Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE MAG Schweißbrenner RB/RP EN MAG Welding torches RB/RP FR MAG Torches de Soudage RB/RP...
MAG Schweißbrenner 1 Identifikation 1 Identifikation Die MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
MAG Schweißbrenner 4 Inbetriebnahme VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 3.2 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: •...
4 Inbetriebnahme MAG Schweißbrenner Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Gasverteiler Typ 61GD/610D Abb. 1 1 Gasverteiler (4) in Brennerhals (5) stecken. 2 Düsenstock (3) in Brennerhals (5) und Stromdüse (2) in Düsenstock (3) einschrauben. 3 Gasdüse (1) auf Brennerhals (5) aufstecken. 4.2 Drahtführung montieren HINWEIS •...
Page 7
Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten. Öffnung am Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. DE - 7...
5 Bedienungselemente MAG Schweißbrenner 4.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Alle Schutzgasverbindungen gasdicht herstellen. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
MAG Schweißbrenner 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Schlauchpakete mit PVC Schläuchen werden bei überschreiten der Rücklauftemperatur im Quetschbereich undicht. Stellen Sie sicher, dass die Rücklauftemperatur von 60°C nicht überschritten wird. 7 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete können bei Überhitzung undicht werden. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca.
Page 10
5 Angepasste Führungsspirale in den Drahtförderschlauch schieben und mit Überwurfmutter sichern. 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden. 8.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. DE - 10...
Page 11
MAG Schweißbrenner 8 Wartung und Reinigung DE - 11...
MAG Welding torches 1 Designated Use 1 Designated Use The MAG manual welding torches are used for safe welding of low- and high- alloy materials. They consist of a torch neck equipped with equipment parts and wear parts, handle or handle tube and cable assembly with central connector.
3 Safety Instructions MAG Welding torches 3.00 m, 4.00 m Standard length L Plug-in nipple NW 5 Coolant connection min. 800 W Cooling unit power 2-wire Control lead Cable assembly data RB/RP Tab. 4 2.1 Abbreviations Direct current Duty cycle Metal Active Gas Occupational exposure limit Hand-held welding torch with industry handle...
MAG Welding torches 4 Putting into operation NOTE Describes the risk of impairing work results or the risk that may result in material damage to the equipment. 3.2 Emergency information In case of emergency, immediately interrupt the following supplies: • Power, Gas Further measures can be found in the "Power supply"...
Page 16
4 Putting into operation MAG Welding torches 1 Insert gas diffuser (3) into torch neck (4). 2 Screw tip adaptor (2) into torch neck (4) and contact tip (2) into tip adaptor (2). 3 Screw gas nozzle (1) onto torch neck (4) . 4.2 Mounting the wire guide liner NOTE •...
Page 17
Close the opening at the coolant return hose. Open it again by repeatedly and abruptly releasing it, until the coolant is flowing continuously and without air bubbles. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. 4.4 Setting the shielding gas quantity NOTE •...
Page 18
5 Handle operating elements MAG Welding torches 4.5 Feed in wire NOTE • Each time the wire is changed, make sure that the cutting point is free of burrs. 1 Insert the wire in the wire feed unit as specified by the manufacturer. 2 Press the "Wire Jog"...
MAG Welding torches 7 Removal from service 7 Removal from service NOTE • Liquid-cooled hose assemblies may start leaking if overheated. This is why the cooling unit should continue running for approx. 5 min. after welding. 1 Welding is stopped. 2 Wait until the shielding gas flow has subsided and switch off power supply.
6 Connect cable assembly on the machine side with wire feed unit. 8.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle using the ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
Page 21
MAG Welding torches 8 Maintenance and cleaning EN - 11...
MAG Torches de Soudage 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage manuelles MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée ou tube de poignée et faisceau avec connecteur central.
3 Consignes de sécurité MAG Torches de Soudage 3,00 m, 4,00 m Longueur standard L Raccord rapide standard, diamètre 5 mm Raccordement du liquide de refroidissement min. 800 W Puissance du groupe refroidisseur à 2 conducteurs Câble de commande Données concernant le faisceau RB/RP Tab.
MAG Torches de Soudage 4 Mise en service REMARQUE Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de dommages matériels. 3.2 Instructions concernant le cas d'urgence En cas d'urgence, coupez les alimentations suivantes: • Alimentation électrique • Gaz Les informations complémentaires se trouvent dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
4 Mise en service MAG Torches de Soudage 4.1 Equiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causé par le fil-électrode. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. • Porter des gants de protection. Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Tube-contact...
MAG Torches de Soudage 4 Mise en service 1 Poser le faisceau (8) de façon allongée. 2 Desserrer la buse gaz (10), le tube-contact (9), le support tube-contact (11) et le diffuseur de gaz (1) du col de cygne (2). 3 Dévisser la vis arrêt de gaine (5) sur le connecteur central (6).
MAG Torches de Soudage 5 Poignée eléments de commande 5 Poignée eléments de commande REMARQUE • Lorsque la torche de soudage MAG est intégrée dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la source de courant de soudage.
8 Entretien et nettoyage MAG Torches de Soudage 8 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée. •...
8.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. FR - 11...
MAG Antorchas de soldadura 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas de soldadura manual MAG se utilizan para soldar materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Consisten de un cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto, empuñadura o tubo cilíndrico y conjunto de cables con conector central.
3 Instrucciones de seguridad MAG Antorchas de soldadura 3,00 m, 4,00 m Longitud estándar L Casquillo enchufe rápido, anchura nominal 5 Conexión del refrigerante mín. 800 W Potencia del refrigerador 2 conductores Cable de señal Datos de los conjuntos de cables RB/RP Tab.
MAG Antorchas de soldadura 4 Puesta en servicio INDICACIÓN Indica que pueden afectarse los resultados de trabajo o que pueden resultar daños materiales en el equipo. 3.2 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpir inmediatamente las siguientes alimentaciones: • Corriente, Gas Para más medidas, leer el manual de instrucciones "Fuente de corriente"...
Page 36
4 Puesta en servicio MAG Antorchas de soldadura 4.1 Equipar antorcha ¡CUIDADO! Peligro de lesiones Pinchazo o perforación causado por electrodo de hilo. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. Tobera de gas Portatubos Cuello de antorcha Tubo de contacto...
Page 37
• Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. ES - 7...
Page 38
5 Empuñadura elementos de operación MAG Antorchas de soldadura 4.4 Ajustar la cantidad de gas de protección INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas de protección a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
MAG Antorchas de soldadura 6 Operación 6 Operación 1 Abrir la botella de gas de protección. 2 Conectar la fuente de corriente. 3 Ajustar los parámetros de soldadura. 4 Inicio del proceso de soldadura. INDICACIÓN • Los conjuntos de cables con cables PVC se vuelven permeables en la zona de apriete al sobrepasar la temperatura de retorno.
Page 40
8 Mantenimiento y limpieza MAG Antorchas de soldadura ¡PELIGRO! Electrocución Tensión peligrosa por cables defectuosos. • Controlar si todos los cables y las conexiones vivos están instalados correctamente. • Reemplazar piezas dañadas, deformadas o desgastadas. INDICACIÓN • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno.
Page 41
1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el medio de protección contra salpicaduras de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si los consumibles desgastados por el uso están dañados y reemplazarlos si fuera necesario.
Page 42
8 Mantenimiento y limpieza MAG Antorchas de soldadura ES - 12...
Page 43
MAG Antorchas de soldadura 8 Mantenimiento y limpieza ES - 13...
Page 44
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...