Evaporateur rotatif avec telecommande radio (60 pages)
Sommaire des Matières pour KNF LAB LABOPORT N 820
Page 1
KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH CHEMIEFESTE LABORPUMPE Hinweis! Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
Page 2
KNF entwickelt, produziert und vermarktet hochwertige Membranpumpen und Systeme für Gase, Dämpfe und Flüssigkeiten. Sie sind als Einbaupumpen (OEM), für Prozessanwendungen und für den Einsatz im Labor erhältlich. Mit einem umfangreichen Produktangebot an anwendungsspezifischen Pumpen und Systemen ist KNF seit Jahrzehnten Technologieführer. Unzählige Kunden rund um den Globus vertrauen KNF als Lieferant langlebiger und zuverlässiger Produkte für ein breites Spektrum unterschiedlichster Anwendungen.
Lieferumfang Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 1 Lieferumfang § Laboport ® N820/840 § Schlüssel für Schlauchnippel (SW 14) § Netzkabel § Geräuschdämpfer § Betriebsanleitung § QuickStart Abb.1: Lieferumfang Pumpe auspacken Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei beschädig- ter Verpackung informieren Sie den verantwortlichen Spedi- teur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann.
Zu diesem Dokument Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 2 Zu diesem Dokument 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Seriennummer der Pumpe bereit.
Zu diesem Dokument Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 2.3 Symbole und Kennzeichnungen Warnhinweis Hier steht ein Hinweis, der Sie vor Ge- fahr warnt. Hier stehen mögliche Folgen bei Nicht- beachtung des Warnhinweises. Das WARNUNG Signalwort, z. B. Warnung, weist Sie auf die Gefahrenstufe hin. à...
Page 7
Zu diesem Dokument Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Piktogrammerklärung Piktogramm Bedeutung...
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3 Verwendung 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpen sind ausschließlich für die Förderung von Gasen und Dämpfen bestimmt. Verantwortung des Betreibers Betriebspara- Die Pumpen nur unter den in Kapitel 6 Technische Daten, be- meter und - schriebenen Betriebsparametern und -bedingungen einbauen bedingungen und betreiben.
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpen dürfen nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betrieben werden. Die Pumpen sind nicht geeignet für den Einsatz unter Tage. Die Pumpen sind nicht geeignet zur Förderung von: § Stäuben § Flüssigkeiten § Aerosol §...
Page 10
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.3 Verwendung zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre Zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre nur Pum- pen der entsprechenden Gerätekategorie und Temperatur- klasse verwenden. Diese Pumpen besitzen folgende Explosionsschutzkenn- zeichnungen: Kennzeichnung Beschreibung Symbol für explosionsgeschützte Pumpen Gerätegruppe (siehe 3.4.1 Gerätegruppen) 2/-G Gerätekategorie (siehe 3.4.2 Gerätekategorien für Gas) IIB + H2...
Page 11
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.4 Erläuterungen zur Explosionsschutzkennzeichnung 3.4.1 Gerätegruppen Gerätegruppe I Gerätegruppe I gilt für Geräte zur Verwendung in Untertage- betrieben von Bergwerken sowie deren Übertagelagen, die durch Methan und/oder brennbaren Stäube gefährdet werden können. Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übri- gen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können.
Page 12
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Gerätekate- Beschreibung gorie Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus ei- nem Gemisch von Luft und Gasen, Dämpfen oder Nebeln besteht, ständig oder langzeitig oder häufig vorhanden ist. Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus ei- nem Staub/Luft-Gemisch besteht, ständig oder langzeitig oder...
Page 13
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.4.3 Explosionsgruppen Brennbare Gase und Dämpfe werden nach Explosionsgrup- pen (I, IIA, IIB und IIC) und Temperaturklassen geordnet. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Einordnung der häufigsten brennbaren Gase und Dämpfe. T5 T6 Methan – – – –...
Page 14
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.4.4 Temperaturklassen Maximale Die maximale Oberflächentemperatur ist die höchste Tempe- Oberflächentem ratur, die unter ungünstigsten Bedingungen von einer Oberflä- peratur che der Pumpe erreicht wird. Zündtemperatur Die maximale Oberflächentemperatur der Pumpe muss stets kleiner sein als die niedrigste Zündtemperatur des Gas- oder Dampf/Luft-Gemisches, in dem sie eingesetzt wird.
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 3.4.6 Geräteschutzniveau für Gas Das Geräteschutzniveau beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre in einem Bereich. Geräteschutz- Beschreibung* Konstruktive Si- niveau cherheit Geräte mit sehr hohem Schutzniveau zur Sehr hoch Verwendung in explosionsgefährdeten Be- reichen.
Page 16
Verwendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie von außen nicht beschädigt werden kann. § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie keiner UV-Strah- lung ausgesetzt ist. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
Hinweise zur EX-Kennzeichnung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 4 Hinweise zur EX-Kennzeichnung Die vorliegende KNF Pumpe ist mit der folgenden Geräte- kennzeichnung nach der aktuellsten Explosionsschutz-Richtli- nie gekennzeichnet. Die Kennzeichnung ist nur für den För- derraum (medienberührten Bereich) der Pumpe gültig: Abb.2: EX-Kennzeichnung der Pumpen Vakuumpumpen der Kategorie „2/-G“...
Sicherheit Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 5 Sicherheit Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln Montieren und Anschließen und Betrieb. Die Pumpen sind nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvor- schriften gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Ge- fahren entstehen, die zu körperlichen Schäden des Benutzers oder Dritter bzw.
Page 19
Sicherheit Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Umgang mit Beachten Sie, dass die Pumpen nur zur Förderung von explo- brennbaren sionsfähiger Atmosphäre geeignet sind und nicht in explosi- Medien und ex- onsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden dürfen. plosionsfähiger Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Mediums jeder- Atmosphäre zeit ausreichend unter der Zündtemperatur des Mediums liegt, um eine Entzündung oder Explosion zu verhindern.
Page 20
Sicherheit Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Die folgenden harmonisierten Normen werden erfüllt: § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 Der medienberührte Teil der Pumpen erfüllt folgende harmo- nisierte Normen: § DIN EN ISO 80079-36 §...
Aufbau und Funktion Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 7 Aufbau und Funktion Aufbau 1 Pneumati- scher Pum- peneinlass 2 Griff 3 Dreh-/Druck- knopf für: § Ein- und Ausschal- ten der Pumpe § Einstel- lung der Pumpen- drehzahl 4 Pneumati- scher Pum- penauslass 5 Netzschalter Abb.3: Membranpumpe (dargestellt Pumpe N820.3FT.29.18G) 6 Statusanzei-...
Page 25
Aufbau und Funktion Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Funktion Membranpumpe 1 Auslassventil 2 Einlassventil 3 Förderraum 4 Membrane 5 Exzenter 6 Pleuel 7 Pumpenan- trieb Abb.4: Funktion Membranpumpe Membranpumpen fördern, komprimieren (je nach Ausführung) und evakuieren Gase und Dämpfe. Die elastische Membrane (4) wird durch den Exzenter (5) und den Pleuel (6) auf und ab bewegt.
Page 26
Aufbau und Funktion Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 7.1 Gasballast Personenschaden durch Vergiftung oder Explosion und Beschädigung der Pumpe Abb.5: Bedien- à Stellen Sie sicher, dass bei geöff- GEFAHR knopf Gasballast netem Gasballastventil keine reak- tiven oder explosiven Mischungen entstehen können. à Schließen Sie ggf.
Transport Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 8 Transport Allgemein Personen- und/oder Sachschaden durch falschen oder unsachgemäßen Transport der Pumpe Durch falschen oder unsachgemäßen VORSICHT Transport kann die Pumpe herunterfal- len, beschädigt werden oder Personen verletzen. à Verwenden Sie ggf. geeignete Hilfsmittel (Tragegurt, Hebevorrich- tung, etc.).
Page 28
Transport Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G à Überprüfen Sie die Pumpe nach Erhalt auf Transportschä- den. à Dokumentieren Sie aufgetretene Transportschäden schriftlich. à Entfernen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe ggf. die Transportsicherungen. Parameter Parameter Wert Lagerungstemperatur [°C] + 5 bis + 40 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul.
Aufstellen, Montieren und Anschließen Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 9 Aufstellen, Montieren und Anschließen Die Pumpe nur unter den Betriebsparametern und -bedingun- gen anschließen, die in Kapitel 6 Technische Daten, beschrie- ben sind. Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 5 Sicher- heit). à...
Aufstellen, Montieren und Anschließen Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 9.1 Pumpe anschließen 1. Entfernen Sie die Schutzkappen von den pneumatischen Anschlüssen der Pumpe. Vakuumbetrieb mit Geräuschdämpfer 1. Entfernen Sie den Schlauchnippel auf der Druckseite mit dem mitgelieferten Werkzeug (siehe 1 Lieferumfang). 2. Schrauben Sie den Geräuschdämpfer oder Ihre System- komponente auf der Druckseite handfest ein.
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 10 Betrieb 10.1 Pumpe 10.1.1 Inbetriebnahme vorbereiten Vor dem Einschalten der Pumpe folgende Punkte sicherstel- len: Notwendige Betriebsvoraussetzungen à Pumpe Alle Schläuche korrekt angeschlossen à Pumpe Daten des Spannungsnetzes stimmen mit den Angaben auf dem Typenschild der Pumpe überein.
Page 32
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Verletzung der Augen Bei zu starker Annäherung an den Ein-/Auslass der Pumpe können die Augen durch das anstehende Vakuum/ WARNUNG den anstehenden Überdruck verletzt werden. à Schauen Sie während des Be- triebs nicht in den Pumpenein-/ - auslass.
Page 33
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Berstgefahr des Pumpenkopfs durch übermäßige Druckerhöhung à Überschreiten Sie den maximal zu- lässigen Betriebsüberdruck (siehe WARNUNG 6 Technische Daten) nicht. à Überwachen Sie den Druck wäh- rend des Betriebs. à Wenn der Druck über den maximal zulässigen Betriebsdruck der Pum- pe ansteigt: Stellen Sie die Pumpe sofort ab und beheben Sie die Stö-...
Page 34
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Gefahr gefährlicher Gasmischungen im Pumpenbetrieb Je nach gefördertem Medium kann bei einem Bruch der medienberührten GEFAHR Komponenten ein gefährliches Ge- misch entstehen, wenn sich das Medi- um mit der Luft im Kompressorgehäu- se bzw. der Umgebung vermischt. à...
Page 35
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 10.2 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe Pumpe einschalten Die Pumpe darf beim Einschalten nicht gegen Überdruck anlaufen. Dies gilt auch im Betrieb nach kurzzeitiger Stromunterbrechung. Läuft eine Pumpe gegen Druck an, kann die Pumpe blockieren, woraufhin der Blockier- schutz (Antrieb) ausgelöst wird und die Pumpe abschal- tet.
Page 36
Betrieb Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G à Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe. Statusanzeige (siehe Abb. 3/6) à Leuchtet grün, wenn die Pumpe über den Netzschalter eingeschaltet wurde. à Leuchtet blau, wenn die Pumpe zusätzlich über den Dreh-/Druckknopf eingeschaltet wurde. Pumpe läuft: Je höher die Drehzahl eingestellt wird, desto heller leuch- tet der Statusanzeige.
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 11 Instandhaltung 11.1 Instandhaltungsplan Explosionsgefahr durch Entstehen von explosionsfähiger Atmosphäre Undichte Verbindungen können zu ge- fährlichen explosionsfähigen Atmo- WARNUNG sphären führen. à Stellen Sie sicher, dass Membra- nen und Ventilplatten/Dichtungen unbeschädigt, sauber und richtig eingebaut sind. à...
Page 38
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Bauteil Instandhaltungsintervall à Pumpe Prüfen Sie regelmäßig auf äußere Beschädigung oder Leckage. à Prüfen Sie regelmäßig auf auffällige Veränderungen der Geräusche und Vibra- tionen. à Membrane und Ventilplatten/ Wechseln Sie spätestens, Dichtungen wenn die Pumpenleistung nachlässt. Tab.19: Instandhaltungsplan 11.2 Reinigung Achten Sie bei Reinigungsarbeiten dar-...
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Personenschaden durch Vergiftung oder Explosion und Beschädigung der Pumpe à Stellen Sie sicher, dass beim WARNUNG Spülen der Pumpe mit Inertgas das Gasballastventil geschlossen ist und somit keine reaktiven oder explosiven Mischungen entste- hen. à Spülen Sie die Pumpe vor dem Ausschalten unter Atmo- sphärenbedingungen (Umgebungsdruck) etwa 5 Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit ei- nem Inertgas).
