Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER PHDB 4 C3
PETROL PRESSURE WASHER PHDB 4 C3
NETTOYEUR HAUTE PRESSION ESSENCE PHDB 4 C3
DE
AT
CH
BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION ESSENCE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
BENZYNOWE, WYSOKOCIŚNIENIOWE
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
BENZÍNOVÝ VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327193_1904
GB
IE
PETROL PRESSURE WASHER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
BENZINE-HOGEDRUKREINIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
CZ
BENZÍNOVÝ VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHDB 4 C3

  • Page 1 BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER PHDB 4 C3 PETROL PRESSURE WASHER PHDB 4 C3 NETTOYEUR HAUTE PRESSION ESSENCE PHDB 4 C3 BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER PETROL PRESSURE WASHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual NETTOYEUR HAUTE PRESSION ESSENCE BENZINE-HOGEDRUKREINIGER Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 WARNING!
  • Page 4 ASSEMBLY CLICK...
  • Page 5 ASSEMBLY CAUTION! OPERATION 0° 15° 25° 40° Soap SPRAY WAND NOZZLE “CLICK” WARNING! WARNING!
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................5 Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) ..................................5 Lieferumfang ........................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................6 Sicherheitshinweise ......................................6 Technische Daten ........................................ 9 Entpacken ..........................................10 Aufbau ..........................................10 Vor der Inbetriebnahme ....................................11 Bedienung ..........................................12 Transport ..........................................13 Reinigung ...........................................13 Wartung..........................................14 Lagerung ..........................................15...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Dieses Symbol soll auf mögliche Gefahren hinweisen. Befolgen Sie alle Sicherheits- hinweise, die auf dieses Symbol folgen, um mögliche Verletzungen bis hin zum Tod zu vermeiden. Wenn die Anweisungen in der Anleitung nicht gelesen und befolgt werden, besteht die Gefahr von Verletzungen bis hin zum Tod sowie Sachschäden.
  • Page 8 Angabe des Schallleistungspegels L in dB Ölstand prüfen. Lieferung des Motors ohne Öl. Kraftstoffstand prüfen. Bei Bedarf nachfüllen. Gartenschlauch mit dem Schlauchanschluss und dem Wassereinlass des Hochdruck- reinigers verbinden. Die Wasserzufuhr vollständig aufdrehen. Nachdem der Hochdruckschlauch angeschlossen wurde, den Abzug an der Handspritzpistole ca.
  • Page 9 Lieferung des Motors ohne Öl: (10W30) Motor mit der exakten Menge Öl gemäß Lieferumfang befüllen. Vor dem Starten immer den Ölstand des Motors prüfen. Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen. Tank mit frischem, sauberem Benzin befüllen. Öl und Kraftstoff nicht vermischen. Keinen Kraftstoff mit mehr als 10 % Ethanolanteil verwenden.
  • Page 10: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Bügelgriff scheppach Handspritzpistole Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Abzug Günzburger Straße 69 Abzugsperre D-89335 Ichenhausen Obere Spritzpistolenhalterung Hochdruckschlauch VEREHRTER KUNDE, Rohrrahmen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Chokehebel Ihrem neuen Gerät. Luftfilter 10.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m GEFAHR • Einfüllschlauch mit Trichter Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- • Schlauchhalter ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. • Düsenreinigungsnadel • Montagematerial • Schnellanschlusskupplung 6.2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Schlauchanschlussadapter WICHTIG! • Betriebsanleitung Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes 5.
  • Page 12 m WARNUNG 6.4 Betrieb Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unter- m GEFAHR wiesenen Personen betrieben werden. • Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor der Be- m WARNUNG nutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Be- triebssicherheit zu prüfen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wich- eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes be- tig für die Maschinensicherheit.
  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    ACHTUNG m GEFAHR • Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Min- • Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu dest-Spritzabstand von 30cm gereinigt werden. Sonst verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- kann der Fahrzeugreifen/das Reifenventil durch den rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, Hochdruckstrahl beschädigt werden.
  • Page 14: Umgang Mit Kraftstoff

    6.9 Heißwasser- und Benzinmotor-Geräte 6.11.2 Thermoventil • Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen un- m GEFAHR zulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener • Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraft- Handspritzpistole. stoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen be- •...
  • Page 15: Geräuschemission

    m WARNUNG Geräuschemission • Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lage- Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335-2- rung das hohe Eigengewicht der Maschine. Diese Tätig- 79. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise: keiten sollten von zwei Personen ausgeführt werden. Schalldruckpegel L ........
  • Page 16: Vor Der Inbetriebnahme

    ACHTUNG • Montieren Sie den Hochdruckschlauch (6) an der • Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und einer Handspritzpistole (2). Absperrvorrichtung, wie etwa einer Y-Absperrkupplung • Befestigen Sie den Hochdruckschlauch (6) durch Drehung oder einem anderen geeigneten Absperrventil, muss die der Fixierung am Wasserauslass (16). Länge des freien Gartenschlauchs mindestens 3m betra- gen.
  • Page 17: Bedienung

    11. Bedienung 11.2 Motor abstellen (Abb. 13) • Das Gerät kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie es Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte abstellen, damit das Gerät „nachkühlen“ kann. durchgeführt wurden: • Den Ein-/Ausschalter (19) auf Stellung „0/OFF“ bringen. •...
  • Page 18: Betrieb Unterbrechen

