkalkingscyclus is voltooid, brandt Verwijder het reservoir, spoel het om en vul het Plaats een opvangbak van minstens 0,6 liter Druk op de toets . De machine begint met de toets constant en knippert de toets met vers water.
  • Page 99: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Stekker is niet correct geplaatst. Controleer of de stekker in een stopcontact met spanning zit en of de hoofdschakelaar is ingedrukt. Het apparaat gaat niet aan. Defect componenten. Neem contact op met het servicecentrum. Het apparaat geeft slechts langzaam Interne componenten verstopt met Ontkalk de machine zoals voorgeschreven in de betreffende paragraaf.
  • Page 100 Probleem Oorzaak Oplossing De ESE-pad wordt niet in de zetgroep Hendel voor openen/sluiten niet volledig Open de hendel voor openen/sluiten volledig, neem de niet-gebruikte ESE-pad uit de houder van de gebruikte vastgehouden en valt direct in de geopend. ESE-pads en plaats ze opnieuw. Richt u tot het servicecentrum als het defect zich blijft voordoen. houder van de gebruikte ESE-pads.
  • Page 101: Inzameling

    INZAMELING Voer het verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften voor gescheiden inzameling. De speciale symbolen op de verpakking geven de correcte verwijdering van het verpakkingsmateriaal aan. Een bewuste Zet het apparaat aan het einde van de levensduur buiten werking voordat u het verwijdering is de eerste stap voor een juiste verdediging van het milieu.
  • Page 102: Generelle Regler For Brug Af Maskinen

    INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ......... 102 TEKNISKE DATA ..................102 Læs denne vejledning med omhu, inden kaffemaskinen tages i brug, og opbevar den til eventuel senere brug. SIKKERHEDSANORDNINGER ..................102 Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen er en hjælp til at kunne bruge apparatet på en VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ..........
  • Page 103 • Anbring den ikke oven over andre husholdningsapparater (vaskemaskiner, opvaskema- arbejdsrelaterede omgivelser; skiner, køleskabe, etc.). – i ferielejligheder; • Stil eller efterlad den aldrig udendørs. – brug af kunder på hotel, motel og andre beboelsestyper; – i boliger af typen Bed & Breakfast. For at undgå...
  • Page 104: Maskinens Komponenter

    MASKINENS KOMPONENTER GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF E.S.E. KAPSLERNES RUM BRYGGETASTER: ESPRESSOKAFFE FILTERKAFFE HOVEDAFBRYDER BRYGGETUD DRÅBEOPSAMLINGSRIST DRÅBEOPSAMLINGSBAKKE MED BEHOLDER TIL BRUGTE E.S.E. KAPSLER (KAN TRÆKKES UD) FORSYNINGSKABEL VANDTANK UNDERSTØTNING TIL ESPRESSOKOP...
  • Page 105: Ibrugtagning/Opvarmning

    IBRUGTAGNING/OPVARMNING VIGTIGT: Kontrollér at tanken er fastgjort korrekt, for at undgå vandlækager. Tag låget af tanken. Fyld tanken op til angivelsen af det maksimale Sæt tanken på plads ved at hælde den en smule Tanken trækkes ud ved at trykke den nedad og niveau (MAX).
  • Page 106: Skylning Af Interne Kredsløb

    SKYLNING AF INTERNE KREDSLØB Ved førstegangsbrug, eller hvis kaffemaskinen ikke har været brugt i en længere periode, er det nødvendigt at foretage en skylning af de interne kredsløb i henhold til den følgende procedure: Kontrollér at der ikke er isatte E.S.E. kapsler Luk understøtningen til espressokopper og stil Når tasterne er konstant tændte, er...
  • Page 107: Tilberedning Af Kaffen

    • Brug tykke og om muligt forvarmede kopper, for at brygge en god espressokaffe og undgå at den for hurtigt bliver kold. Kopperne kan opvarmes ved at brygge varmt vand fra bryggetuden i koppen. • Brug E.S.E. illy kapsler til espressokaffe og tryk på tasten...
  • Page 108: Programmering Af Kaffetemperaturen

    Efter kaffebrygning skal den opbrugte E.S.E. kapsel elimineres som følger: • Skub åbne-/lukkegrebet helt op (E.S.E. kapslen falder ned i den relevante beholder). VIGTIGT: Det anbefales, af hygiejnehensyn, at fjerne E.S.E. kapslen efter hver brygning og at brygge en lille smule vand, for at eliminere eventuelle rester.
  • Page 109: Programmering Af Brygget Mængde

    , når den ønskede mængde er brygget. Maskinen vil nu holde op med at brygge kaffe og mængden lagres til de påfølgende brygninger. Den fabriksindstillede mængde og temperatur er optimeret til ekstraktion af den bedste illy espressokaffe og illy filterkaffe...
  • Page 110: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Bryg en smule vand, hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, sluk den, træk forsyningsstikket ud og tøm tanken. Stil apparatet på et tørt sted, beskyttet mod støv og udenfor børns rækkevidde. Det anbefales at opbevare apparatet i den originale emballage. Opbevar maskinen ved en temperatur på...
  • Page 111: Afkalkning

    AFKALKNING Kalkdannelse er en naturlig følge af brug af maskinen. Maskinen er udstyret med et automatisk program, som tillader at optimere rengøringen og eliminere rester af kalk fra maskinens indre. VIGTIGT: Hvis afkalkningsproceduren ikke udføres, kan kalken skabe fejlfunktioner, som ikke dækkes af garantien. Hvis bryggetasterne blinker skiftevis, har maskinen behov for afkalkning.
  • Page 112 0,6 L 0,6 L Træk tanken ud, skyl den med omhu og fyld Stil en beholder på mindst 0,6 l under Tryk på tasten . Maskinen begynder at Tasten er konstant tændt, mens tasten den op igen med frisk vand. Sæt tanken med bryggeenheden.
  • Page 113: Problem - Årsag - Løsning

    PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problem Årsag Løsning Ukorrekt isat stik. Kontrollér, at stikket er sat i en stikkontakt med spænding og at hovedafbryderen er blevet trykket. Maskinen tænder ikke. Komponentskade. Kontakt servicecenteret. Maskinen brygger kaffen langsomt. Interne komponenter tilstoppede af kalk. Afkalk maskinen som foreskrevet i det relevante afsnit.
  • Page 114 Problem Årsag Løsning E.S.E. kapslen er ikke indreguleret efter Åbn grebet til åbning/lukning igen og luk det herefter helt i. Kontakt servicecenteret, hvis defekten varer ved. Når E.S.E. kapslen er blevet sat i infusionsgruppen. infusionsgruppen, er det ikke muligt Kontrollér at skuffen med brugte E.S.E. ikke er for fuld af E.S.E. kapsler, hvilket forhindrer isætning af en ny, og at lukke grebet til åbning/lukning.
  • Page 115: Bortskaffelse

    BORTSKAFFELSE Ved afslutningen af apparatets levetid, og inden den bortskaffes i overensstemmelse med bestemmelserne om separat indsamling, skal den gøres uvirksom. Træk stikket ud af stikkontakten og skær forsyningskablet over. Symbolet med den overkrydsede affaldsspand på apparatet angiver, at produktet, ved afslutningen af dets levetid og i og med at det skal behandles særskilt fra husholdningsaffald, skal overdrages til et center til særskilt indsamling af elektriske og elektroniske apparater;...
  • Page 116: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ........116 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................116 Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη μηχανή, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................116 Το...
  • Page 117 • Συνδέστε τη μηχανή καφέ μόνο σε κατάλληλες συνδέσεις δικτύου, με πρίζες με γείωση. Βε- • Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μηχανή καφέ μόνο όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες. βαιωθείτε ότι η τάση που εμφανίζεται στην πινακίδα δεδομένων της συσκευής αντιστοιχεί •...
  • Page 118: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΘΗΚΗΣ ΚΑΨΟΥΛΩΝ E.S.E. ΚΟΥΜΠΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ: ΚΑΦΕΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ΚΑΦΕΣ ΛΟΥΝΓΚΟ ΚΥΡΙΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΤΟΜΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΧΑΡΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΤΑΓΟΝΩΝ ΔΙΣΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΤΑΓΟΝΩΝ ΜΕ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ E.S.E. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ (ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ) ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΝΕΡΟΥ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ESPRESSO...
  • Page 119: Εναρξη Λειτουργιασ/Θερμανση

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η δεξα- μενή είναι καλά στερεωμένη, για να αποφύγετε διαρροές νερού. Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής. Γεμίστε τη δεξαμενή μέχρι τη μέγιστη υποδει- Τοποθετήστε τη δεξαμενή γέρνοντάς την Για να βγάλετε τη δεξαμενή, πιέστε την προς τα κνυόμενη...
  • Page 120: Ξεπλυμα Εσωτερικων Κυκλωματων

    ΞΕΠΛΥΜΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ Κατά την πρώτη χρήση ή εάν η μηχανή καφέ δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, είναι απαραίτητο να ξεπλύνετε τα εσωτερικά κυκλώματα ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν εισαχθεί κάψουλες Κλείστε τη βάση στήριξης φλιτζανιού για Όταν...
  • Page 121: Προετοιμασια Του Καφε

    • Για την προετοιμασία ενός καλού εσπρέσο, χρησιμοποιήστε φλιτζάνια μεγάλου πάχους και ενδεχομένως προθερμασμένα για να αποφύγετε να κρυώσει ο καφές πολύ γρήγορα. Μπορείτε να ζεστάνετε τα φλιτζανάκια με τη διανομή ζεστού νερού από το στόμιο διανομής στο φλιτζάνι. • Χρησιμοποιήστε κάψουλες E.S.E. illy για εσπρέσο πατώντας το κουμπί . Χρησιμοποιήστε κάψουλες E.S.E. illy για εσπρέσο λούνγκο πατώντας το κουμπί...
  • Page 122: Προγραμματισμοσ Θερμοκρασιασ Καφε

    Μετά την προετοιμασία του καφέ, η εξαντλημένη κάψουλα E.S.E. πρέπει να απορριφθεί ως εξής: • Σηκώστε εντελώς το μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος (η κάψουλα E.S.E. πέφτει στο ειδικό δοχείο). ΠΡΟΣΟΧΗ: για τη σωστή υγιεινή, συνιστάται να αφαιρέσετε την κάψουλα E.S.E. στο τέλος κάθε παροχής και να διανείμετε μια μικρή...
  • Page 123: Προγραμματισμοσ Ογκου Παροχησ

    η μηχανή θα σταματήσει να παρέχει καφέ και η ποσότητα θα αποθηκευτεί στη μνήμη για τις επόμενες παροχές. Οι όγκοι και οι θερμοκρασίες που έχουν ρυθμιστεί από το εργοστάσιο είναι βελτιστοποιημένες για την καλύτερη εξαγωγή του καφέ εσπρέσο illy και του καφέ εσπρέσο λούνγκο illy...
  • Page 124: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν η μηχανή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, διανείμετε μια μικρή ποσότητα νερού, σβήστε την, αποσυνδέστε το φις και αδειάστε τη δεξαμενή. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, μακριά από σκόνη και μακριά από παιδιά. Συνιστάται η αποθήκευση της συσκευής στην αρχική της συσκευασία. Αποθηκεύστε...
  • Page 125: Απασβεστωση

    ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ Ο σχηματισμός αλάτων είναι η φυσική συνέπεια της χρήσης της μηχανής. Η μηχανή διαθέτει ένα αυτόματο πρόγραμμα που επιτρέπει τη βελτίωση του καθαρισμού και την απομάκρυνση των υπολειμμάτων αλάτων από το εσωτερικό της. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η διαδικασία απασβέστωσης δεν πραγματοποιηθεί, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Εάν...
  • Page 126 0,6 L 0,6 L Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος απασβέστωσης, Αφαιρέστε τη δεξαμενή, ξεπλύνετε και γεμίστε Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλά- Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή αρχίζει να το κουμπί ανάβει σταθερά, ενώ το κουμπί την ξανά με φρέσκο νερό. Τοποθετήστε ξανά τη χιστον...
  • Page 127: Προβλημα - Αιτια - Λυση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΥΣΗ Πρόβλημα Αιτία Λύση Το φις δεν έχει εισαχθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει εισαχθεί σε μια πρίζα ρεύματος και ότι ο κύριος διακόπτης είναι πατημένος. Η μηχανή δεν ανάβει. Βλάβη εξαρτημάτων. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Εσωτερικά...
  • Page 128 Πρόβλημα Αιτία Λύση Η κάψουλα E.S.E. δεν συγκρατείται Ανοίξτε εντελώς τον μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος, ανακτήστε την μη χρησιμοποιημένη κάψουλα E.S.E. από το στη μονάδα παρασκευής και πέφτει Ο μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος δεν δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών E.S.E. και τοποθετήστε την ξανά. Αν το ελάττωμα παραμένει επικοινωνή- απευθείας...
  • Page 129: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής, απενεργοποιήστε την πριν τη απορρίψετε σύμφωνα με τους κανόνες ανακύκλωσης. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που εμφανίζεται στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, πρέπει...
  • Page 130: Общие Правила По Использованию Кофемашины

    СОДЕРЖАНИЕ осознанным. Помните, что исправное, а главное, безопасное функционирование зависит также от знания прибора и правильного ухода за ним. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ..... 130 Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае использования ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............130 прибора с целью или способом, отличными от описанных в настоящих инструкциях, а...
  • Page 131 ской табличке, соответствует напряжению питания. они находятся под присмотром взрослых или обучены безопасному обращению с прибором и осознают связанные с этим риски. Прибор и шнур питания должны • Не используйте прибор, если шнур или вилка повреждены, а также в случае не- находиться...
  • Page 132: Компоненты Машины

    КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ РЫЧАГ ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫТИЯ ОТСЕКА ДЛЯ КАПСУЛ E.S.E. КНОПКИ ПОДАЧИ: КОФЕ ЭСПРЕССО КОФЕ ЛУНГО ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ НОСИК ПОДАЧИ КОФЕ РЕШЕТКА КАПЛЕСБОРНИКА КАПЛЕСБОРНИК С КОНТЕЙНЕРОМ СБОРА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ КАПСУЛ E.S.E. (СЪЕМНЫЙ) КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ БАК ДЛЯ ВОДЫ ПОДСТАВКА ПОД ЧАШКУ ДЛЯ ЭСПРЕССО...
  • Page 133: Включение/Нагрев

    ВКЛЮЧЕНИЕ/НАГРЕВ ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что бак надежно зафиксирован, для предот- вращения утечек воды. Снимите крышку с бака. Заполните бак до указанного максимально- Установите бак обратно, слегка наклонив Чтобы вытащить бак, надавите на него го уровня («МАКС.»). его и поставив его на клапан подачи воды. сверху...
  • Page 134: Промывка Внутреннего Контура

    ПРОМЫВКА ВНУТРЕННЕГО КОНТУРА Перед первым использованием кофемашины или после ее продолжительного простоя необходимо промыть внутренний контур, выполнив следующие действия: Убедитесь в отсутствии капсул E.S.E. в кон- Закройте подставку под чашку для эспрессо Когда кнопки и загорятся непре- Нажмите кнопку ; машина начнет тейнере...
  • Page 135: Приготовление Кофе

    чества продукта рекомендуется извлекать капсулу E.S.E. сразу же после подачи напитка. Для установки капсул E.S.E. Рекомендуется использовать капсулы E.S.E. Поднимите рычаг и вставьте капсулу E.S.E. illy в Дождитесь, когда кнопки и загорят- рычаг должен быть поднят до illy. Кофемашина оптимизирована для из- специальное...
  • Page 136: Программирование Температуры Кофе

    • Используйте капсулы E.S.E. illy для приготовления кофе эспрессо, нажав кнопку . Используйте капсулы E.S.E. illy для приготовления кофе лунго, нажав кнопку После приготовления кофе использованную капсулу E.S.E. необходимо убрать следующим образом: • Полностью поднимите рычаг открытия/закрытия (капсула E.S.E. упадет в специальный контейнер).
  • Page 137: Программирование Объема Напитка

    . Кофемашина начнет подавать кофе. По достижении желаемого объема отпустите кнопку . Кофемашина перестанет подавать кофе, а запрограммированный объем сохранится в памяти для последующего приготовления напитков. Заводские значения объема и температуры рассчитаны с целью оптимального приготовления кофе эспрессо illy и эспрессо лунго illy...
  • Page 138: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ- ЖИВАНИЕ Если кофемашина не используется в течение длительного времени, подайте Компоненты кофемашины (решетку, каплесборник, контейнер для сбора небольшое количество воды, выключите машину, отсоедините шнур от сети использованных капсул E.S.E. и бак для воды) можно мыть вручную с использованием щадящих чистящих средств или в посудомоечной машине электропитания...
  • Page 139: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Образование накипи представляет собой нормальное явление при использовании кофемашины. Машина оснащена автоматической программой удаления накипи, которая позволяет оптимизировать очистку и удалить остатки накипи изнутри. ВНИМАНИЕ: Если не выполнять процедуру удаления накипи, то накипь может привести к неполадкам в работе, на которые не распространяется...
  • Page 140 0,6 L 0,6 L По завершении цикла очистки от накипи Извлеките бак, промойте его и снова напол- Поставьте под носик подачи емкость Нажмите кнопку . Кофемашина начнет кнопка горит непрерывно, а кнопка ните свежей водой. Вставьте бак со свежей объемом не менее 0,6 л. подавать...
  • Page 141: Проблема - Причина - Решение

    ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ Проблема Причина Решение Убедитесь, что вилка вставлена в розетку с соответствующим напряжением, а главный выключатель Вилка вставлена неправильно. нажат. Машина не включается. Неисправность компонентов. Обратитесь в сервисный центр. Внутренние компоненты засорены Машина подает кофе медленно. Выполните...
  • Page 142 Проблема Причина Решение Капсула E.S.E. не удерживается в Полностью откройте рычаг открытия/закрытия, достаньте из контейнера для использованных капсул заварочном блоке и падает прямо Рычаг открытия/закрытия открыт E.S.E. неиспользованную капсулу E.S.E. и вставьте ее снова. Если проблема не устранена, свяжитесь с в...
  • Page 143: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Утилизируйте упаковочные материалы в соответствии с местными нормативами в области раздельного сбора мусора. Условные обозначения на упаковке указывают на правильный способ утилизации упаковочных По истечении срока службы, перед утилизацией прибора в соответствии материалов. Ответственная утилизация является первым шагом к правильной с...
  • Page 144 목차 제품 사용 관련 일반 수칙 이 커피 머신을 사용하기 전, 사용 설명서를 주의하여 읽고 이후 제품 사용 관련 일반 수칙 ..........144 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 기술 정보 ..............144 본 사용 및 유지보수 설명서는 기기를 안전하고 정확하게 안전...
  • Page 145 기 식별판에 명시된 전압이 전원공급장치 전압과 일치하는지 확 • 이 기기는 성인의 지도를 받거나 기기의 안전한 사용 및 발생할 인하십시오. 수 있는 위험을 명확하게 인지하고 있는 8세 이상의 미성년자가 • 케이블이나 플러그 손상, 기기 오작동 또는 모든 종류의 손상이 사용할 수 있습니다. 기기와 전원 케이블을 아동의 손에 닿지 않 발생한...
  • Page 146: 제품 각 부 명칭

    제품 각 부 명칭 E.S.E. Pod 구획 열기/닫기 레버 공급 버튼: 에스프레소 커피 카페 룽고 메인 스위치 추출봉 드립 트레이 드립 트레이 및 E.S.E. POD 폐기 컨테이너 (이동식) 전원 케이블 물 탱크 에스프레소 잔 지지대...
  • Page 147: 시작/가열하기

    시작/가열하기 주의: 누수를 방지하기 위해 탱 크가 잘 고정되어 있는지 확인하 십시오. 탱크 커버를 제거하십시오. (MAX)로 표시된 최대 수준까지 탱 탱크를 약간 기울여서 물 밸브에 올 탱크를 제거하려면 아래로 누르면서 크를 채우십시오. 려 삽입하십시오. 딸깍 소리가 날 때 동시에 바깥으로 미십시오. 까지...
  • Page 148: 내부 회로 헹굼

    내부 회로 헹굼 기기를 처음 사용하거나 커피 머신을 장시간 사용하지 않은 경우, 아래 절차에 따라 내부 회로를 헹구어야 합니다: E.S.E.Pod가 삽입되지 않았는지 확 에스프레소 컵 지지대를 닫고, 추출 및 버튼이 계속 켜진 상태를 버튼을 누르면 기기에서 물이 추 인하고, 메인 스위치를 눌러 기기 전 봉...
  • Page 149 • 좋은 에스프레소를 준비하려면 예열된 두꺼운 컵을 사용하여 음료가 빠르게 식지 않도록 하십시오. 컵은 컵 추출봉에서 내린 뜨거운 물로 따뜻하게 유지 할 수 있습니다. • illy E.S.E. Pod를 사용하여 커피 에스프레소를 내리려면 버튼을 누르십시오. illy E.S.E. Pod를 사용하여 커피 에스프레소 룽고를 내리려면 버튼 을 누르십시오.
  • Page 150: 커피 온도 프로그래밍

    커피를 준비한 후에는 다음 절차에 따라 사용한 E.S.E. Pod를 제거해야 합니다. • 개폐 레버를 완전히 들어 올리십시오 (E.S.E. Pod가 적절한 용기에 떨어집니다). 주의: 올바른 위생을 위해 매 추출 시마다 E.S.E. Pod를 제거하고, 소량의 물을 추출하여 남아있는 잔여물을 제거하 십시오. 적절한 E.S.E. Pod 용기는 사용된 E.S.E. Pod를 최대 9개까지 담을 수 있습니다. 주기적으로 용기를 비워주십시오. •...
  • Page 151: 추출량 프로그래밍

    에스프레소 룽고 커피양 조절: 버튼을 길게 누르십시오. 기계는 커피 제조를 시작합니다. 원하는 커피양에 도달하면 버튼을 놓습니다. 기기 는 커피 추출을 중지하고 이후 추출을 위해 커피양을 저장합니다. 공장 설정 커피양 및 온도는 illy 에스프레소 및 illy 에스프레소 룽고 커피를 추출하기에 최적화되어 있습니다.
  • Page 152: 유지보수

    유지보수 커피 머신을 장시간 사용하지 않을 경우, 소량의 물을 추출한 후, 전원을 끄고, 전원 플러그를 뽑은 후 탱크를 비워 주십시오. 기기를 먼지가 없고 어린이의 손이 닿지 않는 건조한 곳에 보관하십시오. 기기를 원래 포장용기에 담아 보관하는 것이 좋습니다. 남아있는 물이 얼어 기기가 손상되는 것을 방지하기 위해 기기를 5°C 이상의...
  • Page 153: 석회질 제거

    석회질 제거 석회는 기계의 사용의 자연스러운 결과로 생기는 것입니다. 이 기계에는 자동 프로그램이 있어서 청소를 최적화하고 내부에서 석회질 잔여물을 제거할 수 있 습니다. 주의: 석회질을 제거하지 않으면 석회 스케일로 인해 보증이 적용되지 않는 오작동이 발생할 수 있습니다. 추출 버튼이 번갈아 깜빡이는 경우, 석회질 제거 작업을 수행해야 합니다. 참고: - E.S.E.
  • Page 154 0,6 L 0,6 L 버튼 을 누르십시오. 커피 머신이 석회질 제거 과정이 끝나면 버튼이 계 물 탱크를 분리하여 헹구고 깨끗한 물 추출구 아래에 0.6 리터 이상의 용기 속 켜져 있고 버튼이 깜박입니다. 을 채우십시오. 깨끗한 물을 채운 물 를 놓습니다. 번갈아가며...
  • Page 155: 문제-원인-해결책