Page 40
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Material und Material Werkzeug zahl TORX ® Schraubendreher T20 TORX ® Schraubendreher T25 (nur für N840.3FT.29.18G) Ersatzteil-Set (siehe Kapitel Ersatzteile) Filzstift Tab.20: à Hinweise zum Wechseln Sie Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und Vorgehen O-Ringe immer zusammen, um die Leistung der Pumpe zu erhalten.
Page 41
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Gesundheitsgefährdung durch gefährli- che Stoffe in der Pumpe Je nach gefördertem Medium sind Ver- ätzungen oder Vergiftungen möglich. WARNUNG à Tragen Sie bei Bedarf Schutzaus- rüstung, z.B. Schutzhandschuhe, Schutzbrille. à Reinigen Sie die Pumpe durch ge- eignete Maßnahmen.
Page 42
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Pumpenkopf abmontieren 1 Schraube 2 Druckplatte 3 Kopfdeckel 4 Ventilplatten/ Dichtungen 5 Zwischen- platte 6 Membrane 7 Passschei- Abb.10: Pumpenkopf (dargestellte Pumpe N820) Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf Abb. 10 falls nicht anders angegeben. Original-Betriebsanleitung, deutsch, KNF 317428-317425 09/20...
Page 43
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 1. Markieren Sie Druckplatte (2), Kopfdeckel (3), Zwischen- platte (5) mit einem durchgehenden Filzstiftstrich. Dadurch wird verhindert, dass die Teile später falsch montiert wer- den. 2. Lösen Sie die außenliegende Schrauben ( Abb. 9/4) von den Pumpenköpfen. 3.
Page 44
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G O-Ringe wechseln 8 Gasballast- ventil 9 Verschal- tungs- rohr 10 Schlauch- anschlüsse Abb.11: O-Ringe wechseln 1. Schrauben Sie die Schlauchanschlüsse ( Abb. 11/10) mit dem mitgelieferten Werkzeug und das Gasballastventil ( Abb. 11/8) aus dem Kopfdeckel (3) heraus. 2.
Page 45
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 7. Entsorgen Sie die ausgewechselte Membrane (6), Ventil- platten/Dichtungen (4) sachgerecht. 8. Stecken Sie das Verschaltungsrohr ( Abb. 11/9) in den Kopfdeckel (3). 9. Schrauben Sie das Gasballast ( Abb. 11/8) in entspre- chenden Kopfdeckel (3) ein, so dass die Fläche nach oben orientiert ausgerichtet ist.
Page 46
Instandhaltung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 1. Funktionsprüfung – Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe – Schließen Sie die Pumpe elektrisch an. – Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität (u.a. Endva- kuum). – Trennen Sie die Pumpe wieder elektrisch und pneu- matisch.
Störung beheben Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 12 Störung beheben Lebensgefahr durch Stromschlag à Lassen Sie alle Arbeiten an der Pumpe nur von einer autorisierter Fachkraft durchführen. GEFAHR à Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung, vor Arbeiten an der Pumpe. à Prüfen und stellen Sie die Span- nungsfreiheit sicher.
Page 48
Störung beheben Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Fördermenge, Druck oder Vakuum zu niedrig Die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung. Ursache Störungsbehebung à Im Pumpenkopf hat Trennen Sie die Kondensatquelle von der Pumpe. sich Kondensat gesam- à...
Page 49
Störung beheben Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Fördermenge, Druck oder Vakuum zu niedrig Die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung. Ursache Störungsbehebung à Gewechselte Membra- Stellen Sie sicher, dass Passscheiben auf das ne und Ventilplatten/ Membrangewinde aufgesteckt wurden.
Page 50
Störung beheben Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige leuchtet rot (100% Ursache Störungsbehebung à Antrieb der Pumpe hat Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der blockiert. Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Stellen Sie die Ursache der Blockierung fest und beseitigen Sie diese.
Ersatzteile und Zubehör Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 13 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 13.1 Ersatzteile Teile Anzahl Membrane Ventilplatten/Dichtungen O-Ring Verschaltungsrohr (Ø 10 x 1,8) O-Ring Schlauchanschluss und Gasballastventil (Ø 8 x 1,8) Tab.27: Ersatzteile...
Rücksendung Chemiefeste Laborpumpe N820/840.18G 14 Rücksendung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist eine vollständig ausgefüllte Dekontaminationserklärung. Für Kunden aus Deutschland: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.de/produkte/ser- vice. Für Kunden aus weiteren Ländern: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.com. §...
Page 55
KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
Page 56
KNF 317428-317425 09/20 N820.18 EX TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH CHEMICALLY- RESISTANT LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and the accessories, read the operating and in- stallation instructions and observe the safety notices!
Page 57
KNF develops, produces and sells high-quality diaphragm pumps and systems for gases, vapors and fluids. They are available as built-in pumps (OEM), for process applications and for use in laboratories. With an extensive range application-specific pumps and systems, KNF has been a technology leader for decades.
Page 58
Index KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Scope of delivery ............ 4 79112 Freiburg 2 About this document .......... 5 Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 3 Use ................ 8 4 Information on the Ex-designation ...... 16 E-mail: info.de@knf.com 5 Safety.............. 17 www.knf.com 6 Technical data ............
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Scope of delivery 1 Scope of delivery § Laboport ® N820/840 § Key for hose connector (WAF 14) § Power cable § Silencer § Operating instructions § QuickStart Fig.1: Scope of delivery Unpacking the pump Inspect the pump and the included accessories for transport damage after unpacking.
About this document Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 2 About this document 2.1 Using the operating instructions The operating instructions are part of the pump. à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com).
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 About this document 2.3 Symbols and markings Warning notice A notice that warns you of danger is lo- cated here. Possible consequences of a failure to observe the warning notice are speci- WARNING fied here. The signal word, e.g., warn- ing, indicates the danger level.
Page 62
About this document Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Follow other sequentially numbered steps. This symbol indicates important information. Explanations of pictograms Pictogram Meaning General warning symbol Warning of hot surface Warning of electrical voltage Warning of explosive materials...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 3 Use 3.1 Proper use The pumps are intended exclusively for transferring gases and vapors. Responsibility of the owner Operating Only install and operate the pumps in accordance with the op- parameters and erating parameters and conditions described in Chapter 6 conditions Technical data.
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 3.2 Improper use The pumps may not be operated in potentially explosive at- mospheres. The pumps are not suitable for use below ground. The pumps are not suitable for transferring: § Dusts § Liquids § Aerosols §...
Page 65
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Designation Description Symbol for explosion-proof pumps Device group (see3.4.1 Device groups) 2/-G Device category (see 3.4.2 Device categories for gas) IIB + H2 Explosion groups (see 3.4.3 Explosion groups) Temperature class (see 3.4.4 Temperature classes) Equipment protection level (See Chapter 3.4.6 Equipment protection level for gas) Special operating conditions (See Chapter Special operating conditions)
Page 66
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 3.4.2 Device categories for gas The device category describes the frequency and the duration of the occurrence of explosive atmospheres during operation. Device cate- Description gory Devices of this category are designed for use in areas in which an explosive atmosphere consisting of a mixture of air and gases, va- pors or mists is present constantly or for long periods of time or of- ten.
Page 67
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 3.4.3 Explosion groups Combustible gases and vapors are classified according to ex- plosion groups(I, IIA, IIB and IIC) and temperature classes. The following table shows the classification of the most com- mon combustible gases and vapors. T5 T6 Methane –...
Page 68
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 3.4.4 Temperature classes [Für die Übersetzung exportiert] Maximum The maximum surface temperature is the highest temperature surface that is reached under the most unfavorable conditions of a temperature surface of the pump. Ignition The maximum surface temperature of the pump must always temperature be lower than the lowest ignition temperature of the gas or va- por/air mixture in which it is used.
Page 69
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 3.4.6 Equipment protection level for gas The equipment protection level describes the frequency and the duration of the occurrence of explosive atmospheres in an area. Equipment Description* Constructional protection safety level Devices with very high protection level for Very high use in potentially explosive areas.
Page 70
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX § Install up the pump so that it cannot be damaged from the outside. § Install the pump so that it is not exposed to any UV radia- tion. Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Information on the Ex-designation 4 Information on the Ex-designation This KNF pump is designated with the following device desig- nation in accordance with the latest explosion protection di- rective.The designation is only valid for the compression chamber (area that comes into contact with the medium) of the pump: Fig.2: Ex-designation of the pumps...
Safety Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 5 Safety Observe the safety information provided in the chapters entitled Installation and connection and Operation. The pumps are produced in accordance with the generally recognized rules of engineering, as well as the occupational health &...
Page 73
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Safety Working with Note that the pumps are only suitable for transporting explo- combustible sive atmospheres and must not be set up in potentially explo- media and sive areas. explosive Make certain that the temperature of the medium is always atmospheres sufficiently below the ignition temperature of the medium so as to prevent ignition or explosion.
Page 74
Safety Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX The following harmonized standards are met: § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 The part of the pumps that comes into contact with the media satisfies the following harmonized standards: §...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Technical data 6 Technical data Technical data Pump materials Assembly Material Pump head Modified PTFE Diaphragm PTFE-coated Valve FFPM Connection PTFE/FFPM Hose connector PVDF/FFPM Gas ballast PTFE/FFPM Tab.9: Pump materials Pneumatic data N820.3FT.29.18G Parameter Value Max. permissible operating pressure [bar rel*] Ultimate vacuum [mbar abs.] At min.
Page 76
Technical data Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX N840.3FT.29.18G Parameter Value Max. permissible operating pressure [bar rel*] Ultimate vacuum [mbar abs.] At min. speed: Gas ballast closed ≤ 6 Gas ballast open ≤17 At max. speed: Gas ballast closed ≤ 8 Gas ballast open ≤15 Delivery rate at atm.
Page 77
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Technical data Weight Pump type Weight [kg] N820.3FT.29.18G N840.3FT.29.18G 11.1 Tab.14: Weight Other parameters Parameter Value Permissible ambient tempera- + 5 to + 40 ture [°C] Permissible media tempera- + 5 to + 40 ture [°C] Highest permissible relative 80% for temperatures to air humidity of the environ-...
Design and function Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 7 Design and function Design 1 Pneumatic pump inlet 2 Handle 3 Rotary/push knobfor: § Switching the pump on and off § Setting the pump speed 4 Pneumatic pump outlet 5 Power switch 6 Status dis- play 7 Interface*...
Page 79
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Design and function Function of a diaphragm pump 1 Outlet valve 2 Inlet valve 3 Transfer chamber 4 Diaphragm 5 Eccentric 6 Connecting 7 Pump drive Fig.4: Function of a diaphragm pump Diaphragm pumps transfer, compress (depending on the ver- sion) and evacuate gases and vapors.
Page 80
Design and function Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 7.1 Gas ballast Personal injury through poisoning or explosion and damage to the pump à When the gas ballast valve is open, Fig.5: Operating make sure that no reactive or ex- DANGER button for gas bal- plosive mixtures can form.
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Transport 8 Transport General Personal injury and/or property dam- age due to incorrect or improper trans- port of the pump In the event of incorrect or improper CAUTION transport, the pump can fall down, be damaged or injure persons. à...
Page 82
Transport Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX à Remove any transport safeguards on the pump prior to commissioning. Parameter Parameter Value Storage temperature[°C] + 5 to + 40 Transport temperature [°C] - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.16: Transport parameters Prior to commissioning, make sure that...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Set up, installation and connection 9 Set up, installation and connection Only connect the pumps in accordance with the operating pa- rameters and conditions described in Chapter 6 Technical data. Observe the safety notices (see Chapter 5 Safety). à...
Page 84
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Set up, installation and connection When using a silencer, KNF recom- mends operating the pump in a safe environment, e.g., fume cupboard, to avoid dangers posed by harmful NOTICE gases. Vacuum operation without silencer 1. Connect the suction line and the pressure line. à...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Operation 10 Operation 10.1 Pump 10.1.1 Preparing for commissioning Before switching on the pump, ensure the following points: Necessary operating requirements à Pump All hoses correctly connected à Pump Data of the voltage supply system consis- tent with the details on the type plate of the pump.
Page 86
Operation Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 10.1.2 Commissioning Risk of burns from hot pump parts and/ or hot medium Some pump parts may be hot during or after operation of the pump. WARNING à Allow the pump to cool after opera- tion.