    ACHTUNG 11.6 Betrieb unterbrechen Reinigungsmittel können umweltschädlich sein. • Lassen Sie den Abzug (3) der Handspritzpistole (2) los. • Achten Sie beim Gebrauch und bei der Entsorgung des Reinigungsmittels und des Abwassers auf die Hersteller- Hinweis: angaben. Wenn der Abzug (3) der Handspritzpistole (2) losgelassen Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen: wird, läuft der Motor im Leerlauf weiter.
  • Page 19: Wasser Ablassen

    • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorge- 14.1 Wartungsintervalle häuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab oder blasen Sie es mit Vor der Inbetriebnahme: Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Kontrollieren Sie den Ölstand am Öltankdeckel mit Ölmess- •...
  • Page 20: Serviceinformationen

    14.3 Service-Informationen 14.2.2 Ölabschaltautomatik Die Ölabschaltautomatik springt an, wenn zu wenig Motoröl Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile vorhanden ist und der Motor schaltet sich aus. Der Motor kann einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter- in diesem Fall nicht wieder erneut gestartet werden oder stellt liegen bzw.
  • Page 21: Störungsabhilfe

    17. Störungsabhilfe m WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät! • Vor Arbeiten am Gerät Ein-/ Ausschalter (19) in Position „Off“ drehen und Zündkerzenstecker (24) abziehen. m WARNUNG Verbrennungsgefahr! • Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren. ACHTUNG • Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 22: Garantieurkunde

    18. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 23 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................19 Introduction ........................................22 Device description (Fig. 1-14) ..................................22 Scope of delivery ......................................22 Intended use ........................................23 Safety information ......................................23 Technical data ........................................26 Unpacking .........................................26 Attachment .........................................26 Before starting the equipment ..................................27 Operation ..........................................28 Transport ..........................................29 Cleaning ..........................................30...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment This symbol is used to alert you to potential hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. Failure to read and follow instructions in manual(s) could result in death, bodily injury, and/or property damage.
  • Page 25 Specification of the sound power level L in dB. Check oil. Engine shipped without oil. Check gas. Add as needed. Connect the garden hose to the hose bib and to the pressure washer water inlet. Turn water fully on. After the high pressure hose is connected, pull spray gun trigger for about 1 min. to purge all air before starting the engine.
  • Page 26 Engine Shipped without oil: (10W30) Fill engine with exact amount of oil supplied with this unit. Always check oil level before starting. Read user manual before using. Fill tank with fresh clean gasoline. Do not mix oil with gas. Do not use gas with more than 10 % ethanol. Add oil / Check oil level Do not use the appliance if there is no oil visible in the oil tank.
  • Page 27: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (Fig. 1-14) MANUFACTURER: Bow-type handle scheppach Hand spray gun Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Trigger Günzburger Straße 69 Trigger lock D-89335 Ichenhausen Upper spray gun holder High-pressure hose DEAR CUSTOMER, Tubular frame we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Choke lever cess.
  • Page 28: Intended Use

    • Filling hose with funnel 6.2 General safety instructions • Hose holder • Nozzle cleaner needle IMPORTANT! • Assembly material Ready the safety instructions carefully before us- • Quick connector ing the appliance for the first time and adhere to it at all times.
  • Page 29: Water Connection

    m WARNING m WARNING To ensure machine safety, only use original spare parts from • When using cleaning agents, comply with the safety data the manufacturer or spare parts approved by the manufacturer. sheet of the cleaning agent manufacturer, especially the information on personal safety equipment.
  • Page 30 6.5 Use 6.9 High-temperature water and petrol engine ap- pliances m WARNING m DANGER • With gas or oil-fired machines it is important that sufficient ventilation is provided and that the exhaust gases are • Use only the fuel specified in the operating instructions. properly extracted.
  • Page 31: Residual Risks

    6.12 Residual risks Wear ear protection to prevent hearing damage! m CAUTION Vibration values (vector total of three directions) determined in Even if used correctly, it is not possible to exclude non-appar- accordance with EN 60335-2-79: ent residual risks entirely. •...
  • Page 32: Before Starting The Equipment

    9.2 Fitting the hose holder (Fig. 1, 2) • Check the oil level using the marks on the oil dipstick. • Fit the hose holder (13) onto the bow-type handle (1) by • Place on the oil tank cover with oil dipstick (43) and close aligning the holes in the two components.
  • Page 33: Self-Priming From Open Tanks/Containers And Natural Water Sources

    m CAUTION 10.4 Self-priming from open tanks/containers and • When starting using the pull starter (26) there can be a natural water sources kickback that can cause injuries to your hand. m DANGER • Never draw water from a drinking water container. 11.1.1 Cold start (Fig.
  • Page 34: Use With A Cleaning Agent

    11.5 Use with a cleaning agent • Pull the trigger (3) of the hand spray gun (2) until the clean- ing agent tank (17) is empty. m WARNING • Fill the cleaning agent tank (27) with clear water. • Switch off the appliance before making any adjustments •...
  • Page 35: Cleaning

    13. Cleaning 14. Maintenance m DANGER m WARNING Risk of injury due to accidental starting of the appliance. • Switch off the appliance before making any adjustments • Before working on the appliance, turn the engine switch to or carrying out maintenance work. “0/OFF”...
  • Page 36: Spark Plug

    See technical specifications for oil type and fill • Remove the spark plug connector (24) from the spark plug. quantity. • Secure the appliance against slipping using securing straps. ATTENTION 14.3 Service information • To check the oil level, do not screw in the oil tank cover Please note that the following parts of this product are sub- with oil dipstick (43), but only insert it up to the thread.
  • Page 37: Troubleshooting