    문제-원인-해결책 문제 원인 해결책 플러그가 올바르게 삽입되지 않 플러그가 전압이 있는 전원 콘센트에 꽂혀 있으며, 메인 스위치가 눌린 상태인지 확인 았습니다. 하십시오. 기기가 켜지지 않습니다. 부품 결함. 서비스 센터로 문의하십시오. 커피 머신이 커피를 천천히 추 석회질로 인해 내부 부품이 막 관련...
  • Page 156 문제 원인 해결책 E.S.E. Pod가 인퓨저 그룹에 정확히 삽입되지 않은 경우, 열림/닫힘 레버가 완전히 열리지 열림/닫힘 레버를 완전히 연 다음, Pod 컨테이너에서 사용되지 않은 E.S.E. Pod를 꺼 E.S.E. Pod 폐기 컨테이너로 않았습니다. 내 다시 삽입하십시오. 문제가 지속되는 경우, 서비스 센터로 문의하십시오. 바로...
  • Page 157 폐기 기기 수명이 다한 경우, 기기를 폐기하기 전 분리수거 규정을 준수하여 기기가 작동하지 않도록 하십시오. 콘센트에서 플러그를 제거하고 전원 케이블을 자르십시오. 기기에 표시된 교차 표시가 있는 쓰레기통 기호는 사용 수명이 다한 제품은 가정용 쓰레기와 분리하여 처리되어야하며, 전기 및 전자 장비를 위한 별도의 수거 센터로...
  • Page 158 ‫قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة‬ ‫ملخص المحتويات‬ ‫قبل استخدام ماكينة القهوة هذه، اقرأ بعناية هذا الدليل واحتفظ به للرجوع إليه في‬ 158 ..........‫قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة‬ .‫المستقبل‬ 158 ..............‫البيانات الفنية‬ ‫يساعد دليل االستخدام والصيانة في استخدام الجهاز بطريقة آمنة وواعية‬ ..................‫أجهزة...
  • Page 159 .‫ال تستخدم ماكينة القهوة هذه إلى على النحو الموضح في هذه التعليمات‬ :‫لتجنب مخاطر الصدمات الكهربائية والحرائق‬ ‫يجوز استخدام هذا الجهاز من ق ِبل األطفال الذين تبلغ أعمارهم 8 سنوات أو‬ ‫قم بتوصيل ماكينة القهوة فقط بوصالت الشبكة الكهربائية المناسبة، مع‬ ‫تزيد...
  • Page 160 ‫أجزاء الماكينة‬ .E.S.E ‫رافعة فتح/غلق حجيرة كبسوالت القهوة‬ :‫مفاتيح الصب‬ ‫قهوة إسبريسو‬ ‫قهوة وفيرة الماء‬ ‫المفتاح الرئيسي‬ ‫فوهة الصنبور‬ ‫شبكة تجميع القطرات‬ ‫حوض تجميع القطرات مع وعاء كبسوالت‬ )‫. المستخدمة (قابل للفك‬E.S.E ‫القهوة‬ ‫كابل التغذية‬ ‫خزان الماء‬ ‫دعامة فنجان القهوة إسبريسو‬...
  • Page 161 ‫اإلدخال بالخدمة/التسخين‬ ، ً ‫تنبيه: تأكد من أن الخزان مثبت جيد ا‬ .‫من أجل تجنب تسريبات الماء‬ ‫أدخل الخزان عن طريق إمالته قلي ال ً وإسناده‬ ‫ام ـ ـأل ال ـ ـخ ـ ـزان حتى ال ـ ـوص ـ ـول إل ـ ـى المستوى‬ .‫أزل...
  • Page 162 ‫شطف الدوائر الداخلية‬ :‫عند أول استخدام، أو إذا ظلت ماكينة القهوة دون استخدام لفترة طويلة، فإنه من الضروري القيام بشطف الدوائر الداخلية باتباع اإلجراء التالي‬ ‫أغلق حامل فنجان اإلسبريسو وضع فنجا ن ً ا‬ ‫. وأشعل‬E.S.E ‫تأكد من عدم إدخال كبسوالت‬ ;‫, تصب...
  • Page 163 ‫لتحضير قهوة إسبرسو جيدة، استخدم فناجين سميكة ومسخنة مسب ق ً ا إن أمكن، من أجل تجنب أن يبرد الشراب بسرعة كبيرة. يمكن تسخين الفناجين عن طريق صب الماء الساخن من فهوة الصنبور‬ .‫في الفنجان‬ ‫ لتحضير قهوة إسبريسو وفيرة المياه مع الضغط على مفتاح‬E.S.E. illy ‫. استخدم كبسوالت‬ ‫ لتحضير قهوة إسبريسو مع الضغط على مفتاح‬E.S.E. illy ‫استخدم كبسوالت‬...
  • Page 164 :‫. المنتهية على النحو التالي‬SE.E ‫بعد تحضير القهوة، يجب إزالة كبسولة‬ .)‫. في الوعاء المخصص لذلك‬E.S.E ‫ارفع رافعة الفتح/الغلق تما م ًا (تقع كبسولة‬ ‫تنبيه: من أجل النظافة الصحيحة، ننصح بإزالة كبسولة‬E.S.E.‫. في نهاية كل صب وصب كمية صغيرة من الماء إلزالة أية بقايا‬ .‫.
  • Page 165 ‫. ستبدأ الماكينة في صب القهوة. بمجرد الوصول إلى الحجم المرغوب به، اترك المفتاح‬ ‫استمر في الضغط على المفتاح‬ .‫الماكينة عن صب القهوة وستبقى الكمية محفوظة لعمليات الصب الالحقة‬ illy ‫وقهوة إسبريسو وفيرة المياه‬ illy ‫تم تحسين األحجام ودرجات الحرارة المضبوطة في المصنع للحصول على أفضل إخراج لقهوة إسبريسو‬...