Page 87
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Operation Risk of pump head bursting due to ex- cessive pressure increase à Do not exceed the maximum per- missible operating pressure (see 6 WARNING Technical data). à Monitor the pressure during opera- tion. à If the pressure exceeds the maxi- mum permissible operating pres- sure of the pump: immediately switch off the pump and remedy...
Page 88
Operation Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Risk of dangerous gas mixtures during pump operation Depending on the medium being trans- ferred, breakage of the media-contact- DANGER ing components can result in a danger- ous mixture if the medium mixes with the air in the compressor housing or the surroundings.
Page 89
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Operation 10.2 Information on switching the pump on and Switching on the pump The pump must not be started up against operating pres- sure during switch-on. This also applies during operation after a brief power failure. If a pump starts up against pressure, the pump may block, thereby activating block- ing protection (drive) and switching off the pump.
Page 90
Operation Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Status display (see Fig. 3/6) à Illuminates green if the pump was switched on via the power switch. à Illuminates blue if the pump was also switched on via the rotary/push knob. Pump is running: The higher the speed is set, the brighter the status display lights up.
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Servicing 11 Servicing 11.1 Servicing schedule Risk of explosion from the formation of potentially explosive atmosphere Leaky connections can result in dan- gerous potentially explosive atmos- WARNING pheres. à Ensure that diaphragms and valve plates/seals are installed undam- aged, cleanly and correctly.
Page 92
Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Component Servicing interval à Pump Inspect the pump periodi- cally for external damage or leakage. à Periodically check for no- ticeable changes to noises and vibrations. à Diaphragm and valve plates/ At the latest, replace seals when the pump flow rate decreases.
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Servicing 11.2.1 Flushing the pump Risk of explosion by flushing the pump with air à When using the pump with explo- sive media, only permit specialist WARNING to flush the pump with inert gas. Personal injury through poisoning or explosion and damage to the pump à...
Page 94
Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Material and tool Quan- Material tity TORX® screwdriver T20 TORX® T25 screwdriver (only for N840.3FT.29.18G) Spare part set (see Chapter Spare parts) Felt-tip pen Tab.20: à Information on Always replace diaphragms, valve plates/seals, and O- the procedure rings together to maintain the performance of the pump.
Page 95
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Servicing Preparatory steps Fig.9: Dismount cover 1. Move the handle ( Fig. 9/1) into a vertical position. 2. Slacken the screws ( Fig. 9/2) on the cover ( Fig. 9/3). 3. Remove the cover ( Fig. 9/3). 4. Slacken the cap screws ( Fig. 9/4). Translation of Original Operating Instruction, English, KNF 317428-317425 09/20...
Page 96
Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Removing pump head 1 Screw 2 Pressure plate 3 Head plate 4 Valve plates/ seals 5 Intermediate plate 6 Diaphragm 7 Shim rings Fig.10: Pump head (pump N820 shown) The following item numbers refer to Fig. 10 unless speci- fied otherwise.
Page 97
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Servicing 1. Use a felt-tipped marker to draw a continuous line on the pressure plate (2), head plate (3), and intermediate plate (5). This prevents the parts from being incorrectly mounted later on. 2. Slacken the external screws ( Fig. 9/4) of the pump heads. 3.
Page 98
Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Changing O-rings 8 Gas ballast valve 9 Connection tube 10 Hose connections Fig.11: Changing O-rings 1. Use the tool supplied to unscrew the hose connections ( Fig. 11/10) and the gas ballast valve ( Fig. 11/8) from the head plate (3).
Page 99
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Servicing 8. Insert the connection tube ( Fig. 11/9) into the head plate (3). 9. Screw the gas ballast ( Fig. 11/8) into the corresponding head plate (3), so that the surface faces upward. Fitting the pump head 1.
Page 100
Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 1. Function test – Connect the suction and discharge pressure sides on the pump. – Electrically connect the pump. – Test the pump for proper function (among other things, ultimate vacuum). – Again disconnect the pump electrically and pneumati- cally.
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Troubleshooting 12 Troubleshooting Danger to life from electric shock à All work on the pump may only be performed by an authorized spe- cialist. DANGER à Disconnect the pump power supply before working on the pump. à...
Page 102
Troubleshooting Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Flow rate, pressure or vacuum too low The pump does not reach the output stated in the technical data or data sheet. Cause Fault remedy à Condensate has col- Separate the source of the condensate from the lected in the pump pump.
Page 103
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Troubleshooting Flow rate, pressure or vacuum too low The pump does not reach the output stated in the technical data or data sheet. Cause Fault remedy à Replaced diaphragm Ensure that shim rings were fitted on the diaphragm and valve plates/seals.
Page 104
Troubleshooting Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Pump is switched on and not running; status display illuminates red (100% Cause Fault remedy à Drive of the pump has Pull power cable of the pump out of the socket. blocked. à Allow the pump to cool. à...
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Spare parts and accessories 13 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 13.1 Spare parts Parts Quantity Diaphragms Valve plates/seals O-ring connection tube (Ø...
Returns Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX 14 Returns Prerequisite for repairing a pump by KNF is a completed De- contamination Form. This is made available on the KNF website as a download. § To find the form, select your country on the overview page (www.knf.com).
Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 Index 15 Index Additional conditions Inlet valve 24 Conditions 14 Installation location 28 Interface 23 Internal atmosphere only 14 Category 2/-G 16 Cleaning 37 Commissioning 31 KNF Customer Service 49 Connecting rod 24 Customer service 19 Media Combustible media 18...
Page 108
Index Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX Recycling 18 Repair 51 Rotary/push knob 23, 34 Silencer 4, 28 Status display 23, 35 Temperature Ambient temperature 22 Ignition temperature 13 Maximum surface temperature 13 Media temperature 22 Storage temperature 27 Transport temperature 27 Temperature class 13...
Page 109
KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
Page 110
KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant d'utiliser la pompe et les accessoires, lisez les instructions d'utilisa- tion et de montage et respectez les consignes de sécurité !
Page 111
KNF développe, produit et commercialise des pompes à membrane ainsi que des systèmes pour les gaz, vapeurs et fluides de haute qualité. Les pompes sont proposées en version à intégrer (OEM), ainsi qu'en version pour les applications process et l'utilisation en laboratoire. Avec sa gamme complète de produits composée de pompes et de systèmes spécifiques aux applications, KNF s'est imposée comme chef de file technolo- gique depuis plusieurs décennies.
Page 112
Table des matières KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Matériel fourni ............ 4 D-79112 Freiburg 2 À propos de ce document......... 5 Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 3 Utilisation .............. 8 4 Consignes relatives au marquage EX .... 17 E-mail : in- 5 Sécurité..............
Matériel fourni pompes de laboratoire N820/840.18G 1 Matériel fourni § Laboport ® N820/840 § Clé pour raccord de tuyau (SW 14) § Cordon d'alimentation § Amortisseur de bruit § Notice d'utilisation § QuickStart Fig.1: Matériel fourni Déballage de la pompe Une fois déballés, contrôlez la pompe et les accessoires li- vrés avec afin de vérifier l'absence d'endommagements.
À propos de ce document pompes de laboratoire N820/840.18G 2 À propos de ce document 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation La notice d'utilisation fait partie intégrante de la pompe. à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à...
À propos de ce document pompes de laboratoire N820/840.18G 2.3 Symboles et marquages Avertissement Indique une remarque qui vous avertit d'un danger. Ici sont indiquées les conséquences possibles du non-respect de l'avertis- AVERTIS- sement. Le mot-clé, par ex. avertisse- SEMENT ment, indique le niveau de danger.
Page 116
À propos de ce document pompes de laboratoire N820/840.18G Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Légende des pictogrammes Pictogramme Signification Avertissement de danger général...
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G 3 Utilisation 3.1 Utilisation conforme Les pompes sont exclusivement conçues pour véhiculer des gaz et des vapeurs. Responsabilité de l'exploitant Paramètres et Installer et faire fonctionner les pompes uniquement selon les conditions paramètres et conditions de service décrits au chapitre 6 Ca- d'exploitation ractéristiques techniques.
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G Accessoires Les installations de laboratoire ou les composants addition- nels, qui seront raccordés à la pompe, doivent être conformes aux caractéristiques pneumatiques de la pompe (voir 6 Ca- ractéristiques techniques). 3.2 Utilisation non conforme Les pompes ne doivent pas être utilisées dans des atmo- sphères explosives.
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G 3.3 Utilisation pour le transport d'atmosphères explosives N'utiliser que des pompes de la catégorie d'appareils et de la classe de température appropriées pour le transport d'atmo- sphères explosives. Ces pompes portent les marquages de protection contre les explosions suivants : Marquage Description...
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G 3.4 Explications sur le marquage de protection antidéflagrante 3.4.1 Groupes d'appareils Groupe Groupe d'appareils I s'applique aux appareils utilisés dans d'appareils I des exploitations minières et dans leurs installations de sur- face qui peuvent être mises en danger par le méthane et/ou les poussières combustibles.
Page 121
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G Catégorie Description d'appareils Les appareils de cette catégorie sont destinés à être utilisés dans des endroits où une atmosphère explosive constituée d'un mé- lange d'air et de gaz, de vapeurs ou de brouillards est présente en permanence, pendant de longues périodes ou fréquemment.
Page 122
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G 3.4.3 Groupes de gaz Les gaz et vapeurs inflammables sont classés selon les groupes d'explosion (I, IIA, IIB et IIC) et les classes de tempé- rature. Le tableau suivant présente la classification des gaz et vapeurs inflammables les plus courants.
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G Fluide pompé La pompe ne doit être utilisée que pour le pompage de gaz et vapeurs appartenant au groupe de gaz et à la classe de tem- pérature respectifs (ou inférieure) (voir marquage sur la plaque signalétique) ou qui sont non explosifs et ininflam- mables.
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G Pour les pompes, une évaluation des risques d'inflammation a été effectuée conformément aux normes DIN ISO EN 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Les objectifs de protec- tion ont été atteints en utilisant le type de protection d'allu- magesécurité...
Utilisation pompes de laboratoire N820/840.18G 3.4.7 Conditions particulières d'utilisation Marquage Description internal atmosphere only Conditions particulières d'utilisation Conditions supplémentaires pour la pompe à membrane : § N'installez pas la pompe à l'extérieur. La mise en service ne doit être effectuée qu'avec un revêtement de protec- tion contre les intempéries et la corrosion approprié.
Consignes relatives au marquage EX pompes de laboratoire N820/840.18G 4 Consignes relatives au marquage EX La présente pompe KNF est caractérisée par le marquage des appareils conformément à la dernière directive de protec- tion contre les explosions. Le marquage ne s'applique que pour l'espace de refoulement (zone en contact avec le fluide) de la pompe : Fig.2: Marquage EX des pompes...
Sécurité pompes de laboratoire N820/840.18G 5 Sécurité Respectez les consignes de sécurité des chapitres Mon- tage et raccordement et Fonctionnement. Les pompes sont construites conformément aux règles tech- niques admises et aux prescriptions en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents. Toutefois, leur utilisa- tion peut entraîner des risques pouvant occasionner des bles- sures corporelles pour l'utilisateur ou des tiers ou bien en- dommager la pompe ou d'autres biens.
Page 128
Sécurité pompes de laboratoire N820/840.18G Manipulation de Veuillez noter que les pompes sont uniquement adaptées au fluides transport d'atmosphères explosives et ne doivent pas être ins- combustibles et tallées dans des zones dangereuses explosives. d'atmosphères Veillez à ce que la température du fluide soit à tout moment explosives suffisamment inférieure à...
Page 129
Sécurité pompes de laboratoire N820/840.18G Les normes harmonisées suivantes s'appliquent : § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 La partie des pompes en contact avec le fluide est conforme aux normes harmonisées suivantes : §...
Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820/840.18G 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Matériaux des pompes Désignation Matériau Tête de pompe PTFE modifié Membrane Revêtement PTFE Vanne FFPM Raccordement PTFE/FFPM Raccord de tuyau PVDF/FFPM Lest de gaz PTFE/FFPM Tab.9: Matériaux des pompes Caractéristiques pneumatiques N820.3FT.29.18G Paramètres...
Page 131
Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820/840.18G N840.3FT.29.18G Paramètres Valeur Surpression de service maxi. admissible [bar rel*] Vide absolu [mbar abs.] Pour une vitesse min. : Lest de gaz fermé ≤ 6 Ouvrir le lest de gaz ≤ 17 Pour une vitesse max. : Lest de gaz fermé...