    17. Troubleshooting m WARNING Risk of injury due to accidental starting of the appliance. • Before working on the appliance, turn the On/Off switch (19) to “OFF” and pull off the spark plug connector (24). m WARNING Risk of burns! •...
  • Page 38: Warranty Certificate

    18. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 39 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................35 Introduction ........................................38 Description de la machine (fig. 1-14) ................................38 Ensemble de livraison .......................................38 Utilisation conforme ......................................39 Consignes de sécurité .......................................39 Caractéristiques techniques ....................................42 Déballage ..........................................43 Structure ..........................................43 Avant la mise en service ....................................44 Utilisation ...........................................45 Transport ..........................................46 Nettoyage .........................................46...
  • Page 40: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Ce symbole avertit de la possible présence d‘un danger. Suivez toutes les consignes de sécurité qui accompagnent ce symbole pour éviter tout risque de blessures graves voire mortelles. Tout non-respect des instructions figurant dans la notice entraînent un risque de bles- sures graves, voire mortelles, ou de dommages matériels.
  • Page 41 Indication du niveau de puissance sonore L en dB. Vérifiez le niveau d’huile. Livraison du moteur sans huile. Vérifiez le niveau de carburant. Faites l’appoint si nécessaire. Connectez le tuyau de jardin au raccord de flexible et à l’admission d’eau du nettoyeur haute pression.
  • Page 42 Livraison du moteur sans huile : (10W30) Remplissez le moteur en versant précisément la quantité d’huile correspondant aux four- nitures. Avant le démarrage, vérifiez toujours le niveau d’huile du moteur. Avant d‘utiliser le système, lisez la notice d’utilisation. Remplissez le réservoir d’essence fraîche et propre. Ne mélangez jamais l’huile et le carburant.
  • Page 43: Introduction

    2. Introduction 3. Description de la machine (fig. 1-14) FABRICANT: Poignée arceau scheppach Pistolet de pulvérisation manuelle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Extraction Günzburger Straße 69 Verrou de la gâchette D-89335 Ichenhausen Support supérieur pour pistolet de pulvérisation Flexible haute pression CHERS CLIENTS, Cadre tubulaire Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de...
  • Page 44: Utilisation Conforme

    m DANGER • Flexible de remplissage avec trémie Mise en garde concernant un danger immédiat risquant • Support pour flexible d’entraîner des blessures graves voire mortelles. • Aiguille de nettoyage à buses • Matériel de montage • Dispositif d’accouplement à raccord rapide 6.2 Consignes générales de sécurité...
  • Page 45: Fonctionnement

    m AVERTISSEMENT 6.4 Fonctionnement Risque d’explosion : Ne pulvérisez pas de liquides inflam- mables. m DANGER m AVERTISSEMENT • L’appareil et ses accessoires doivent être contrôlés avant utilisation afin de s’assurer de leur état et de leur sécurité Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par de fonctionnement.
  • Page 46: Accessoires Et Pièces De Rechange

    ATTENTION m Danger • Les pneus du véhicule/valves des pneus ne doivent être • L’opérateur doit utiliser l’appareil de manière conforme. nettoyés qu’en respectant une distance de pulvérisation Il doit tenir compte des conditions en présence et faire minimale de 30 cm. Sinon, le pneu/la valve du véhicule attention aux tiers, en particulier aux enfants se trouvant à...
  • Page 47: Appareils À Eau Chaude Et À Moteur Essence

    6.9 Appareils à eau chaude et à moteur essence 6.11.2 Thermovalve • La thermovalve protège la pompe haute pression des échauf- m DANGER fements excessifs du fonctionnement du circuit alors que le • Utilisez exclusivement le carburant indiqué dans le mode pistolet de pulvérisation manuelle est fermé.
  • Page 48: Déballage

    m AVERTISSEMENT Émission de bruit • Lors du déballage, du transport et du stockage, tenez Valeur de mesure du bruit calculée selon la norme EN 60335-2-79. compte du poids élevé de la machine. Ces activités En règle générale, les émissions de bruit de niveau A s’élèvent à : doivent être réalisées par deux personnes.
  • Page 49: Avant La Mise En Service

    10. Avant la mise en service 10.3 Raccordement de l’alimentation en eau (ex- terne) à la pompe (fig. 12) 10.1 Remplissage/vérification de l’huile du moteur m AVERTISSEMENT (fig. 10) • Ne faites pas fonctionner le nettoyeur haute pression sans ATTENTION crépine d’entrée ou si celle-ci est endommagée.
  • Page 50: Utilisation

    Il est important que le flexible et les raccords soient de bonne • Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (26). Pour ce qualité, reliés de façon étanche, que les joints soient en parfait faire, tirez avec force sur la poignée. état et posés bien à...
  • Page 51: Méthode De Nettoyage Recommandée

    ATTENTION • Mettez en service le nettoyeur haute pression, comme le Des détergents inadaptés peuvent endommager l’appareil décrit le chapitre 10. et l’objet à nettoyer. • Rincez le nettoyeur haute pression pendant plusieurs minutes • Utilisez uniquement les détergents recommandés pour les net- à...
  • Page 52: Nettoyage Des Buses

    ATTENTION m DANGER • Arrêtez immédiatement l’appareil et adressez-vous à votre Risque de blessures lié à un démarrage inopiné de l’appa- service clients : reil. - En cas de vibrations ou de bruits inhabituels • Avant d’intervenir sur l’appareil, faites tourner le contac- - Si le moteur semble surchargé...
  • Page 53: Fonction D'arrêt Automatique De L'huile