  • Page 166 ‫الصيانة‬ ‫إذا لم يتم استخدام الماكينة لفترة طويلة، قم بصب كمية صغيرة من الماء وأطفئ‬ .‫الماكينة وافصل قابس التغذية الكهربائية وأفرغ الخزان‬ .‫قم بتخزين الجهاز في مكان جاف بعي د ً ا عن الغبار وبعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫نوصى...
  • Page 167 ‫إزالة الترسبات‬ .‫ي ُع د ُّ تشكل الترسبات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام الماكينة. تم تجهيز الماكينة ببرنامج أوتوماتيكي والذي ي ُح س ِّن من عملية التنظيف وإزالة الترسبات الكلسية من داخلها‬ .‫تنبيه: إذا لم يتم تنفيذ إجراء إزالة الترسبات الكلسية، فقد يتسبب الكلس في حدوث عيوب بالتشغيل ال يغطيها الضمان‬ .‫في...
  • Page 168 0,6 L 0,6 L ‫ضع وعا ء ً ال تقل سعته عن 0.6 لتر ا ً تحت‬ .‫أزل الخزان واشطفه وامأله مجدد ا ً بماء جديد‬ ‫في نهاية دورة إزالة الترسبات الكلسية، يضيء‬ ‫. سيبدأ الجهاز في صب‬ ‫اضغط على الزر‬ .‫صنبور...
  • Page 169 ‫المشكلة - السبب - الحل‬ ‫الحــــل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫تأكد من إدخال القابس في مقبس التيار الكهربائي الذي به بجهد وأن المفتاح الرئيسي مضغوط‬ .‫لم إدخال القابس بشكل ٍ صحيح‬ .‫الماكينة ال تعمل‬ .‫توجه إلى مركز الدعم الفني‬ .‫عطل المكونات‬ .‫أزل الترسبات الكلسية من الماكينة على النحو الموضح في الفقرة المخصصة لذلك‬ .‫المكونات...
  • Page 170 ‫الحــــل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫ال يتم االحتفاظ بكبسولة القهوة‬ ‫. غير المستخدمة من وعاء كبسوالت القهوة‬E.S.E ‫افتح تمام ا ً رافعة الفتح/الغلق، واستعد كبسولة القهوة‬ ‫. في مجموعة الناقع وتسقط‬E.S.E .‫رافعة الفتح/الغلق غير مفتوحة بالكامل‬ ‫مباشر ة ً في وعاء كبسوالت القهوة‬ .‫.
  • Page 171 ‫التخلص‬ ‫في نهاية عمر الجهاز، قبل التخلص منه وفق ا ً لقواعد الجمع المنفصل للنفايات، قم‬ .‫بتعطيله. افصل القابس من مقبس التيار واقطع كابل التغذية‬ ‫يشير رمز صندوق المهمالت المشطوب الوارد على الجهاز إلى أن‬ ‫المنتج، في نهاية عمره اإلنتاجي، يجب منحه إلى مركز تجميع منفصل‬ ‫للمعدات...
  • Page 172 目录 本机一般操作规则 使用这个咖啡机之前,请仔细阅读使用说明手册,并妥善 本机一般操作规则........172 保存,以便将来参阅。 型号 技术规格 ........172 使用和保养手册帮助用户安全地使用机器,并让用户理解 安全装置 ..........172 机器,探索所有的功能。请记住,机器的良好运行,尤其 是安全情况下的良好运行,同时也取决于对机器的认识和 重要安全提示........172 正确的维护保养。 机身部件.......... 174 运行/加热 ......... 175 如果未遵守给出的信息来正确使用机器,临时或由无资质 人员进行改装、修改或修理机器,制造商不承担任何责 节能功能 ..........175 任。上述行为将使机器的质保失效。 冲洗内部回路 ..........176 如果机器出现故障或生产缺陷,请根据收据上的信息联系 咖啡杯的使用 ..........176 机器销售点。 制作咖啡.......... 177 技术规格...
  • Page 173 为了避免漏电和火灾危险: • 仅通过本说明书提供的方法来使用咖啡机。 • 仅使用适用的电源连接咖啡机,电源须带接地。确认机 • 8 岁及以上的未成年人,只有在成年人监督下,且得到正 器铭牌上的电压和电源电压一致。 确使用本机的指导,了解所存在的危险,才允许使用。不 • 如果电源线或插头损坏,或者本机出现运行故障或已受 得让儿童接触到本机及其电源线。 到任何性质的损坏,不要使用本机。请联系授权的服务 • 确保任何儿童都没有在机器上玩耍的危险,将机器放在 中心来检查、修理或验证机器的正常工作。 儿童无法接触到的地方。 • 如果电源线损坏,必须从生产商或授权的服务中心处更 • 身体、感官或智力机能不全者或者经验和/或技能不足者 换。 可使用本机,前提是在监督下使用,并得到关于如何正确 • 绝对不要将电源线穿过墙角或压在尖锐的角上,远离热 使用本机的指导,且了解所存在的危险。 源和潮湿。 • 蒸汽和热水可能造成烫伤!机器工作时,不要将手指伸 • 为了避免损坏,绝对不要将咖啡机放置在热源附近(加 到咖啡出口下。 热器、炉灶、燃气灯等)。 • 当机器在出咖啡时,总是关闭手柄,且不要打开。烫伤 • 长时间不使用时,请将电源拔出。 危险。 • 为了避免损坏,请拉动插头而不是电源线。绝对不要通 •...
  • Page 174: 机身部件