Page 132
Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820/840.18G Poids Type de pompe Poids [kg] N820.3FT.29.18G N840.3FT.29.18G 11,1 Tab.14: Poids Autres paramètres Paramètres Valeur Température ambiante admis- + 5 à + 40 sible [°C] Température de fluide admis- + 5 à + 40 sible[°C] Humidité...
Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G 7 Structure et fonctionnement Structure 1 Admission de la pompe pneumatique 2 Poignée 3 Le bouton- poussoir/rota- tif pour : § Mise en marche et arrêt de la pompe § Réglage de la vi- tesse de rotation de la...
Page 134
Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G Fonctionnement pompe à membrane 1 Clapet de re- foulement 2 Clapet d'aspi- ration 3 Chambre de compression 4 Membrane 5 Excentrique 6 Bielle 7 Entraînement de pompe Fig.4: Fonctionnement pompe à membrane Les pompes à membrane transportent, compriment (en fonc- tion du modèle) et évacuent des gaz et vapeurs.
Page 135
Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G 7.1 Lest de gaz Risque de blessures par intoxication ou d'explosion et d'endommagement de la pompe Fig.5: Bouton de à Assurez-vous qu'aucun mélange DANGER commande du lest réactif ou explosif ne puisse être de gaz créé...
Transport pompes de laboratoire N820/840.18G 8 Transport Généralités Dommages corporels et/ou matériels dus à un transport erroné ou inappro- prié de la pompe Un transport erroné ou incorrect de la ATTENTION pompe peut la faire tomber, l'endom- mager ou blesser des personnes. à...
Page 137
Transport pompes de laboratoire N820/840.18G à Documentez par écrit les dommages intervenus pendant le transport. à Avant la mise en service de la pompe, retirez les sécurités de transport si nécessaire. Paramètres Paramètres Valeur Température de stockage[°C] + 5 à + 40 Température de transport [°C] - 10 à...
Installation, montage et raccordement pompes de laboratoire N820/840.18G 9 Installation, montage et raccordement Raccordez la pompe uniquement selon les paramètres et conditions de service décrits au chapitre 6 Caractéristiques techniques. Tenez compte des consignes de sécurité (voir chapitre 5 Sé- curité).
Installation, montage et raccordement pompes de laboratoire N820/840.18G 9.1 Raccordement de la pompe 1. Retirez les capuchons de protection des raccords pneu- matiques de la pompe. Fonctionnement sous vide avec le silencieux 1. À l'aide de l'outil fourni, enlevez le raccord de tuyau du cô- té...
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G 10 Fonctionnement 10.1 Pompe 10.1.1 Préparatifs de la mise en service Avant de mettre la pompe en marche, procédez aux contrôles suivants : Conditions d'exploitation requises à Pompe Les tuyaux sont tous correctement raccor- dés à Pompe Les valeurs du réseau électrique sont conformes aux indications de la plaque si-...
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G 10.1.2 Mise en service Brûlures dues à des pièces de pompe chaudes et/ou un fluide chaud Quelques pièces de la pompe peuvent devenir chaudes pendant ou après le AVERTIS- fonctionnement. SEMENT à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement.
Page 142
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G Risque d'éclatement de la tête de pompe dû à une augmentation exces- sive de la pression à Ne dépassez pas la surpression de AVERTIS- service maximale autorisée (voir 6 SEMENT Caractéristiques techniques). à Surveillez la pression pendant le fonctionnement.
Page 143
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G Mélanges de gaz dangereux lors du fonctionnement de la pompe Selon le fluide pompé, un composé dangereux peut se produire en cas de DANGER rupture des composants en contact avec le fluide si le fluide se combine à l'air dans le carter du compresseur ou à...
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G 10.2 Informations sur la mise en marche et arrêt de la pompe Mise en service de la pompe La pompe ne doit pas démarrer contre la surpression. Ceci est également valable pour le fonctionnement après une brève interruption de courant.
Page 145
Fonctionnement pompes de laboratoire N820/840.18G Affichage du statut (voir Fig. 3/6) à S'allume en vert lorsque la pompe a été mise en marche par l'interrupteur. à S'allume en bleu si la pompe a également été mise en marche à l'aide du bouton poussoir/rotatif. La pompe tourne : Plus la vitesse est élevée, plus l'affichage du statut est clair.
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G 11 Entretien 11.1 Plan d'entretien Risque d'explosion dû à une atmo- sphère explosive Des joints non étanches peuvent en- traîner des atmosphères explosives AVERTIS- dangereuses. SEMENT à Assurez-vous que la membrane et les plaques de soupapes/joints ne sont pas endommagés, qu'ils sont propres et correctement installés.
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G Pièce Intervalle d'entretien à Pompe Vérifiez régulièrement la présence de dommages externes ou de fuites. à Vérifiez régulièrement l'installation pour détecter les changements anor- maux au niveau du bruit et des vibrations. à Membrane et plaques de sou- Remplacez au plus tard papes/joints quand le débit de la...
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G 11.2.1 Rinçage de la pompe Risque d'explosion dû au rinçage de la pompe avec de l'air à Si la pompe est utilisée avec des produits explosifs, ne la faire rin- AVERTIS- cer au gaz inerte que par une per- SEMENT sonne qualifiée.
Page 149
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G Matériel et outil Quan- Matériau tité Tournevis TORX ® T20 Tournevis TORX ® T25 (uniquement pour N840.3FT.29.18G) Jeu de pièces de rechange (voir chapitre Pièces de rechange) Feutre Tab.20: à Remarque sur la Remplacez toujours ensemble la membrane, les plaques procédure de soupapes/joints et les joints toriques pour maintenir le rendement de la pompe.
Page 150
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G Mesures préparatoires Fig.9: Démonter le cache 1. Mettez la poignée ( Fig. 9/1) en position verticale. 2. Desserrez les vis ( Fig. 9/2) du cache ( Fig. 9/3). 3. Retirez le cache ( Fig. 9/3). 4. Desserrez les vis de la tête ( Fig. 9/4). Traduction du mode d'emploi original, FRANÇAIS, KNF 317428-317425 09/20...
Page 151
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G Démonter la tête de pompe 1 Vis 2 Plaque de pression 3 Couvercle 4 Plaques de soupapes/ joints 5 Plaque inter- médiaire 6 Membrane 7 Cales Fig.10: Tête de pompe (pompe représentée N820) Sauf indication contraire, les numéros de position sui- vants se réfèrent à...
Page 152
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G 1. Marquez la plaque de pression (2), le couvercle de tête (3), la plaque intermédiaire (5) d'un trait de marqueur continu. Cela permet d'éviter que les pièces ne soient mal assemblées par la suite. 2. Desserrez les vis extérieures ( Fig. 9/4) de la tête de pompe.
Page 153
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G Remplacer les joints toriques 8 Vanne de lest de gaz 9 Tuyau de raccorde- ment 10 Raccords tuyau Fig.11: Remplacer les joints toriques 1. Dévissez les raccords de tuyau ( Fig. 11/10) à l'aide de l'outil fourni et la vanne de lest de gaz ( Fig. 11/8) du cou- vercle de tête (3).
Page 154
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G 7. Éliminez la membrane (6) et les plaques de soupapes/ joints (4) remplacés comme il se doit. 8. Insérez le tuyau de raccordement ( Fig. 11/9) dans le cou- vercle de tête (3). 9. Vissez le lest de gaz ( Fig. 11/8) dans le couvercle de tête correspondant (3), de sorte que la surface soit orientée vers le haut.
Page 155
Entretien pompes de laboratoire N820/840.18G 1. Test de fonctionnement – Raccordez le côté aspiration et le côté refoulement à la pompe. – Raccordez la pompe électriquement. – Contrôlez le bon fonctionnement de la pompe (entre autres le vide limite). – Débranchez à nouveau la pompe électriquement et pneumatiquement.
Dépannage pompes de laboratoire N820/840.18G 12 Dépannage Danger de mort dû à l'électrocution à Ne faites réaliser tous les travaux sur la pompe que par un spécia- liste agréé. DANGER à Avant de travailler sur la pompe, débranchez la pompe de l'alimen- tation électrique.
Page 157
Dépannage pompes de laboratoire N820/840.18G Débit de refoulement, pression ou vide trop faible La pompe n'atteint pas la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques ou dans la fiche technique. Cause Dépannage à Du condensat s'est ac- Débranchez la source de condensat de la pompe. cumulé...
Page 158
Dépannage pompes de laboratoire N820/840.18G Débit de refoulement, pression ou vide trop faible La pompe n'atteint pas la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques ou dans la fiche technique. Cause Dépannage à La membrane et les Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre Remplacement de la joints sont usés.
Page 159
Dépannage pompes de laboratoire N820/840.18G La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'affichage du statut clignote en rouge (50 % ON, 50 % OFF) Cause Dépannage à La pompe a surchauf- Débranchez la fiche secteur de la pompe de la prise fé, la protection contre de courant.
Page 160
Dépannage pompes de laboratoire N820/840.18G Préparation du renvoi 1. Rincez la pompe quelques minutes à l'air (si nécessaire pour des raisons de sécurité : avec un gaz inerte) à la pression atmosphérique pour éliminer les gaz dangereux ou agressifs de la tête de pompe (voir chapitre 11.2.1 Rin- çage de la pompe).
Pièces de rechange et accessoires pompes de laboratoire N820/840.18G 13 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com).
Renvoi pompes de laboratoire N820/840.18G 14 Renvoi La condition préalable à la réparation d'une pompe par KNF est une déclaration de décontamination complètement rem- plie . Celle-ci est disponible sur le site de KNF comme télécharge- ment. § Pour cela, sélectionner votre pays sur le site général (www.knf.com).
Index pompes de laboratoire N820/840.18G 15 Index Admission de la pompe pneumatique Fiche secteur 39 24 fluide 8, 14 Affichage du statut 24, 36 Fluides Amortisseur de bruit 4 Fluides combustibles 19 Avertissement 6 Fluides dangereux 18 Fonctionnement sous vide 30 Bielle 25...
Page 164
Index pompes de laboratoire N820/840.18G Paramètres Paramètres de service 32 Paramètres de transport 28 Paramètres d'exploitation 8 Personnel 18 Poids 23 Protection de l'environnement 19 Protection des appareils 23 Raccords pneumatiques 22 Recyclables 19 Remède 47 Renvoi 53 Service après-vente 20 Service après-vente de KNF 50...
Page 165
KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
Page 166
KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO QUÍMICAMENTE RESISTENTES Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
Page 167
KNF desarrolla, produce y comercializa bombas de membrana y sistemas de al- ta calidad para gases, vapores y líquidos. Están disponibles como bombas inte- grables (OEM), para aplicaciones de procesos y para el uso en laboratorio. KNF lleva décadas siendo líder en tecnología con su amplia oferta de bombas y sistemas para aplicaciones específicas.
Page 168
Índice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Volumen de suministro .......... 4 79112 Friburgo 2 Sobre este documento.......... 5 Alemania Tel. 07664/5909-0 3 Utilización .............. 8 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX..... 17 Correo electrónico: in- 5 Seguridad ............... 18 fo.de@knf.com www.knf.com 6 Datos técnicos ............
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Volumen de suministro N820/840.18G 1 Volumen de suministro § Laboport ® N820/840 § Llave para boquilla (ancho 14) § Cable de alimentación § Atenuador de ruidos § Instrucciones de servicio § QuickStart Fig.1: Volumen de suministro Desembalaje de la bomba Tras el desembalaje, comprobar si se han producido daños de transporte en la bomba o los accesorios.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Sobre este documento N820/840.18G 2 Sobre este documento 2.1 Uso de las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio forman parte de la bomba. à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com).
Page 171
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Sobre este documento N820/840.18G 2.3 Símbolos e identificaciones Advertencia Aquí figura una indicación que le ad- vierte de un peligro. Aquí figuran las posibles consecuen- cias derivadas de ignorar la adverten- ADVERTEN- cia. La palabra, p. ej. "advertencia", in- dica el nivel de peligro.
Page 172
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Sobre este documento N820/840.18G Otras indicaciones y símbolos à Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3 Utilización 3.1 Uso conforme a lo previsto Las bombas están diseñadas exclusivamente para el bombeo de gases y vapores. Responsabilidad de la empresa explotadora Condiciones y Montar y poner en funcionamiento las bombas solamente si parámetros de se dan los parámetros y condiciones de servicio descritos en servicio...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.2 Uso no conforme a lo previsto Las bombas no deben funcionar en zonas con riesgo de ex- plosión. Las bombas no son adecuadas para el uso subterráneo. Las bombas no son adecuadas para bombear: §...