    Pour connaître le type d’huile et la quantité de • Videz le réservoir de carburant (15) avec une pompe d’aspi- remplissage, voir Caractéristiques techniques. ration à essence (non fournie). • Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonctionner jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle. ATTENTION •...
  • Page 54: Dépannage

    17. Dépannage m AVERTISSEMENT Risque de blessures lié à un démarrage inopiné de l’appareil ! • Avant d’intervenir sur l’appareil, faites tourner l’interrupteur ON/OFF (19) en position Off et retirez le connecteur de bougie d’allumage (24). m AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! •...
  • Page 55: Certificat De Garantie

    18. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 56 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................52 Inleiding ..........................................55 Beschrijving van het toestel (afb. 1-14) ................................55 Leveringsomvang .......................................55 Doelmatig gebruik ......................................56 Veiligheidswaarschuwingen .....................................56 Technische gegevens ......................................59 Uitpakken ...........................................60 Montage ..........................................60 Voor de ingebruikname ....................................61 Bediening ...........................................61 Transport ..........................................63 Reiniging ..........................................63 Onderhoud ........................................64 Opbergen ..........................................65...
  • Page 57: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Dit symbool moet op mogelijke gevaren wijzen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht, die na dit symbool worden vermeld om mogelijk letsel of de dood te voorkomen. Als de aanwijzingen in deze handleiding niet worden gelezen en in acht worden ge- nomen, bestaat gevaar op letsel, dood of materiële schade.
  • Page 58 Weergave van het geluidsvermogensniveau L in dB. Oliepeil controleren. Levering van de motor zonder olie. Controleer het brandstofniveau. Indien nodig olie bijvullen. Sluit de tuinslang aan op de slangaansluiting en de watertoevoer van de hogedrukrei- niger. Draai de watertoevoer volledig open. Nadat de hogedrukslang is aangesloten, drukt u gedurende ca.
  • Page 59 Levering van de motor zonder olie: (10W30) Vul de motor met de exacte hoeveelheid olie overeenkomstig de inhoud van de levering. Controleer altijd eerst het motoroliepeil voordat u start. Lees voor gebruik de gebruikshandleiding. Vul de tank met verse, schone benzine. Olie en brandstof mogen niet worden vermengd. Gebruik geen brandstof met een ethanolgehalte van meer dan 10%.
  • Page 60: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-14) FABRIKANT: Beugelgreep scheppach Handspuitpistool Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Trekker Günzburger Straße 69 Trekkerblokkering D-89335 Ichenhausen Bovenste spuitpistoolhouder Hogedrukslang BESTE KLANT, Buisframe Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Chokehendel nieuwe machine.
  • Page 61: Doelmatig Gebruik

    m GEVAAR • Vulslang met trechter Geeft een direct dreigend gevaar dat tot ernstig of dodelijk • Slanghouder letsel kan leiden. • Reinigingsnaald sproeier • Montagemateriaal • Snelkoppeling 6.2 Algemene veiligheidsvoorschriften • Adapter voor slangaansluiting BELANGRIJK! • Gebruikshandleiding Lees deze veiligheidsvoorschriften voordat u het 5.
  • Page 62: Wateraansluiting

    m WAARSCHUWING 6.4 Bedrijf Hogedrukreinigers mogen niet door kinderen of door niet- geïnstrueerde personen worden gebruikt. m GEVAAR m WAARSCHUWING • Het apparaat inclusief de werkuitrusting moet voor gebruik worden gecontroleerd op een goede staat en bedrijfsvei- Hogedrukslangen, fittingen en koppelingen zijn belangrijk ligheid.
  • Page 63: Accessoires En Reserveonderdelen

    LET OP m Gevaar • Banden/bandventielen van voertuigen mogen alleen • Het bedieningspersoneel moet het apparaat gebruiken worden gereinigd met een minimale spuitafstand van 30 zoals beoogd. Het personeel moet rekening houden met cm. Anders kan de band of het ventiel van het voertuig de lokale omstandigheden en tijdens het werken met het beschadigd raken door de hogedrukstraal.
  • Page 64: Omgang Met Brandstof

    6.9 Warmwater- en benzinemotorapparaten 6.11.2 Thermische klep • De thermische klep beschermt de hogedrukpomp tegen on- m GEVAAR toelaatbare verwarming in de circulatiemodus wanneer het • Alleen de in de gebruikshandleiding vermelde brandstof handspuitpistool gesloten is. mag worden gebruikt. Bij ongeschikte brandstoffen be- •...
  • Page 65: Uitpakken

    m WAARSCHUWING Geluidsemissie • Let bij het uitpakken, transporteren en de opslag op het Meetwaarde voor het geluid bepaald volgens EN 60335-2- hoge eigen gewicht van de machine. Deze werkzaamhe- 79. Het met A-geclassificeerde geluidsniveau is typisch: den moeten door twee personen worden uitgevoerd. Geluidsdrukniveau L ......
  • Page 66: Voor De Ingebruikname

    10. Voor de ingebruikname • Voordat de tuinslang (NIET meegeleverd) op de watertoe- voer (21) wordt aangesloten, moet het inlaatfilter worden 10.1 Motorolie bijvullen/controleren (afb. 10) • gecontroleerd. Reinig een verontreinigde inlaatfilter, vervang een beschadigd inlaatfilter. LET OP • Om alle verontreinigingen te verwijderen, laat u gedurende •...
  • Page 67 11.3 Instellen van de werkdruk en de toevoerhoe- • Controleer of de hogedrukslang (6) geen knikken, scheuren of andere beschadigingen vertoont. veelheid • Zorg voor een geschikte wateraansluiting met voldoende Bij dit apparaat zijn werkdruk en toevoerhoeveelheid stan- doorstroming. daard ingesteld en kunnen niet worden versteld. •...
  • Page 68: Bedrijf Onderbreken

