Publicité

Liens rapides

Owners Manual · Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation · Instrukcja użytkowania
Manuale d'istruzioni · Használati utasítás
Handleiding · Návod k obsluze
Návod na obsluhu
The Cobold trolling motor is specially developed for light, small and
inflatable boats.
Der Cobold Elektro Boots Motor wurde speziell für leichte, kleine Boote
und Schlauchboote entwickelt.
Le moteur Cobold a été conçu pour des petits bateaux légers.
Silnik Cobold trolling jest specjalnie stworzony z myślą o małych
łodziach i pontonach.
Il motore Cobolt è stato progettato espressamente per piccoli gommoni
gonfiabili o belly boats.
A Cobold elektromos csónakmotor speciálisan könnyű, kicsi és
felfújható csónakokhoz fejlesztettük ki.
De Cobold elektrische buitenboordmotor is speciaal ontworpen voor
gebruik met lichte, kleine en opblaasbare boten.
Elektromotor Cobold byl speciálně vyvinut pro lehké, malé lodě a
nafukovací čluny.
Trollingový motor Cobold je špeciálne vyvinutý pre malé lode a pontóny
TROLLING MOTORS
ELEKTRO-BOOTS-MOTOREN
MOTEURS ELECTRIQUES
SILNIKI ELEKTRYCZNE
MOTORE ELETTRICO
ELEKTROMOS CSÓNAKMOTOROK
ELEKTRISCHE BUITENBOORDMOTOREN
ZÁVĚSNÉ ELEKTROMOTORY
TROLLINGOVÝ MOTOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RHINO COBOLD VX

  • Page 1 TROLLING MOTORS ELEKTRO-BOOTS-MOTOREN MOTEURS ELECTRIQUES SILNIKI ELEKTRYCZNE MOTORE ELETTRICO ELEKTROMOS CSÓNAKMOTOROK ELEKTRISCHE BUITENBOORDMOTOREN ZÁVĚSNÉ ELEKTROMOTORY TROLLINGOVÝ MOTOR Owners Manual · Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation · Instrukcja użytkowania Manuale d’istruzioni · Használati utasítás Handleiding · Návod k obsluze Návod na obsluhu The Cobold trolling motor is specially developed for light, small and inflatable boats.
  • Page 2: Warranty Terms

    COBOLD VX Congratulations on your purchase of a Cobold electric boat motor. This motor was developed by ZEBCO and specially designed to meet the needs of anglers. High quality materials, superior design and state-of-the-art engineering make this motor a long-lived and reliable companion in all situations.
  • Page 3: Condizioni Di Garanzia

    A jótállás időtartama A Zebco két (2) év jótállást vállal a Rhino elektromos csónakmotorokra, mely a vásárlás napjával kezdődik (csak a vásárlást igazoló blokkal, vagy számlával érvényes) A jótállás nem vonatkozik a kopóalkatrészekre, mint például a szénkefékre, vagy nyírócsapokra. A jótállás csak nem kereskedelmi célú alkalmazásra érvényes, továbbá nem vonatkozik a kezelői hibából, balesetből, vagy nem szakszerű...
  • Page 4 COBOLD VX Gratulujeme ku kúpe elektrického motora Cobold. Ten motor bol vyvinutý firmou ZEBCO a špeciálne naprojektovaný aby spĺňal potreby rybárov. Materiály vysokej kvality, prekrásny dizajn a najmodernejšie inžinierske riešenia urobili tento motor dlhovekým a spoľahlivým spoločníkom v každej situácii. V súvislosti s neustálym rozvojom a vylepšovaním produktu si vyhradzujeme právo na zmenu dielom a komponentov bez oznamovania.
  • Page 5 COBOLD VX • 360 degree steering facility • Extendable handle • 360° schwenkbarer Steuerkopf • Ausziehbare Pinne • Unité rotative a 360 • Poignée télescopique • Sterowanie 360 ° • Wysuwany rumpel • Sistema di sterzo a 360° • Timone telescopico •...
  • Page 6: Montage Du Moteur