Page 175
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.3 Bombeo en atmósferas explosivas Para el bombeo en atmósferas explosivas, utilizar solamente bombas de la categoría de aparatos y clase de temperatura correspondientes. Estas bombas cuentan con el siguiente marcado de protec- ción contra explosiones: Marcado Descripción...
Page 176
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.4 Explicación sobre el marcado de protección contra explosiones 3.4.1 Grupos de aparatos Grupo de El grupo de aparatos I incluye los aparatos destinados a tra- aparatos I bajos subterráneos en las minas y en las partes de sus insta- laciones de superficie, en las que puede haber peligro debido al grisú...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G Categoría Descripción de aparatos Los aparatos de esta categoría están destinados al uso en zonas donde existe constantemente, por largo tiempo o con frecuencia una atmósfera explosiva formada por una mezcla de aire y gases, vapores o nieblas.
Page 178
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G T5 T6 Metano – – – – – IIA Acetona Acetato de Gasolina Acetaldehído – – Etano isoamilo Gasóleo Acetato de n-butano Combustible etilo n-butanol para aviación Amoníaco Ciclohexano- Combustible Cloruro de para calefac- etilo 1,2-dicloroe- ción...
Page 179
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.4.4 Clases de temperatura Temperatura La temperatura máxima de superficie es la temperatura más máxima de alta que alcanza la superficie de la bomba en condiciones superficie desfavorables. Temperatura de La temperatura máxima de superficie de la bomba siempre ignición debe ser inferior a la temperatura de ignición más baja de la mezcla de aire y vapor o gas donde se encuentre.
Page 180
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.4.6 Nivel de protección del aparato para gas El nivel de protección del aparato describe la frecuencia y la duración de la atmósfera explosiva en una zona. Nivel de pro- Descripción* Seguridad de di- tección del seño aparato...
Page 181
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Utilización N820/840.18G 3.4.7 Condiciones de uso especiales Marcado Descripción internal atmophere only Condiciones de uso especiales Condiciones adicionales para la bomba de membrana: § No instalar la bomba al aire libre. La puesta en marcha re- quiere de un revestimiento adecuado contra la corrosión y la intemperie.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Indicaciones sobre el marcado ATEX N820/840.18G 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX La presente bomba KNF cuenta con el siguiente marcado de aparatos conforme con la directiva más reciente sobre protec- ción contra explosiones. El marcado solamente es válido para la cámara de bombeo de la bomba (zona en contacto con la sustancia): Fig.2: Marcado ATEX de las bombas...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Seguridad N820/840.18G 5 Seguridad Observar las indicaciones de seguridad de los capítulos Montaje y conexión y Funcionamiento. Las bombas han sido construidas conforme a las normas téc- nicas reconocidas y la normativa de seguridad laboral y pre- vención de accidentes.
Page 184
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Seguridad N820/840.18G Manipulación de Tener en cuenta que las bombas solamente son adecuadas sustancias para bombear atmósferas explosivas y no está permitida su inflamables y instalación en zonas con riesgo de explosión. atmósferas Asegurarse de que la temperatura de la sustancia esté siem- explosivas pre por debajo de su temperatura de ignición con un margen suficiente para evitar la ignición o explosión.
Page 185
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Seguridad N820/840.18G Se cumplen las siguientes normas armonizadas: § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 La parte de la bomba en contacto con la sustancia cumple con las siguientes normas armonizadas: §...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Datos técnicos N820/840.18G 6 Datos técnicos Datos técnicos Materiales de la bomba Módulo Material Cabezal PTFE modificado Membrana Revestimiento de PTFE Válvula FFPM Conexión PTFE/FFPM Boquilla PVDF/FFPM Lastre de gas PTFE/FFPM Tab.9: Materiales de la bomba Características neumáticas N820.3FT.29.18G Parámetro...
Page 187
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Datos técnicos N820/840.18G N840.3FT.29.18G Parámetro Valor Presión de trabajo máx. admi- sible [bar rel*] Vacío final [mbar abs.] Con número de revoluciones mínimo: ≤ 6 Lastre de gas cerrado ≤ 17 Lastre de gas abierto Con número de revoluciones ≤...
Page 188
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Datos técnicos N820/840.18G Datos eléctricos Parámetro Valor Valor N820 N840 Tensión [V] 100 – 240 Frecuencia [Hz] 50/60 Potencia absorbida [W] Consumo máx. de corriente 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Oscilaciones máximas admisi- ± 10% bles de la tensión de red Tab.13: Datos eléctricos Peso...
Page 189
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Datos técnicos N820/840.18G Otros parámetros Parámetro Valor Temperatura ambiente admi- De +5 a +40 sible[°C] Temperatura admisible de la De +5 a +40 sustancia [°C] Humedad relativa máxima ad- 80 % para temperaturas has- misible del ambiente ta 31 °C.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Estructura y funcionamiento N820/840.18G 7 Estructura y funcionamiento Estructura 1 Entrada neu- mática de la bomba 2 Asa 3 Botón girato- rio/pulsador para: § Conexión y desco- nexión de la bomba § Ajuste del número de revolu- ciones de la bomba...
Page 191
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Estructura y funcionamiento N820/840.18G Funcionamiento de la bomba de membrana 1 Válvula de escape 2 Válvula de admisión 3 Cámara de bombeo 4 Membrana 5 Excéntrica 6 Biela 7 Accionamien- to de la bom- Fig.4: Funcionamiento de la bomba de membrana Las bombas de membrana sirven para bombear, comprimir (según el modelo) y evacuar gases y vapores.
Page 192
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Estructura y funcionamiento N820/840.18G 7.1 Lastre de gas Daños personales por intoxicación o explosión y daños en la bomba à Asegurarse de que con la válvula Fig.5: Botón de de lastre de gas abierta no se pue- manejo del lastre PELIGRO dan formar mezclas reactivas ni...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Transporte N820/840.18G 8 Transporte Aspectos generales Lesiones y/o daños materiales por transportar la bomba de forma inade- cuada o incorrecta El transporte inadecuado o incorrecto PRECAU- de la bomba puede hacer que esta cai- CIÓN ga y sufra daños o provoque lesiones personales.
Page 194
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Transporte N820/840.18G à Documentar por escrito los daños de transporte que se hayan producido. à Retirar los seguros de transporte antes de poner la bom- ba en marcha. Parámetros Parámetro Valor Temperatura de almacena- De +5 a +40 miento[°C] Temperatura de transporte de -10 a +60...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Instalación, montaje y conexión N820/840.18G 9 Instalación, montaje y conexión Conectar la bomba solamente si se dan los parámetros y condiciones de servicio descritos en el capítulo 6 Datos técni- cos. Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 5 Segu- ridad).
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Instalación, montaje y conexión N820/840.18G 9.1 Conexión de la bomba 1. Retirar las tapas protectoras de las conexiones neumáti- cas de la bomba. Funcionamiento de vacío con atenuador de ruidos 1. Retirar la boquilla del lado de presión con la herramienta suministrada (ver 1 Volumen de suministro).
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G 10 Funcionamiento 10.1 Bomba 10.1.1 Preparación de la puesta en marcha Asegurar los siguientes puntos antes de conectar la bomba: Requisitos de funcionamiento necesarios à Bomba Todas las mangueras están correctamente conectadas à Bomba Los datos de la red eléctrica coinciden con los datos de la placa de características de...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G 10.1.2 Puesta en marcha Quemaduras por piezas calientes de la bomba y/o sustancia bombeada calien- Durante el funcionamiento de la bom- ADVERTEN- ba o después del mismo, algunas pie- zas de la bomba pueden estar calien- tes.
Page 199
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G Peligro de reventón del cabezal de la bomba por aumento excesivo de la presión à No superar la presión de trabajo ADVERTEN- máxima admisible (ver 6 Datos téc- nicos). à Controlar la presión durante el fun- cionamiento.
Page 200
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G Peligro por mezclas peligrosas de ga- ses durante el funcionamiento de la bomba Dependiendo de la sustancia bombea- PELIGRO da, en caso de rotura de los compo- nentes en contacto con ella podría for- marse una mezcla peligrosa al entrar la sustancia en contacto con el aire del entorno o de la carcasa del compresor.
Page 201
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G 10.2 Información sobre la conexión y desconexión de la bomba Conexión de la bomba Al conectar la bomba, esta no puede arrancar bajo so- brepresión. Esto se aplica también durante el funciona- miento tras interrupciones breves de corriente. Si una bomba arranca bajo presión, esta podría bloquearse, lo que dispararía la protección contra bloqueo (motor) y desconectaría la bomba.
Page 202
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Funcionamiento N820/840.18G à Desenchufar la bomba de la red. Indicación de estado (ver Fig. 3/6) à Se enciende de color verde cuando se ha conectado el interruptor de alimentación de la bomba. à Se enciende de color azul cuando la bomba se ha conec- tado además con el botón giratorio/pulsador.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 11 Mantenimiento 11.1 Plan de mantenimiento Peligro de explosión al formase una at- mósfera explosiva Las uniones no estancas pueden pro- vocar la formación de atmósferas ex- ADVERTEN- plosivas peligrosas. à Asegurarse de que las membranas y las placas de válvula/juntas no presentan daños, están limpias y correctamente montadas.
Page 204
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G Componente Intervalo de mantenimiento à Bomba Comprobar regularmente si presenta daños exter- nos o fugas. à Comprobar regularmente si hay cambios anormales en el ruido y la vibración. à Membrana y placas de válvu- Sustituir como muy tarde la/juntas cuando disminuya el ren-...
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 11.2.1 Limpieza de la bomba Peligro de explosión por limpiar la bomba con aire à Si se utiliza la bomba en zonas con peligro de explosión o con ADVERTEN- sustancias explosivas, solamente un especialista podrá encargarse de la limpieza de la bomba con gas inerte.
Page 206
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 11.3 Sustitución de la membrana, las placas de válvula/juntas y las juntas tóricas à Requisitos La bomba está desconectada y se ha desenchufado el conector de alimentación de la toma de corriente à La bomba está...
Page 207
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G Peligro para la salud por sustancias peligrosas en la bomba La sustancia bombeada podría causar quemaduras o intoxicaciones. ADVERTEN- à En caso necesario, utilizar equipos de protección individual, p. ej. guantes de protección, gafas de protección.
Page 208
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G Desmontaje del cabezal de la bomba 1 Tornillo 2 Placa de pre- sión 3 Tapa del ca- bezal 4 Placas de válvula/ juntas 5 Placa inter- media 6 Membrana 7 Arandelas de ajuste Fig.10: Cabezal de la bomba (bomba mostrada N820) Los siguientes números de posición se refieren a Fig.
Page 209
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 1. Marcar la placa de presión (2), la tapa del cabezal (3) y la placa intermedia (5) haciendo una línea continua con el rotulador. Esto evita el montaje posterior incorrecto de las piezas. 2.
Page 210
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G Sustitución de las juntas tóricas 8 Válvula de lastre de 9 Tubo de cone- xión 10 Conexiones de mangue- Fig.11: Sustitución de las juntas tóricas 1. Desenroscar las conexiones de manguera ( Fig. 11/10) con la herramienta suministrada y la válvula de lastre de gas ( Fig.
Page 211
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 8. Introducir el tubo de conexión ( Fig. 11/9) en la tapa del cabezal (3). 9. Enroscar el lastre de gas ( Fig. 11/8) en la correspondien- te tapa del cabezal (3), de forma que la superficie quede orientada hacia arriba.
Page 212
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Mantenimiento N820/840.18G 1. Comprobación del funcionamiento – Conectar el lado de aspiración y el lado de presión a la bomba. – Conectar la bomba eléctricamente. – Comprobar el funcionamiento de la bomba (el vacío fi- nal, entre otros).
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Solución de anomalías N820/840.18G 12 Solución de anomalías Peligro de muerte por descarga eléctri- à Solo los especialistas autorizados pueden realizar trabajos en la bom- PELIGRO à Desconectar la bomba de la co- rriente antes de realizar trabajos en la misma.
Page 214
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Solución de anomalías N820/840.18G La bomba no bombea Causa Solución à No hay tensión en la Comprobar los fusibles y, en su caso, restablecer la red eléctrica. corriente. à Se ha disparado la pro- Desconectar la bomba de la red eléctrica. tección contra sobre- à...
Page 215
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Solución de anomalías N820/840.18G Caudal de bombeo, presión o vacío insuficientes La bomba no alcanza la potencia indicada en los datos técnicos o en la fi- cha técnica. Causa Solución à Se ha acumulado con- Separar el origen del condensado de la bomba.