    11.7 Einde werkzaamheden • Neem de aanwijzingen betreffende het gebruik van de mondstukken (27) in acht (zie 11.4.1). • Schakel de motor aan het einde van de werkzaamheden uit • Controleer of het mondstuk (27) voor reinigingsmiddel (zie 11.2). (zwart) is gebruikt. •...
  • Page 69: Onderhoud

    • Om de sproeier (27) te reinigen, schakelt u de motor uit en Elke 50 bedrijfsuren: stopt u de watertoevoer. • Controleer het oliepeil op de olietankdop met een oliepeil- • Ontlucht het apparaat (zie 11.6). stok (43). • Verwijder de sproeier (27) uit de straalpijp (11). Zorg ervoor •...
  • Page 70: Service-Informatie

    14.2.4 Bougie Dek het apparaat af om het te beschermen tegen stof of vocht. Controleer de bougie / bougiestekker (24) na 20 bedrijfsuren voor het eerst op verontreiniging en reinig deze indien nodig Bewaar de gebruikshandleiding bij het apparaat. met een koperen draadborstel. Daarna de bougie elke 50 be- 16.
  • Page 71: Verhelpen Van Storingen

    17. Verhelpen van storingen m WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onvoorzien inschakelen van het apparaat! • Vóór werkzaamheden aan het apparaat de aan-/uitschakelaar (19) in de stand “Off” zetten en de bougiestekker (24) verwijderen. m WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden! • Raak geen hete geluiddempers, cilinders of koelribben aan. LET OP •...
  • Page 72: Garantiebewijs

    18. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 73 Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli na urządzeniu ................................69 Wprowadzenie .........................................72 Opis urządzenia (rys. 1-14).....................................72 Zakres dostawy .........................................72 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................73 Bezpieczeństwa ........................................73 Dane techniczne .......................................76 Rozpakowywanie ......................................77 Budowa ..........................................77 Przed uruchomieniem ......................................78 Obsługa ..........................................79 Transport ..........................................80 Czyszczenie ........................................81 Konserwacja ........................................81 Przechowywanie .......................................82 Utylizacja i recykling ......................................82...
  • Page 74: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ten symbol ma na celu wskazanie możliwych zagrożeń. Aby uniknąć obrażeń ciała lub śmierci, należy stosować się do wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa podanych w tym symbolu. Jeśli zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie są przeczytane i przestrzegane, ist- nieje ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Page 75 Wskazanie poziomu mocy akustycznej L w dB.. Skontrolować poziom oleju. Dostawa silnika bez oleju. Skontrolować poziom paliwa. W razie potrzeby uzupełnić. Podłączyć wąż ogrodowy do przyłącza węża i wlotu wody do myjki wysokociśnienio- wej. Całkowicie otworzyć dopływ wody. Po podłączeniu węża wysokociśnieniowego należy przez ok. 1 minutę nacisnąć spust ręcznego pistoletu natryskowego, aby usunąć...
  • Page 76 Dostawa silnika bez oleju: (10W30) Napełnić silnik dokładnie taką ilością oleju, jaka jest dostarczona. Przed uruchomieniem należy zawsze sprawdzić poziom oleju silnikowego. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Napełnić zbiornik świeżą, czystą benzyną. Nie mieszać oleju z paliwem. Nie używać paliwa o zawartości etanolu większej niż 10 %. Uzupełnić...
  • Page 77: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-14) PRODUCENT: Uchwyt jarzmowy scheppach Ręczny pistolet natryskowy Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spust Günzburger Straße 69 Blokada spustu D-89335 Ichenhausen Górny uchwyt pistoletu natryskowego Wąż wysokociśnieniowy SZANOWNY KLIENCIE, Rama rury Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Dźwignia ssania bytym urządzeniem.
  • Page 78: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    m OSTRZEŻENIE • Śrubokręt Wskazuje na postencjalnie niebezpieczną sytuację, która • Górny i dolny uchwyt pistoletu natryskowego może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. • Wąż napełniający z lejkiem • Uchwyt węża m ZAGROŻENIE • Igła do czyszczenia dysz Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może spowo- •...
  • Page 79: Przyłącze Wody

    m OSTRZEŻENIE 6.4 Eksploatacja Nie kierować strumienia na siebie lub inne osoby w celu czyszczenia odzieży lub obuwia. m ZAGROŻENIE m OSTRZEŻENIE • Urządzenie wraz z wyposażeniem roboczym musi być sprawdzone pod względem prawidłowego stanu i bez- Niebezpieczeństwo wybuchu: Nie rozpylać palnych cieczy. pieczeństwa pracy przed użyciem.
  • Page 80 UWAGA m Zagrożenie • Opony pojazdu/zawory opon mogą być czyszczone • Operator musi korzystać z urządzenia zgodnie z jego tylko przy zachowaniu minimalnej odległości rozpylania przeznaczeniem. Podczas pracy z urządzeniem należy wynoszącej 30 cm. W przeciwnym razie opona pojaz- uwzględnić lokalne warunki i zadbać o osoby trzecie, du/zawór opony może zostać...
  • Page 81: Urządzenia Zabezpieczające