    机身部件 咖啡胶囊槽开关手柄 冲泡按键: 浓缩咖啡 大杯咖啡 总开关 咖啡出嘴 滤水网 滤水盘带(可抽出的) 咖啡胶囊收集盒 电源线 水箱 浓缩咖啡杯托...
  • Page 175: 运行/加热

    运行/加热 注意:确认水箱正确固定, 避免水流失。 移除水箱盖。 加 注 水 箱 , 直 到 到 达 最 大 水 位 安装水箱时略微倾斜,放置在水 要取出水箱,将水箱向下按,同 (MAX)。 阀上。按下机器上方部分,直到 时向外推。 听见咔嗒一声卡住。 重新盖好水箱盖。 当机器处于加热阶段时(冲泡 按键闪烁),不能冲泡咖啡。 注意:初始加热结束后,机 器将对系统进行清洁,并流 出一些少量的水。请勿将手 靠近咖啡出嘴。此操作结束 将插头插入插座,机器通电。 通过总开关开启机器。总开关亮 和 按键间断闪烁,当持 后,机器就可以冲泡咖啡。 起后,机器开启。 续亮着时,机器就已达到正确的 温度,可以使用。 节能功能 • 机器配备一个可切换到节能模式的系统。 •...
  • Page 176: 冲洗内部回路

    冲洗内部回路 初次使用时,或者机器很长时间没有使用时,必须根据下列流程冲洗机器的内部回路: 确认内部没有咖啡胶囊,通过总 关闭意式浓缩咖啡杯托,在咖啡 当 和 按键持续亮着时, 按下 按键,水从机器流出; 开关开启机器。 出嘴下方放置一个空的大杯。 机器就可以使用。 再按下 按键。 当至少三大杯水流出后,冲洗操 作就完成了。 咖啡杯的使用 放下杯托,正确制作意式浓缩咖 要使用大咖啡杯,关闭杯托,并 啡,并使用小咖啡杯。 将咖啡杯直接放在滤网上。...
  • Page 177: 制作咖啡

    议在冲泡后立即将 E.S.E. 咖 啡胶囊排出。 要放入咖啡胶囊,手柄应向 上抬起,直到保持独立抬起 状态。 推荐使用illy咖啡胶囊。机器为 抬起手柄,将illy咖啡胶囊标识 等待 和 按键点亮并持 然而,要排出咖啡胶囊,手柄 illy咖啡胶囊萃取进行了优化。 朝向手柄放入槽中。确保除卡舌 续亮着。 应完全抬起。 外整个胶囊放入槽中。 完全合上咖啡胶囊舱门。 将咖啡杯放在咖啡出嘴下方的杯 要冲泡意式浓缩咖啡,按下 按键。要冲泡大杯咖啡,按下 托上。 按键。如果关闭有困难,请重开手柄并重新关闭。 注意:从流出结束起至少等 5 秒钟,再抬起手柄 在连续冲泡 10 份咖啡后,等待至少 2 分钟才能进行新的冲泡。 咖啡机有单次冲泡保护,最长 75 秒。 建议 • 要制作一杯美味的意式浓缩咖啡,使用厚咖啡杯,尽量预热,避免饮品在短时间内降温。咖啡杯可用咖啡出嘴流出的热水加热。 • 使用illy咖啡胶囊制作意式浓缩咖啡,按下 按键。使用illy咖啡胶囊制作大杯浓缩咖啡,按下 按键。...
  • Page 178: 设置咖啡温度

    在制作咖啡后,使用过的咖啡胶囊应按照如下方法排出: • 将手柄完全抬起(咖啡胶囊落入收集盒中)。 注意:为了保持卫生,建议每次冲泡结束时取出咖啡胶囊,流出少量的水以消除残留物。 对应的 E.S.E. 咖啡胶囊容器可以容纳九枚使用过的 E.S.E. 咖啡胶囊。定期清空容器。 • 如果想要制作另一杯咖啡,那么插入一个新的 E.S.E. 咖啡胶囊,并重复流程,否则请关闭手柄。 胶囊收集盒最多可容纳9粒咖啡胶囊,因此,应该定期清理,避免胶囊阻塞。 要进行此操作,抽出滴水盘并向 倒空收集盒、清洗并擦干部件, 下推,与胶囊收集盒分离,注意 然后重新放在机器原位置上。 液体溢出。 设置咖啡温度 注意:出厂温度可提高3°C 和降低3°C、6°C 或9°C。 通过总开关()关闭机器。 机器关闭后,按 按键 5 次 按下 按键以提高温度3°C。 进入温度更改功能。 和 按下 按键以降低温度3°C。 按键开始闪烁。...
  • Page 179: 冲泡量编程