Page 216
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Solución de anomalías N820/840.18G Caudal de bombeo, presión o vacío insuficientes La bomba no alcanza la potencia indicada en los datos técnicos o en la fi- cha técnica. Causa Solución à Membrana y placas de Asegurarse de que las arandelas de ajuste están válvula/juntas sustitui- colocadas en la rosca de la membrana.
Page 217
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Solución de anomalías N820/840.18G La bomba está conectada y no funciona, la indicación de estado se en- ciende de color rojo (100 % encendida) Causa Solución à El motor de la bomba Desenchufar la bomba de la toma de corriente. se ha bloqueado.
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Piezas de recambio y accesorios N820/840.18G 13 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
Page 219
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Devolución N820/840.18G 14 Devolución La declaración de descontaminación íntegramente cumpli- mentada es un requisito para la reparación de la bomba por parte de KNF. Esta se puede descargar de la página principal de KNF. § Seleccione su país en la página (www.knf.com).
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Índice de palabras clave N820/840.18G 15 Índice de palabras clave Excéntrica 26 Accionamiento de la bomba 26 Advertencia 6 Atenuador de ruidos 4, 31 Funcionamiento de vacío 31 Biela 26 Grupo de aparatos 11 Botón giratorio/pulsador 25, 36 Grupos de explosión 12...
Page 221
Bombas de laboratorio químicamente resistentes Índice de palabras clave N820/840.18G Parámetros de servicio 8, 33 Parámetros de transporte 29 Personal 18 Peso 23 Protección del aparato 24 Protección medioambiental 19 Puesta en marcha 33 Reciclaje 19 Salida de la bomba 25 Señal de anomalía 37...
Page 222
KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
Page 223
KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO RESISTENTI ALL'ATTACCO CHEMICO Avvertenza! Prima di mettere in funzione la pompa e l'accessorio, leggere le istruzioni d'uso e di montaggio e rispettare le avvertenze di sicurezza!
Page 224
KNF sviluppa, produce e distribuisce pompe a membrana e sistemi di elevata qualità per gas, vapori e liquidi. Sono disponibili sia in versione da montaggio per clienti OEM, sia per applicazioni di processo e per l'utilizzo in laboratorio. Con un ampio portafoglio di prodotti che includono pompe e sistemi specifici per ogni applicazione, KNF è...
Page 225
Indice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Ambito di fornitura............. 4 79112 Friburgo 2 Informazioni sul presente documento....... 5 Germania Tel. 07664/5909-0 3 Utilizzo .............. 8 4 Avvertenze sul contrassegno EX...... 17 E-mail: info.de@knf.com 5 Sicurezza .............. 18 www.knf.com 6 Dati tecnici ..............
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Ambito di fornitura mico N820/840.18G 1 Ambito di fornitura § Laboport® N820/840 § Chiave per nippli tubi flessibili (ampiezza 14) § Cavo di alimentazione § Ammortizzatore § Istruzioni d’uso § QuickStart Fig.1: Ambito di fornitura Togliere la pompa dall’imballaggio Controllare la pompa e gli accessori inclusi nella fornitura, do- po averli tolti dall’imballaggio, per verificare la presenza di...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Informazioni sul presente documento N820/840.18G 2 Informazioni sul presente documento 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso Le istruzioni d’uso sono parte della pompa. à In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com).
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Informazioni sul presente documento mico N820/840.18G 2.3 Simboli e contrassegni Indicazione di avvertimento Indica un’avvertenza che segnala un pericolo. Indica possibili conseguenze in caso di mancata osservanza dell’indicazione di AVVERTI- avvertimento. La parola chiave, ad es. MENTO “Avvertimento”, segnala il livello di peri- colo.
Page 229
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Informazioni sul presente documento N820/840.18G Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo segnale rimanda ad importanti informazioni. Spiegazione dei pittogrammi Pittogramma Significato...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Utilizzo mico N820/840.18G 3 Utilizzo 3.1 Utilizzo conforme Le pompe sono destinate esclusivamente al convogliamento di gas e vapori. Responsabilità del gestore Parametri e Montare ed azionare le pompe esclusivamente con i parame- condizioni tri e nelle condizioni d’esercizio descritti nel capitolo 6 Dati d’esercizio tecnici.
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Utilizzo N820/840.18G 3.2 Utilizzo non conforme Le pompe non andranno utilizzate in aree a rischio di esplo- sione. Le pompe non sono idonee all’impiego sotterraneo. Le pompe non sono idonee al convogliamento di: § polveri §...
Page 232
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Utilizzo mico N820/840.18G 3.3 Utilizzo per convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosive Per il convogliamento di atmosfera esplosiva utilizzare esclu- sivamente pompe della corrispondente categoria di apparec- chi e classe di temperatura. Queste pompe dispongono dei seguenti contrassegni di pro- tezione antiesplosione: Contrassegno Descrizione...
Page 233
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Utilizzo N820/840.18G 3.4 Spiegazioni relative al contrassegno di protezione antiesplosione 3.4.1 Gruppi apparecchi Gruppo Il gruppo apparecchi I è valido per gli apparecchi da utilizzare apparecchi I in sotterraneo all’interno di miniere o nelle relative aree all’aperto che possano essere messe a rischio da metano e/o polveri infiammabili.
Page 234
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Utilizzo mico N820/840.18G Categoria Descrizione apparecchio Gli apparecchi di questa categoria sono destinati ad ambienti in cui si rileva, sempre, spesso o per lunghi periodi, un’atmosfera potenzialmente esplosiva formata da miscele di aria e gas, vapori o sostanze nebulizzate.
Page 235
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Utilizzo N820/840.18G T5 T6 Metano – – – – – IIA Acetone i-amilacetato Benzine Acetaldeide – – Etano n-butano Gasolio Acetato di eti- n-butanolo Kerosene Cicloesano Oli combusti- Ammoniaca 1,2-dicloroe- bili Cloruro di eti- tano n-esano Anidride di...
Page 236
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Utilizzo mico N820/840.18G 3.4.4 Classi di temperatura Temperatura La temperatura superficiale massimaè la temperatura massi- superficiale ma raggiunta da una superficie della pompa nelle condizioni massima più sfavorevoli. Temperatura La temperatura superficiale massima della pompa dovrà sem- d’innesco pre essere inferiore alla temperatura d’innesco minimadella miscela di gas o di vapore/aria, in cui la pompa stessa verrà...
Page 237
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Utilizzo N820/840.18G 3.4.6 Livello di protezione apparecchio per gas Il livello di protezione apparecchio descrive frequenza e dura- ta del presentarsi dell’atmosfera potenzialmente esplosiva all’interno di un’area. Livello di pro- Descrizione* Sicurezza co- tezione appa- struttiva recchio Apparecchi con livello di protezione molto...
Page 238
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Utilizzo mico N820/840.18G 3.4.7 Particolari condizioni d’impiego Contrassegno Descrizione internal atmophere only Particolari condizioni d’impiego Condizioni supplementari per la pompa a membrana: § Non installare la pompa all'aperto. Le pompe possono es- sere messe in servizio soltanto se dotate di adeguata co- pertura di protezione anticorrosione e dagli agenti atmo- sferici.
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Avvertenze sul contrassegno EX N820/840.18G 4 Avvertenze sul contrassegno EX La presente pompa KNF è dotata del seguente contrassegno apparecchio, conforme alla più aggiornata direttiva di prote- zione antiesplosione. Il contrassegno è valido esclusivamente per il vano di convogliamento (area a contatto con il fluido) della pompa: Fig.2: Contrassegno EX delle pompe...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Sicurezza mico N820/840.18G 5 Sicurezza Attenersi alle avvertenze di sicurezza riportate nei capi- toli Montaggio e collegamento ed Esercizio. Le pompe sono costruite conformemente alle regole tecniche generalmente riconosciute e alle prescrizioni antinfortunisti- che e di sicurezza sul lavoro. Tuttavia, durante il loro utilizzo, possono insorgere pericoli che, a loro volta, potrebbero cau- sare lesioni all’utente o a terzi, oppure danneggiare la pompa o altri beni materiali.
Page 241
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Sicurezza N820/840.18G Utilizzo di fluidi Prestare attenzione che le pompe sono idonee solo al convo- infiammabili ed gliamento di atmosfera esplosiva e che non devono essere in- atmosfera stallate in aree a rischio di esplosione. esplosiva Accertarsi che la temperatura del fluido sia sempre sufficien- temente al di sotto della temperatura d’innesco del fluido, per...
Page 242
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Sicurezza mico N820/840.18G Le seguenti norme armonizzate vengono soddisfatte: § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 La parte delle pompe a contatto con il fluido soddisfa le se- guenti norme armonizzate: §...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Dati tecnici N820/840.18G 6 Dati tecnici Dati tecnici Materiali della pompa Gruppo costruttivo Materiale Testa della pompa PTFE modificato Membrana Rivestimento in PTFE Valvola FFPM Allacciamento PTFE/FFPM Nipplo di raccordo per tubi PVDF/FFPM flessibili Gas ballast PTFE/FFPM Tab.9: Materiali della pompa...
Page 244
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Dati tecnici mico N820/840.18G N840.3FT.29.18G Parametro Valore Sovrappressione di esercizio max consentita [bar rel*] Vuoto finale [mbar ass.] A regime minimo: Gas ballast chiusa ≤ 6 Gas ballast aperta ≤ 17 A regime massimo: Gas ballast chiusa ≤...
Page 245
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Dati tecnici N820/840.18G Dati elettrici Parametro Valore Valore N820 N840 Tensione [V] 100 – 240 Frequenza [Hz] 50/60 Assorbimento di potenza [W] 60 Assorbimento di corrente max 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Oscillazioni max consentite ±...
Page 246
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Dati tecnici mico N820/840.18G Altri parametri Parametro Valore Temperatura ambiente con- Da + 5 a + 40 sentita[°C] Temperatura del fluido con- Da + 5 a + 40 sentita [°C] Umidità relativa massima con- 80% per temperature fino a sentita dell’aria ambiente 31°C, decrescente in modo li- neare fino al 50% a 40 °C...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Struttura e funzionamento N820/840.18G 7 Struttura e funzionamento Struttura 1 Aspirazione pompa pneu- matica 2 Impugnatura 3 Pulsante/ma- nopola per: § Attivazio- ne e di- sattiva- zione del- la pompa § Regola- zione del regime della pompa...
Page 248
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Struttura e funzionamento mico N820/840.18G Funzionamento pompa a membrana 1 Valvola di scarico 2 Valvola di in- gresso 3 Vano di con- vogliamento 4 Membrana 5 Eccentrico 6 Biella 7 Azionamento pompa Fig.4: Funzionamento pompa a membrana Le pompe a membrana convogliano, comprimono (in base al- la versione) ed evacuano gas e vapori.
Page 249
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Struttura e funzionamento N820/840.18G 7.1 Gas ballast Lesioni in caso di intossicazione o esplosione e danni alla pompa à Accertarsi che, a valvola gas balla- Fig.5: Pulsante di st aperta, non possano formarsi mi- PERICOLO comando gas bal- scele reattive o esplosive.
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Trasporto mico N820/840.18G 8 Trasporto Informazioni generali Lesioni e/o danni materiali in caso di trasportoerrato o non corretto della pompa In caso di trasporto errato o non corret- CAUTELA to, la pompa può cadere, subire danni o causare lesioni.
Page 251
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Trasporto N820/840.18G à All’occorrenza, rimuovere i dispositivi di bloccaggio per il trasporto prima di mettere in servizio la pompa. Parametro Parametro Valore Temperatura di conservazio- Da +5 a +40 ne a magazzino[°C] Temperatura di trasporto[°C] Da -10 a +60 Umidità...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Posizionamento, montaggio e collegamento mico N820/840.18G 9 Posizionamento, montaggio e collegamento Collegare la pompa esclusivamente secondo i parametri e le condizioni d’esercizio descritti nel capitolo 6 Dati tecnici. Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza (vedere capi- tolo 5 Sicurezza).
Posizionamento, montaggio e collega- Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico mento N820/840.18G 9.1 Collegamento della pompa 1. Rimuovere le calotte di protezione dai raccordi pneumatici della pompa. Esercizio a vuoto con insonorizzatore 1. Rimuovere il nipplo tubo flessibile sul lato mandata con l’attrezzo in dotazione (vedere 1 Ambito di fornitura).