    6.9 Urządzenia z silnikiem na gorącą wodę i benzynę 6.11.2 Zawór termiczny • Zawór termiczny chroni pompę wysokociśnieniową przed m ZAGROŻENIE niedopuszczalnym ogrzewaniem w trybie cyrkulacji, gdy • Można stosować wyłącznie paliwo określone w instrukcji ręczny pistolet natryskowy jest zamknięty. eksploatacji.
  • Page 82: Rozpakowywanie

    m OSTRZEŻENIE Emisja hałasu • Przy rozpakowywaniu, transporcie i przechowywaniu Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN zwracać uwagę na wysoką masę własną maszyny. Dzia- 60335-2-79. Poziom hałasu mierzony za pomocą współczyn- łania te powinny być wykonywane przez dwie osoby. nika A jest typowy: •...
  • Page 83: Przed Uruchomieniem

    UWAGA 10. Przed uruchomieniem • Pomiędzy wlotem myjki wysokociśnieniowej a urządze- niem odcinającym, takim jak na przykład złącze odcina- 10.1 Uzupełnić / skontrolować olej silnikowy jące typu Y lub inny odpowiedni zawór odcinający, dłu- (rys. 10) gość swobodnego węża ogrodowego musi wynosić co UWAGA najmniej 3m.
  • Page 84: Obsługa

    11. Obsługa • Przytrzymać ręczny pistolet natryskowy w bezpiecznym kie- runku i pociągnąć za spust (3). W ten sposób oczyszcza się Sprawdzić na urządzeniu, czy wszystkie wymienione poniżej system pompy z powietrza i zanieczyszczeń. kroki zostały wykonane: 11.2 Wyłączanie silnika (rys. 13) •...
  • Page 85: Przerwanie Eksploatacji

    UWAGA Aby wyczyścić zbiornik środka czyszczącego (17) i pompę Niewłaściwe środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie wysokociśnieniową (22), należy postępować w następujący i czyszczony przedmiot. sposób: • Stosować wyłącznie zalecane środki czyszczące odpo- • Nacisnąć spust (3) ręcznego pistoletu natryskowego (2) tak wiednie dla myjki wysokociśnieniowej.
  • Page 86: Czyszczenie

    13. Czyszczenie Jeżeli urządzenie jest przechowywane w nie- ogrzewanym pomieszczeniu, należy postępować w następujący sposób: m ZAGROŻENIE • Odkręcić wąż wlotowy wody i wąż wysokociśnieniowy (6). Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek nieza- • Pozostawić urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aż pom- mierzonego uruchomienia urządzenia.
  • Page 87: Świeca Zapłonowa

    • Zapewnić zbiornik na ok. 1 litr oleju. • Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezonie. W tym • Umieścić urządzenie na odpowiedniej powierzchni pod nie- celu spuścić stary olej silnikowy z ciepłego silnika i napełnić wielkim kątem w stosunku do śruby do spuszczania oleju (44). nowym olejem.
  • Page 88: Pomoc Dotycząca Usterek

    Opakowanie jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można utylizować w miejscowych punktach zajmujących się recyklingiem. Informacji o możliwościach utylizacji starego urządzenia można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy. 17. Pomoc dotycząca usterek m OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek niezamierzonego uruchomienia urządzenia! •...
  • Page 89: Gwarancja

    18. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 90 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................86 Úvod ..........................................89 Popis přístroje (obr. 1-14) ....................................89 Rozsah dodávky ........................................89 Použití podle účelu určení ....................................90 Bezpečnostní pokyny ......................................90 Technická data ........................................93 Vybalení ..........................................93 Konstrukce .........................................94 Před uvedením do provozu ....................................94 Obsluha ..........................................95 Přeprava..........................................96 Čištění...
  • Page 91: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Tento symbol by měl upozorňovat na možná nebezpečí. Dodržujte všechny bezpeč- nostní pokyny, navazující na tento symbol, pro zabránění zranění až smrtelných zra- nění. Pokud nejsou instrukce v návodu přečteny a dodržovány, hrozí nebezpečí zranění až smrtelných zranění...
  • Page 92 Údaje o hladině akustického výkonu L v dB. Kontrola množství oleje. Dodávka motoru bez oleje. Kontrola stavu paliva. V případě potřeby ho doplňte. Zahradní hadici spojte hadicovou přípojkou a přívodem vody vysokotlakého čističe. Přívod vody zcela zvyšte. Po připojení vysokotlaké hadice stiskněte spoušť na ruční stříkací pistoli cca 1 minutu pro odstranění...
  • Page 93 Dodávka motoru bez oleje: (10W30) Motor naplňte přesným množstvím oleje dle rozsahu dodávky. Před nastartováním vždy zkontrolujte množství oleje motoru. Před použitím si přečtěte návod k obsluze. Naplňte nádrž čerstvým, čistým benzínem. Olej a palivo zásadně nemíchejte. Nepoužívejte žádné paliv s více než 10 % obsahu etanolu. Doplnění...
  • Page 94: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-14) VÝROBCE: Třmenová rukojeť scheppach Ruční stříkací pistole Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spoušť Günzburger Straße 69 Blokování spouště D-89335 Ichenhausen Horní držák stříkací pistole Vysokotlaká hadice VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Trubkový rám Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým Páka sytiče přístrojem.
  • Page 95: Použití Podle Účelu Určení