    和 按键都闪 烁。 设定温度比出厂温度提高3°C。 只有 按键慢速闪 烁(0.5秒) 设定温度比出厂温度降低3°C。 只有 按键慢速闪 烁(0.5秒) 然后将存储新的设定温度以用于 未执行任何其它操作5秒后, 设定温度比出厂温度降低6°C。 只有 按键快速闪 后续冲泡。 和 按键闪烁2秒,然后机器 烁(0.2秒) 退出温度更改功能。 设定温度比出厂设置降低9°C。 仅 按键亮灯。 冲泡量编程 按照《运行/加热》章节中的说明操作。 调节意式浓缩咖啡冲泡量: 按住 按键。机器将开始冲泡咖啡。在达到所需的冲泡量后立即松开 按键。机器将停止冲泡咖 啡,并记住冲泡量,以便下次使用。 调节大杯浓缩咖啡冲泡量: 按住 按键。机器将开始冲泡咖啡。在达到所需的冲泡量后立即松开 按键。机器将停止冲泡咖 啡,并记住冲泡量,以便下次使用。 出厂冲泡量和温度已为 illy 意式浓缩咖啡和illy 大杯浓缩咖啡最佳萃取进行了优化。...
  • Page 180 维护 如果机器长时间不使用,就关闭机器,拔出电源插头,并 清空水箱。 将机器放置在干燥的地方,远离灰尘并确保儿童无法触 及。 建议将机器放置在原始包装内。 将机器保存在温度不低于 5°C 的地方,避免可能的水分 残留冻结并对机器造成损害。 修理 如果发生故障、异常,或电源线受损,不要尝试自行修 理,而是应该寻找有资质的人员进行修理。绝对不要尝试 使用有故障或者受损的机器。只有授权的服务中心能够进 行介入和修理。规定外的改装、修改、修理,或无资质人 员进行的修理所造成的物品、人员伤害,生产商不负任何 责任。 清洁 咖啡机的良好保养能确保机器能长时间正常工作,提高机 器寿命。 关闭开关,拔出插头,然后进行清洁操作。 绝对不要将机器浸入水中,仅使用潮湿的抹布和不带磨料 的清洁剂清洁机器,并在清洁后立即擦干。 机器部件(滤网、滴水盘、胶囊收集盒和水箱),可使用 温和的清洁剂手洗,也可以用洗碗机在中等温度下清洗。 除垢 水垢通常会随着机器的使用而积聚,这属于正常现象。机器配有自 动程序,能够达到最佳清洁效果,并可从内部清除沉积的水垢。...
  • Page 181 注意:如果未能对机器进行除垢,则可能造成不属于保修范围的故障。 如果冲泡按键交替闪烁,说明需要对本机进行除垢。 注意: - 确保咖啡胶囊没有放入机器内部。 - 在断电或机器关闭的情况下,重新开启机器时循环从中断处恢复。 - 在除垢或冲洗过程中,不要抬起手柄。 除垢流程: 0,6 L 通过总开关()关闭机器。 在水箱中加入 0.6 升的冷水,并 将一个容量至少为 0.6 升的容器 关闭机器后,按住 按键至少 加入除垢溶液。 放在咖啡出嘴下方。 5-9 秒钟。按键 闪烁。 确保将除垢液完全溶解在水箱的 水中。...
  • Page 182 0,6 L 0,6 L 取出水箱,冲洗并重新注满干净 将一个容量至少为 0.6 升的容器 按下 按键。本机开始交替循 在除垢程序结束时, 按键变 的水。将注满干净的水的水箱装 放在咖啡出嘴下方。 环出水。按键 闪烁。 为常亮,而 按键则闪烁。 入机器。 取出盛水容器并清空。 0,6 L 启动冲洗循环时,按下 按 机器会自动停止冲洗。 按键 键。 按键点亮并持续亮着, 和 同时闪烁。 按键闪烁。 取出盛水容器并清空。 等待 按键 和 点亮 并 持续亮着。本机已准备好投入使 用。...
  • Page 183: 问题 - 原因 - 解决方法

    问题 — 原因 — 解决方法 问题 原因 解决方法 插头未正确插入。 确保插头已插入电源插座,并且总开关按下。 机器无法启动。 部件故障。 请联系服务中心。 机器冲泡咖啡的速度慢。 内部部件被污垢阻塞。 按照专门章节的说明来对机器进行除垢。 水箱无水,或者未正确装 确认水箱已正确装入水箱槽中,并且水箱中有足够的水。 入。 开关手柄未完全关闭。 确保开关手柄完全关闭。 确保泵是否能够出水:按下 按键后,应该立即出现震动信号,说明泵正 机器启动,但是不冲泡 常工作。 咖啡。 泵有故障。 如果没有任何震动信号,请联系服务中心。 如果出现震动信号,但是并不冲泡咖啡,则间隔几分钟重复操作两到三次。 流程结束后,如果机器仍然不冲泡咖啡,请联系服务中心。 液动部件被污垢阻塞。 进行除垢 如果问题仍然存在,请联系服务中心。 机器自动关机。 这并不是故障。 节能模式 机器设计为自动关机保护。 机器震动很大且有噪声。 水箱水位不够。 强烈的震动是无法获得足够水的水泵造成的。将水箱加注到正确水位。 咖啡胶囊不适用。...
  • Page 184 问题 原因 解决方法 咖啡胶囊未与浸泡组件对 重新打开开关手柄,并重新完全关闭。如果故障仍然存在,请联系服务中 齐。 心。 将咖啡胶囊装入浸泡组件 后,无法关闭开关手柄。 确认用过的胶囊收集盒没有过多的咖啡胶囊阻止新的胶囊进入,并清空胶囊 用过的胶囊收集盒已满。 收集盒。 咖啡胶囊在 和 按 键点亮并持续亮着之前就装 在 和 按键点亮并持续亮着后装入咖啡胶囊。 机器冲泡的咖啡不热。 入。 锅炉异常。 请联系服务中心。 重新关闭开关手柄,并缓慢重新开启。 咖啡胶囊在浸泡组件中堵 塞。 按下 按键,机器出水时,缓慢打开开关手柄。 咖啡胶囊未正确弹出。 确认用过的胶囊收集盒没有过多的咖啡胶囊阻止用过的胶囊弹出,并清空胶 用过的胶囊收集盒已满。 囊槽。 如果故障仍然存在,请联系服务中心。 冲泡结束后,咖啡出嘴会 这并不是故障。 咖啡冲泡后流出几滴水滴属于正常现象。 流出水滴。 即使按下冲泡按键,咖啡 部件故障。 拔出电源插头,并联系服务中心 冲泡也不会停止。...
  • Page 185 废弃 机器寿命终了后,在根据垃圾回收规定进行废弃前,要停 止机器工作。拔出电源插头,剪断电源线。 机器上带删除线的垃圾桶符号表示,在机器使用 寿命终了后,必须和家庭垃圾分开处理,必须将 机器送往垃圾分类处理中心对电子和电气机器进 行回收处理,或者在经销商处购买新机器时,回 收旧机器。 对于机器回收、处理和废弃进行充分的垃圾分类,可以避 免可能的环境影响和健康影响,并且促进机器材料的回 收。用户有责任在机器寿命终了后进行恰当的回收。 要获得可用的回收系统更详细的信息,请访问本地的垃圾 废弃服务,或者前往购买机器的经销商处。任何不按照电 子和电气机器垃圾分类规定对机器进行回收,而直接废弃 机器或扔入一般垃圾桶的,都将根据现行垃圾分类法律法 规收到处理。 包装 包装能够在运输途中有效保护机器。丢弃包装材料前,请 先检查机器的完整性和正确运转。如果需要维权,机器 必须放回原始包装。包装材料应该放在儿童无法触及的地 方,防止可能的危险。 根据当地的垃圾分类法规废弃包装材料。包装上的符号说 明了包装材料的正确废弃方法。有意识的垃圾丢弃是保护 环境的第一步。...
  • Page 188 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Table des Matières