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Funzionamento mico N820/840.18G 10 Funzionamento 10.1 Pompa 10.1.1 Preparazione della messa in servizio Prima di azionare la pompa accertarsi dei seguenti punti: Presupposti di esercizio necessari à Pompa Collegare correttamente tutti i tubi à Pompa I dati della rete di alimentazione corrispon- dono alle indicazioni riportate sulla targhetta...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Funzionamento N820/840.18G 10.1.2 Messa in servizio Ustioni causate da elementi pompa ad alta temperatura e/o fluido ad alta tem- peratura Durante o dopo l’esercizio della pom- AVVERTI- pa, alcuni elementi pompa possono MENTO raggiungere alte temperature. à...
Page 256
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Funzionamento mico N820/840.18G Pericolo di scoppio della testa pompa in caso di eccessivo incremento di pressione à Non oltrepassare la sovrappressio- AVVERTI- ne di esercizio massima consentita MENTO (vedere 6 Dati tecnici). à Sorvegliare la pressione durante l’esercizio.
Page 257
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Funzionamento N820/840.18G Pericolo di miscele gassose pericolose durante il pompaggio In base al tipo di fluido convogliato, in caso di rottura dei componenti a con- PERICOLO tatto con il fluido può formarsi una mi- scela pericolosa, qualora il fluido si mi- sceli con l’aria all’interno della carcas- sa del compressore oppure con l’aria...
Page 258
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Funzionamento mico N820/840.18G 10.2 Informazioni sull’attivazione e la disattivazione della pompa Attivazione della pompa All’attivazione, la pompa non dovrà avviarsi contro so- vrappressione. Ciò vale anche per l’esercizio dopo brevi interruzioni di corrente. Se una pompa si avvia contro pressione, può...
Page 259
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Funzionamento N820/840.18G à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa). à Estrarre il connettore di alimentazione della pompa. Indicatore di stato (vedere Fig. 3/6) à Si accende con luce verde se la pompa è stata attivata con l’interruttore di alimentazione.
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Manutenzione mico N820/840.18G 11 Manutenzione 11.1 Piano di manutenzione Pericolo di esplosione dovuto alla for- mazione di atmosfera esplosiva In caso di collegamenti anermetici, è possibile che si formino atmosfere AVVERTI- esplosive pericolose. MENTO à...
Page 261
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Manutenzione N820/840.18G Componente Intervallo di manutenzione à Pompa Verificare con regolarità che la pompa non presen- ti esternamente danni o perdite. à Verificare con regolarità che non siano presenti evidenti variazioni di ru- morosità e vibrazioni. à...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Manutenzione mico N820/840.18G 11.2.1 Lavaggio della pompa Pericolo di esplosione in caso di lavag- gio della pompa con aria à Qualora si utilizzi la pompa con fluidi potenzialmente esplosivi, far AVVERTI- effettuare il lavaggio della pompa MENTO esclusivamente a tecnici specia- lizzati, con gas inerte.
Page 263
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Manutenzione N820/840.18G 11.3 Sostituzione della membrana, delle piastre portavalvola/delle guarnizioni e degli O-ring à Presupposti Pompa disattivata e connettore di rete staccato dalla pre- sa di corrente à Pompa pulita e libera da sostanze pericolose à...
Page 264
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Manutenzione mico N820/840.18G Pericolo per la salute a causa di so- stanze pericolose all’interno della pom- In base al tipo di fluido convogliato, so- AVVERTI- no possibili irritazioni o intossicazioni. MENTO à All’occorrenza, indossare dispositi- vi di protezione, ad es.
Page 265
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Manutenzione N820/840.18G Smontaggio della testa della pompa 1 Vite 2 Piastra di spinta 3 Coperchio te- 4 Piastre porta- valvola/ guarnizioni 5 Piastra inter- media 6 Membrana 7 Spessori di rasamento Fig.10: Testa pompa (nell’illustrazione: pompa N820) I seguenti numeri di posizione fanno riferimento al capito- lo Fig.
Page 266
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Manutenzione mico N820/840.18G 1. Contrassegnare la piastra di spinta (2), il coperchio della testa (3), la piastra intermedia (5) con un tratto di penna- rello continuo. In tal modo si evita che i componenti ven- gano montati erroneamente in un secondo momento.
Page 267
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Manutenzione N820/840.18G Sostituzione degli O-ring 8 Valvola gas ballast 9 Tubo di allaccia- mento 10 Raccordi per tubi flessibili Fig.11: Sostituzione degli O-ring 1. Svitare i raccordi per tubi flessibili ( Fig. 11/10) con l'attrez- zo in dotazione e la valvola gas ballast ( Fig.
Page 268
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Manutenzione mico N820/840.18G 8. Innestare il tubo di allacciamento ( Fig. 11/9) nel coperchio della testa (3). 9. Avvitare la gas ballast ( Fig. 11/8) nel coperchio della testa corrispondente (3) in modo che la superficie sia orientata verso l'alto.
Page 269
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Manutenzione N820/840.18G 1. Prova di funzionamento – Collegare il lato aspirazione e il lato mandata alla pompa. – Collegare elettricamente la pompa. – Controllare il funzionamento della pompa (incluso il vuoto finale). – Staccare nuovamente la pompa dai collegamenti elet- trici e pneumatici.
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Eliminazione delle anomalie mico N820/840.18G 12 Eliminazione delle anomalie Pericolo di morte dovuto a folgorazione à Tutti gli interventi sulla pompa de- vono essere svolti esclusivamente da tecnici specializzati e autorizza- PERICOLO à Prima di effettuare interventi sulla pompa, scollegarla dall’alimenta- zione elettrica.
Page 271
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Eliminazione delle anomalie N820/840.18G La pompa non convoglia Causa Eliminazione delle anomalie à Assenza di tensione Controllare il dispositivo di sicurezza del locale e se nella rete elettrica. necessario inserirlo. à La protezione da so- Staccare la pompa dalla rete elettrica.
Page 272
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Eliminazione delle anomalie mico N820/840.18G Portata, pressione o vuoto insufficienti La pompa non raggiunge la potenza riportata nei dati tecnici o nella sche- da tecnica. Causa Eliminazione delle anomalie à Nella testa della pompa Scollegare dalla pompa la fonte di condensa.
Page 273
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Eliminazione delle anomalie N820/840.18G Portata, pressione o vuoto insufficienti La pompa non raggiunge la potenza riportata nei dati tecnici o nella sche- da tecnica. Causa Eliminazione delle anomalie à Membrana e piastre Accertarsi che gli spessori di rasamento siano stati portavalvola/guarnizio- innestati sulla filettatura membrana.
Page 274
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Eliminazione delle anomalie mico N820/840.18G La pompa è attivata e non funziona, l'indicatore di stato si accende in ros- so (100% ON) Causa Eliminazione delle anomalie à Il motore della pompa Estrarre il connettore di rete della pompa dalla pre- si è...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Parti di ricambio e accessori N820/840.18G 13 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com).
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Spedizione di ritorno mico N820/840.18G 14 Spedizione di ritorno Per ottenere la riparazionedi una pompa da parte di KNF, oc- correrà la Dichiarazione di decontaminazione, interamente compilata. Tale documento è scaricabile dalla home page di KNF. §...
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico Indice analitico N820/840.18G 15 Indice analitico fluidi infiammabili 19 fluidi pericolosi 18 Ambiente circostante alla pompa 13 Fluido 8, 13 Ammortizzatore 4 Aspirazione pompa 25 Attrezzi 41 Azionamento pompa 26 Grado di protezione anti-innesco 14 Gruppi di esplosività...
Page 278
Pompe da laboratorio resistenti all'attacco che- Indice analitico mico N820/840.18G Pulizia 39 Pulsante/manopola 25, 36 Raccordi pneumatici 22 Reso 54 Riciclaggio 19 Scarico pompa 25 Segnale di anomalia 37 Servizio Assistenza Clienti 20, 52 Smaltimento 19 Temperatura Temperatura ambiente 24 Temperatura d’innesco 14 Temperatura del fluido...
Page 279
KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
Page 280
KNF 317428-317425 09/20 N820/840.18G VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS CHEMISCH RESISTENTE LABORATORIUM- POMPEN Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
Page 281
KNF ontwikkelt, produceert en verkoopt hoogwaardige membraanpompen en systemen voor gassen, dampen en vloeistoffen. Ze zijn verkrijgbaar als inbouw- pompen (OEM), evenals voor procestoepassingen en laboratoriumgebruik Dankzij een uitgebreid productaanbod van toepassingsspecifieke pompen en systemen is KNF al decennialang een toonaangevend technologisch bedrijf. On- telbare klanten over de hele wereld vertrouwen op KNF als leverancier van duur- zame en betrouwbare producten voor een breed scala aan verschillende toepas- singen.
Page 282
Inhoudsopgave KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Leveringsomvang ............. 4 79112 Freiburg 2 Over dit document ............ 5 Duitsland Tel. 07664/5909-0 3 Gebruik .............. 8 4 Opmerkingen over het EX-keurmerk ...... 16 E-mail: info.de@knf.com 5 Veiligheid .............. 17 www.knf.com 6 Technische gegevens..........
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Leveringsomvang N820/840.18G 1 Leveringsomvang § Laboport ® N 820 G / N 840 G § Sleutel voor slangpilaar (SW 14) § Netkabel § Geluidsdemper § Bedieningshandleiding § QuickStart Afb.1: Leveringsomvang Pomp uitpakken Controleer de pomp en de meegeleverde accessoires na het uitpakken op transportschade.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Over dit document N820/840.18G 2 Over dit document 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding De bedieningshandleiding maakt deel uit van de leveringsom- vang van de pomp. à Bij onduidelijkheden over de inhoud van de bedienings- handleiding kunt u contact opnemen met de fabrikant (contactgegevens: zie www.knf.com).
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Over dit document N820/840.18G 2.3 Symbolen en markeringen Waarschuwingsmelding Hier vindt u meldingen die u attende- ren op gevaarlijke situaties en de mogelijke gevolgen als u de waarschuwingsmelding negeert. Het WAAR- signaalwoord, bijv. waarschuwing, wijst SCHUWING u op een bepaald gevaar. à...
Page 286
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Over dit document N820/840.18G Overige meldingen en symbolen à Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 3 Gebruik 3.1 Correct gebruik De pompen zijn uitsluitend voor het transport van gassen en dampen bedoeld. Verantwoordelijkheid van de operator Bedrijfs- en Installeer en bedien de pompen alleen volgens de bedrijfspa- procesparameter rameters en -voorwaarden die in hoofdstuk 6 Technische ge- s en - gevens, worden beschreven.
Page 288
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Accessoires Laboratoriumapparatuur of aanvullende onderdelen die op een pomp worden aangesloten, moeten zijn ontworpen op ba- sis van de technische gegevens van de pomp (zie 6 Techni- sche gegevens). 3.2 Niet-correct gebruik De pompen mogen niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt.
Page 290
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Apparaatca- Omschrijving tegorie Apparaten van deze categorie zijn bedoeld voor gebruik in omge- vingen waar een explosieve atmosfeer bestaande uit een mengsel van lucht en gassen, dampen of nevels, continu of langdurig of vaak kan voorkomen. Apparaten van deze categorie zijn bedoeld voor gebruik in omge- vingen waar een explosieve atmosfeer bestaande uit een mengsel van stof en lucht continu of langdurig of vaak kan voorkomen.
Page 291
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 3.4.3 Explosiegroepen Brandbare gassen en dampen worden volgens explosiegroe- pen (I, IIA, IIB en IIC) en temperatuurklassen ingedeeld. De volgende tabel geeft de indeling van de meest voorkomende brandbare gassen en dampen weer. T5 T6 Methaan –...
Page 292
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Omgeving van De pomp mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen opge- de pomp steld worden. De pomp is alleen voor het transporteren van een explosief gasmengsel geschikt. 3.4.4 Temperatuurklassen Maximale De maximale oppervlaktemperatuur is de hoogste tempera- oppervlaktetemp tuur die een oppervlak van de pomp onder de meest ongun- eratuur...
Page 293
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 3.4.6 Apparaatbeschermingsniveau voor gas Het apparaatbeschermingsniveau beschrijft de frequentie en de duur van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer in een omgeving. Apparaatbe- Omschrijving* Constructieve schermingsni- veiligheid veau Apparaten met een zeer hoog bescher- Zeer hoog mingsniveau voor gebruik in explosiege- vaarlijke omgevingen.