    • Plnicí hadice s trychtýřem 6.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Držák hadice • Jehla na čištění trysky DŮLEŽITÉ! • Montážní materiál Před prvním použitím vašeho přístroje si přečtěte • Rychlospojka tyto bezpečnostní pokyny a jednejte podle toho. Tyto bezpečnostní pokyny si uschovejte pro bu- •...
  • Page 96: Přípojka Vody

    m VAROVÁNÍ m VAROVÁNÍ K zajištění bezpečnosti stroje proto používejte pouze origi- • Při používání čisticích prostředků musí být dodržen bez- nální náhradní díly nebo náhradní díly schválené výrobcem. pečnostní list výrobce čisticího prostředku, především upo- zornění na osobní ochranné pracovní prostředky. m VAROVÁNÍ...
  • Page 97 6.5 Obsluha 6.9 Přístroje na horkou vodu a s benzínovým mo- torem m VAROVÁNÍ m NEBEZPEČÍ • U strojů na benzín nebo olej je důležité zajistiti dostatečné odvětrávání, a aby byly výfukové plyny řádně odváděny. • Smí se používat pouze palivo uvedené v návodu k obslu- ze.
  • Page 98: Zbytková Rizika

    6.11.2 Termoventil Hodnoty hlukových emisí • Termoventil chrání vysokotlaké čerpadlo proti nepřípustnému Naměřená hodnota pro hluk stanovená dle EN 60335-2-79. zahřívání v cirkulačním provozu při zavřené ruční stříkací Hodnocená hladina akustického tlaku A činí obvykle: pistoli. Hladina akustického tlaku L ....
  • Page 99: Konstrukce

    9. Konstrukce • Přístroj položte na plochý, rovný povrch a odstraňte případ- né nečistoty z okolí otvoru pro napouštění oleje (42) / víka 9.1 Montáž třmenové rukojeti (obr. 3) olejové nádrže s olejovou měrkou (43). Nasaďte třmenovou rukojeť (1) na základní rám přístroje. Stisk- •...
  • Page 100: Obsluha

    10.4 Samonasávání z otevřených cisteren/nádrží • Ujistěte se, že zapalovací svíčka / konektor zapalovací svíč- a přírodních vod ky (24) jsou připevněny. m NEBEZPEČÍ m OPATRNĚ • Nikdy nenasávejte vodu z nádrže pitné vody. • Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla, jako •...
  • Page 101: Provoz S Čisticími Prostředky

    • Stáhněte kroužek zpět, vložte zvolenou trysku (27) a krou- 11.5.2 Po provozu s čisticím prostředkem (obr. 15) žek pusťte. Zatáhněte za trysku (27) pro kontrolu pevného usazení. Po provozu s čisticím prostředkem nádrž na čisticí prostředek • Nejlepších výsledků čištění se dosahuje, když držíte trysku (17) a připojené...
  • Page 102: Čištění

    13. Čištění 14. Údržba m NEBEZPEČÍ m VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nechtěně najetým přístrojem. • Přístroj vždy vypněte dřív, než budete provádět nastavení • Před prací na přístroji otočte motorový spínač do polohy nebo údržbu. „0/Off“ a vytáhněte konektor zapalovací svíčky. •...
  • Page 103: Zapalovací Svíčka

    Druhy a množství oleje viz Technické údaje. • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky (24) ze zapalovací svíčky. • Zajistěte přístroj např. upínacími popruhy proti vyklouznutí. POZOR • Při kontrole množství oleje víko olejové nádrže s olejovou měr- 14.3 Servisní informace kou (43) nezašroubujte, ale jen zasuňte až po závit. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 104: Odstraňování Závad

    17. Odstraňování závad m VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nechtěně najetým přístrojem! • Před prací na přístroji otočte Za-/vypínač (19) do polohy „Off“ a vytáhněte konektor zapalovací svíčky (24). m VAROVÁNÍ Nebezpečí popálení! • Nedotýkejte se horkých tlumičů hluku nebo chladicích žeber. POZOR •...
  • Page 105: Záruční List

    18. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 106 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji................................... 102 Úvod ..........................................105 Popis prístroja (obr. 1-14) ....................................105 Rozsah dodávky ......................................105 Správny spôsob použitia ....................................106 Bezpečnostné pokyny ....................................106 Technické údaje ......................................109 Vybalenie ........................................110 Zostavenie ........................................110 Pred uvedením do prevádzky ..................................110 Obsluha ..........................................
  • Page 107: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Tento symbol môže poukazovať aj na možné nebezpečenstvá. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, ktoré nasledujú za týmto symbolom, aby ste zabránili možným poraneniam až smrti. Ak si neprečítate a nebudete dodržiavať pokyny v návode, vzniká nebezpečenstvo poranení, smrti, ako aj vecných škôd.
  • Page 108 Údaj o hladine akustického výkonu L v dB. Skontrolujte hladinu oleja. Dodávka motora bez oleja. Skontrolujte stav paliva. V prípade potreby doplňte. Pripojte záhradnú hadicu ku hadicovej prípojke a vtoku vody vysokotlakového čističa. Úplne otvorte prívod vody. Po pripojení vysokotlakovej hadice stlačte spúšť na striekacej pištoli približne 1 minútu, aby ste pred naštartovaním motora odstránili všetok vzduch.
  • Page 109 Dodávka motora bez oleja: (10W30) Do motora doplňte presné množstvo oleja podľa rozsahu dodávky. Pred spustením vždy skontrolujte výšku hladiny oleja v motore. Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu. Nádrž naplňte čistým, čerstvým benzínom. Nemiešajte olej a palivo. Nepoužívajte palivo s viac ako 10 % podielom etanolu. Plnenie oleja/kontrola hladiny oleja Ak sa v olejovej nádrži nenachádza žiadny olej, prístroj nepoužívajte.
  • Page 110: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1-14) VÝROBCA: Oblúková rukoväť scheppach Ručná striekacia pištoľ Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spúšť Günzburger Straße 69 Poistka spúšte D-89335 Ichenhausen Horný držiak striekacej pištole Vysokotlaková hadica VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Rúrkový rám Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Páčka sýtiča prístrojom.
  • Page 111: Správny Spôsob Použitia

    • Plniaca hadica s lievikom 6.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia • Držiak hadice • Ihla na čistenie dýzy DÔLEŽITÉ! • Montážny materiál Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte • Rýchloprípojka bezpečnostné upozornenia a podľa toho postu- pujte. Uschovajte tieto bezpečnostné upozornenia •...
  • Page 112: Prípojka Vody

    m VAROVANIE POZOR Na zaistenie bezpečnosti stroja používajte len originálne • Nepoužívajte acetón, nezriedené kyseliny a rozpúšťadlá, náhradné diely od výrobcu alebo náhradné diely povolené pretože môžu poškodiť materiály použité na prístroji. výrobcom. • Prístroj musí byť umiestnený na rovnom a pevnom pod- klade.
  • Page 113: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    6.4.1 Pri prístrojoch s hodnotou vibrácií ruky 6.7 Údržba >2,5m/s² (pozri Technické údaje) m NEBEZPEČENSTVO m NEBEZPEČENSTVO • Pred čistením a údržbou prístroja a výmenou dielov musíte prístroj vypnúť. • Pri dlhšom používaní prístroja môže dôjsť ku poruche • Pred všetkými prácami na prístroji a príslušenstve musíte prekrvenia rúk v dôsledku vibrácií.
  • Page 114: Bezpečnostné Zariadenia

    7. Technické údaje 6.10 Zaobchádzanie s palivom m Nebezpečenstvo Motor • Vysokotlakový čistič neprevádzkujte, ak sa palivo rozlialo, ale premiestnite prístroj na iné miesto a zabráňte akejkoľ- DVO175 vek tvorbe iskier. Zdvihový objem cm³ • Palivo neskladuje, nerozlievajte ani nepoužívajte v blízkos- Menovitý...
  • Page 115: Vybalenie

    Upozornenie: 9.4 Montáž dolného držiaka striekacej pištole na Hladina vibrácií uvedená v tomto návode bola nameraná rúrkový rám (obr. 4) podľa štandardizovaného spôsobu merania podľa normy EN Nasuňte dolný držiak striekacej pištole (12) na rúrkový rám (7) 60335-2-79 a môže sa použiť pre porovnanie prístrojov. Uve- a posúvajte tento pozdĺž...
  • Page 116: Obsluha

    10.2 Naplnenie paliva (obr. 11) Používajte samonasávacie príslušenstvo (nie je súčasťou do- dávky), ktoré pozostáva z: m NEBEZPEČENSTVO • Čistič nasávaného vzduchu Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! • 3 m dlhá posilnená nasávacia hadica • Prístroj nikdy neplňte v zatvorených priestoroch, pri bežia- Pomocou tohto príslušenstva môže prístroj nasávať...
  • Page 117 11.5 Prevádzka s čistiacimi prostriedkami 11.1.1 Studený štart (obr. 13) • Uveďte páčku sýtiča (8) do polohy „Choke“. m VAROVANIE • Zapínač/vypínač (19) dajte do polohy “I/ON”. • Vypnite prístroj pred nastavovacími a údržbovými práca- • Motor naštartujte štartérom s lankovým tiahlom (26). Silno potiahnite za rukoväť.
  • Page 118: Prerušenie Prevádzky

    13. Čistenie 11.5.2 Po prevádzke s čistiacim prostriedkom (obr. 15) Po prevádzke s čistiacim prostriedkom vyčistite nádrž čistiace- m NEBEZPEČENSTVO ho prostriedku (17) a pripojené hadice. Nebezpečenstvo poranenia spôsobené rozbiehajúcim sa prístrojom. POZOR • Pred prácami na prístroji otočte spínač motora do polohy „0/OFF“...
  • Page 119: Údržba

    14. Údržba • Naplňte motorový olej po hornú značku na mierke oleja (43). m VAROVANIE Pre množstvo a druh oleja pozri Technické údaje. • Vypnite prístroj pred nastavovacími a údržbovými prácami. • Konektor zapaľovacej sviečky (24) stiahnite. POZOR m NEBEZPEČENSTVO •...
  • Page 120: Servisné Informácie

    14.2.6 Príprava na prepravu Upozornenie: Benzín ekologicky zlikvidujte! • Vyprázdnite palivovú nádrž (15) pomocou odsávacej pum- py na benzín (nie je v rozsahu dodávky). • Hneď ako bude pripravený na prevádzku, nechajte motor bežať dovtedy, dokým sa nespotrebuje zvyšný benzín. •...
  • Page 121: Odstraňovanie Porúch

    17. Odstraňovanie porúch m VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia spôsobené rozbiehajúcim sa prístrojom! • Pred prácami na prístroji otočte zapínač/vypínač (19) do polohy „Off“ a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (24). m VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia! • Nedotýkajte sa horúceho tlmiča zvuku, valca a chladiacich rebier. POZOR •...
  • Page 122: Záručný List

    18. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 124: Ce-Konformitätserklärung

    Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER PHDB 4 C3 PETROL PRESSURE WASHER PHDB 4 C3 NETTOYEUR HAUTE PRESSION ESSENCE PHDB 4 C3 Art.-Nr. / Art. no.: 3907702976; 3907702978-3907702980; 39077029915 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 10848 2014/29/EU...
  • Page 128 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C014719 C014719 C014719 ® ® ® Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Update: 10 / 2019 ·...

Table des Matières