Page 294
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 3.4.7 Bijzondere gebruiksvoorwaarden Markering Omschrijving internal atmosphere only Bijzondere gebruiksvoorwaarden Aanvullende voorwaarden voor de membraanpomp: § De pomp mag niet buiten worden opgesteld. De inbedrijf- stelling mag alleen worden uitgevoerd met geschikte weer- en corrosiebestendige bekleding. §...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opmerkingen over het EX-keurmerk N820/840.18G 4 Opmerkingen over het EX-keurmerk Deze KNF-pomp is met het volgende apparaatkeurmerk vol- gens de actueelste explosierichtlijn gekenmerkt. Het keur- merk is alleen voor de transportruimte (gedeelte dat in aanra- king komt met media) van de pomp geldig: Afb.2: EX-keurmerk van de pompen Vacuümpompen van de categorie "2/-G"...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Veiligheid N820/840.18G 5 Veiligheid Neem de veiligheidsinstructies in de hoofdstukken Mon- teren en aansluiten en Gebruik in acht. De pompen zijn volgens de algemeen erkende regels van de techniek en de voorschriften inzake arbeidsbescherming en ongevalpreventie gebouwd. Toch kunnen bij het gebruik ge- varen ontstaan die tot lichamelijk letsel van de gebruiker of derden leiden of tot schade aan de pomp of andere eigen- dommen.
Page 297
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Veiligheid N820/840.18G Omgang met Houd er rekening mee dat de pompen alleen voor het trans- brandbare media port van explosieve gasmengsels geschikt zijn en niet in ex- en explosieve plosiegevaarlijke omgevingen opgesteld mogen worden. atmosfeer Zorg ervoor dat de temperatuur van het medium altijd vol- doende onder de ontstekingstemperatuur van dit desbetref- fende medium ligt om een ontsteking of explosie te voorko- men.
Page 298
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Veiligheid N820/840.18G Er wordt voldaan aan de volgende geharmoniseerde normen: § DIN EN 61326-1 § DIN EN 61010-1 § DIN EN 1012-2 § DIN EN ISO 12100 Het gedeelte van de pompen dat in aanraking komt met me- dia voldoet aan de volgende normen: §...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opbouw en functie N820/840.18G 7 Opbouw en functie Opbouw 1 Zuigzijde (pom- pingang) 2 Greep 3 Draai-/druk- knop voor: § In-/uit- schake- len van de pomp § Instelling van het pomptoe- rental 4 Drukzij- de(pomp uit- gang) 5 Netschake- Afb.3: Membraanpomp (weergegeven pomp N820.3FT.29.18G) laar...
Page 303
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opbouw en functie N820/840.18G Functie membraanpomp 1 Persventiel 2 Zuigventiel 3 Trans- portruimte 4 Membraan 5 Excentriek 6 Drijfstang 7 Pompaandrij- ving Afb.4: Functie membraanpomp Membraanpompen transporteren, comprimeren (afhankelijk van de uitvoering) en evacueren gassen en dampen. Het elastische membraan (4) wordt door de excentriek (5) en de drijfstang (6) op en neer bewogen.
Page 304
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opbouw en functie N820/840.18G 7.1 Gasballast Persoonlijk letsel door vergiftiging of explosie en beschadiging van de pomp à Zorg ervoor dat bij geopende gas- Afb.5: Bedienings- ballastklep geen reactieve of explo- GEVAAR knop gasballast sieve of anderszins gevaarlijke mengsels kunnen ontstaan.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Transport N820/840.18G 8 Transport Algemeen Persoonlijk letsel en/of materiële scha- de door onjuist of ondeskundig trans- portvan de pomp Door onjuist of ondeskundig transport LET OP kan de pomp omvallen, worden be- schadigd of personen verwonden. à Gebruik indien nodig geschikte hulpmiddelen (draagriem, hefinrich- ting, enz.).
Page 306
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Transport N820/840.18G à Verwijder evt. de transportbeveiligingen vóór de inbedrijf- stelling van de pomp. Parameter Parameter Waarde Opslagtemperatuur [°C] + 5 tot + 40 Transporttemperatuur [°C] - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.16: Transportparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opstellen, monteren en aansluiten N820/840.18G 9 Opstellen, monteren en aansluiten Sluit de pomp alleen aan volgens de bedrijfsparameters en - voorwaarden die in hoofdstuk 6 Technische gegevens zijn be- schreven. Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 5 Veiligheid) in acht.
Page 308
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Opstellen, monteren en aansluiten N820/840.18G 3. Sluit de zuigleiding aan. KNF adviseert om bij gebruik van een geluidsdemper de pomp in een veilige omgeving bijv. met afzuiging te gebrui- ken om een gevaar door gezondheids- MELDING schadelijke gassen te vermijden. Vacuümbedrijf zonder geluidsdemper 1.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 10 Gebruik 10.1 Pomp 10.1.1 Ingebruikname voorbereiden Voordat u de pomp inschakelt, moet u het volgende controle- ren: Vereiste bedrijfsomstandigheden à Pomp Correcte aansluiting van alle slangen à Pomp Gegevens van het spanningsnet komen overeen met de gegevens op het typeplaat- je van de pomp.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 10.1.2 Ingebruikname Verbrandingen door hete pomponder- delen en/of een heet medium Tijdens of na het gebruik van de pomp kunnen enkele pomponderdelen heet WAAR- zijn. SCHUWING à Laat de pomp na het gebruik af- koelen. à...
Page 311
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Gevaar voor barsten in de pompkop door een te grote drukverhoging à Overschrijd de maximaal toegesta- ne bedrijfsoverdruk (zie 6 Techni- WAAR- sche gegevens) niet. SCHUWING à Controleer de druk tijdens het ge- bruik. à Als de druk boven de maximaal toegestane bedrijfsdruk van de pomp stijgt: Schakel de pomp di-...
Page 312
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Gevaar van gevaarlijke gasmengsels bij gebruik van de pomp Afhankelijk van het getransporteerde medium, kan bij een breuk van de GEVAAR componenten die in contact komen met media een gevaarlijk mengsel ont- staan als het medium zich met de lucht in de compressorbehuizing of de om- geving vermengt.
Page 313
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G 10.2 Informatie over het in- en uitschakelen van de pomp Pomp inschakelen De pomp mag bij het inschakelen niet tegen overdruk starten. Dit geldt ook tijdens het gebruik na een korte stroomonderbreking. Als een pomp tegen druk start, kan de pomp blokkeren waarna de blokkeerbeveiliging (aan- drijving) geactiveerd worden en de pomp uitschakelt.
Page 314
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Gebruik N820/840.18G Statusindicator (zie Afb. 3/6 à Brandt groen als de pomp via de netschakelaar (zijkant pomp) wordt ingeschakeld. à Brandt blauw als de pomp middels het indrukken van de draai-/drukknop, aan de bovenzijde van de pomp, wordt ingeschakeld.Pomp loopt: Hoe hoger het toerental, des te helderder brandt de sta- tusindicator.
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G 11 Onderhoud 11.1 Onderhoudsplan Explosiegevaar door het ontstaan van een explosieve atmosfeer Lekkende verbindingen kunnen leiden tot gevaarlijke explosieve atmosferen. WAAR- à Zorg ervoor dat membranen en SCHUWING ventielplaten/dichtringen onbescha- digd, schoon en correct geïnstal- leerd zijn.
Page 316
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G Component Onderhoudsinterval à Pomp Controleer de pomp regel- matig op uitwendige be- schadigingen of lekkage. à Controleer regelmatig op merkbare veranderingen in geluid en trillingen. à Membraan en ventielplaten/ Uiterlijk vervangen als de dichtringen pompcapaciteit afneemt. Tab.19: Onderhoudsplan 11.2 Reiniging Zorg er bij reinigingswerkzaamheden...
Page 317
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G 11.2.1 Pomp spoelen Explosiegevaar door spoelen van de pomp met lucht à Laat bij gebruik van de pomp met explosieve media de pomp alleen WAAR- door een specialist met een inert SCHUWING gas spoelen. Persoonlijk letsel door vergiftiging of explosie.
Page 318
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G Materiaal en Aan- Materiaal gereedschap TORX ®-schroevendraaier T20 TORX ®-schroevendraaier T25 (alleen voor N840.3FT.29.18G) Set reserveonderdelen (zie hoofdstuk Reserveonder- delen Viltstift Tab.20: à Instructies over Vervang membraan, klepplaten/pakkingen en O-ringen al- de handelwijze tijd tezamen om het vermogen van de pomp te behouden. à...
Page 319
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G Voorbereidende stappen Afb.9: Afschermingskap demonteren 1. Zet de greep ( Afb. 9/1) in een verticale positie. 2. Draai de schroeven ( Afb. 9/2) van de afschermingskap ( Afb. 9/3) los. 3. Verwijder de afschermingskap ( Afb. 9/3);. 4. Draai de kopschroeven los ( Afb. 9/4). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, nederlands, KNF 317428-317425 09/20...
Page 320
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G Pompkop demonteren 1 Schroef 2 Drukplaat 3 Kopdeksel 4 Klepplaten/ pakkingen 5 Tussenplaat 6 Membraan 7 Passchijven Afb.10: Pompkop (afgebeelde pomp N820) De volgende positienummers hebben betrekking op Afb. 10 indien niet anders aangegeven. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, ne- derlands, KNF 317428-317425 09/20...
Page 321
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G 1. Markeer de drukplaat (2), het kopdeksel (3), de tussen- plaat (5) met een doorlopende viltstiftstreep. Daardoor wordt verhinderd dat de onderdelen later verkeerd gemon- teerd worden. 2. Draai buitenliggende schroeven ( Afb. 9/4) van de pomp- kop los.
Page 322
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G O-ringen vervangen 8 Gasballast- Klep 9 Aanslui- tings- buis 10 Slang- aansluitin- Afb.11: O-ringen vervangen 1. Schroef de slangaansluitingen ( Afb. 11/10) met het mee- geleverde gereedschap en de gasballastklep ( Afb. 11/8) uit het kopdeksel (3). 2.
Page 323
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G 8. Steek de schakelleiding ( Afb. 11/9) in het kopdeksel (3). 9. Schroef de gasballast ( Afb. 11 8) in bijbehorend kopdek- sel (3) in zodat het vlak naar beneden wijst. Pompkop monteren 1. Druk de rand van de membraan (6) rondom aan. Druk de membraan (6) slechts aan één pompkop aan.
Page 324
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Onderhoud N820/840.18G 1. Functietest – Sluit de zuig- en drukzijde op de pomp aan. – Sluit de pomp elektrisch aan. – Test de pomp op functionaliteit (o.a. eindvacuüm). – Scheid de pomp opnieuw elektrisch en pneumatisch. 2. Pomp in toepassing geïntegreerd –...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Storing verhelpen N820/840.18G 12 Storing verhelpen Levensgevaar door elektrische schok- à Alle werkzaamheden aan de pomp mogen alleen door een erkende GEVAAR specialist worden uitgevoerd. à Koppel de pomp los van de stroomtoevoer voordat u aan de pomp gaat werken.
Page 326
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Storing verhelpen N820/840.18G Pompcapaciteit, druk of vacuüm te laag De pomp behaalt niet het in de technische gegevens of in het gegevens- blad aangegeven vermogen. Oorzaak Probleemoplossing à In de pompkop heeft Scheid de condensaatbron van de pomp. zich condensaat verza- à...
Page 327
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Storing verhelpen N820/840.18G Pompcapaciteit, druk of vacuüm te laag De pomp behaalt niet het in de technische gegevens of in het gegevens- blad aangegeven vermogen. Oorzaak Probleemoplossing à Vervangen membraan Zorg ervoor dat pasringen op de membraanschroef- en klepplaten/pakkin- draad gestoken worden.
Page 328
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Storing verhelpen N820/840.18G Pomp is ingeschakeld en loopt niet, statusindicator knippert rood (100% AAN) Oorzaak Probleemoplossing à Aandrijving van de Trek de netstekker van de pomp uit het stopcontact. pomp is geblokkeerd. à Laat de pomp afkoelen. à...
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Reserveonderdelen en accessoires N820/840.18G 13 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 13.1 Reserveonderdelen Onderdelen Aantal Membraan Klepplaten/pakkingen O-ring schakelleiding (Ø 10 x 1,8) O-ring slangaansluiting en gas- ballastklep (Ø 8 x 1,8)
Chemisch Resistente Laboratorium-pompen Retourzending N820/840.18G 14 Retourzending Voorwaarde voor de reparatie van een pomp door KNF is een volledig ingevulde decontaminatieverklaring. Deze wordt op de startpagina van KNF als download ter be- schikking gesteld. § Selecteer hiervoor op de overzichtspagina (www.knf.com) uw land.