    COBOLD VX CAUTION: Make sure you detach the motor before taking the boat out of the water. When mounting or detaching the motor, make sure, that the battery is disconnected. Assembly Attach the motor to the stern of the boat. Make sure you tighten both mounting bolts securely. (fig. A) ACHTUNG: Soll das Boot aus dem Wasser genommen werden, ist der Motor unbedingt vorher zu demontieren.
  • Page 7 COBOLD VX FIGYELEM: Mindig szerelje le a motort, mielőtt a hajót kiemeli a vízből. Győződjön meg róla, hogy leválasztotta az akkumulátort mielőtt felhajtja, vagy leszereli a motort. A motor felszerelése Rögzítse a motort a fartükrön, gondosan húzza meg mind a két rögzítőcsavart. (A ábra) VOORZICHTIG: Zorg er voor dat de motor losgeschakeld is voordat je de boot uit het water haalt.
  • Page 8: Barre Télescopique

    COBOLD VX Réglage de la profondeur Maintenir la tige du moteur d’une main et desserrer la vis du réglage de la profondeur. Placer ensuite le moteur à la profondeur souhaitée. Resserrer ensuite la vis de réglage. (fig. B) Réglage de la poussée du gouvernail Le réglage de la contre-poussée s’...
  • Page 9: Aanpassen Van De Diepte

    COBOLD VX Aanpassen van de diepte Houd de stang van de motor met een hand vast, draai vervolgens de schroef waarmee de diepte aangepast kan worden los en schuif de motor op de gewenste diepte. Draai vervolgens de schroef voor het aanpassen van de diepte weer secuur vast (fig. B).
  • Page 10: Montage/Démontage De L'hélice (Fig. F1-F4)

    COBOLD VX Assembling/Loosening the propeller (fig. F1-F4) Caution: ALWAYS disconnect the battery prior to changing the propeller. Verify proper fit of the groove and shearing pin when mounting the new propeller, otherwise the propeller will not attach properly. Screw in the locknut hand-tight using the propeller wrench supplied, taking care to hold the propeller with one hand to prevent it from revolving. Do not loosen or tighten the locknut with a hammer or similar tool, as this may cause damage to the locknut or shaft.
  • Page 11: Montaggio/Smontaggio Dell'elica (Fig. F1-F4)

    COBOLD VX Montaż/ Odkręcanie śmigła (fot. F1-F4) Uwaga: ZAWSZE proszę odłączyć akumulator przed rozpoczęciem wymiany śmigła. W trakcie montażu nowego śmigła proszę sprawdzić, czy rowek i kołek ścinany są poprawnie spasowane. Jeśli tak nie jest to element nie będzie założony poprawnie.
  • Page 12 COBOLD VX COBOLD 12 V Special Gel Battery 12V Li-Ion (LiFePO4) 14,8V max ! Red · Rot · Rouge Czerwony · Rosso · Piros Rood · Červený · Čierny Black · Schwarz · Noir Czarny · Nero · Fekete Zwart · Černý · Červený...
  • Page 13 COBOLD VX Electrical connections · For 12V battery only! Prior to making electrical connections, please ensure that all switches are in the OFF position. Connect the red battery cable (A) to the positive battery terminal (labeled (+) on the battery). Connect the black battery cable (B) to the negative battery terminal (-).
  • Page 14 COBOLD VX Připojení ke zdroji · Pouze na 12V baterie! Před připojením ke zdroji se prosím přesvědčte, že se přepínač nachází „v nulové pozici“. Červený napájecí kabel (A) připojte na plusový pól (na baterii je označen značkou +). Černý napájecí kabel (B) spojte následně s minusovým pólem (-).
  • Page 15: Entretien

    COBOLD VX Maintainance Be sure to choose a well-ventilated • Check the terminals on the battery • If shaft is bent, return motor to Zebco and dry location when storing the for repair. cable. Wash off the motor thoroughly with motor for longer periods.
  • Page 16: Rozwiązywanie Problemów

    COBOLD VX Konserwacja Zbyt duży pobór prądu Poza sezonem silnik należy przechowy- należy oddać silnik do serwisu Zebco. wać w dobrze wentylowanym i suchym • Sprawdź śrubę napędową czy nie jest • Obróć śrubę napędową ręką, jeżeli jej Po każdorazowym użyciu umyj silnik pomieszczeniu.
  • Page 17: Probleemoplossing

    COBOLD VX Onderhoud Er wordt te veel vermogen wordt. Laat de motor ’s winters niet • Een kromme stang. Verwijder de buiten liggen, omdat hierdoor schade propeller en laat de motor met lage gebruikt Spoel na gebruik de motorunit af met...
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    COBOLD VX Declaration of conformity , Black Cat BC2400 , Black Cat BC2400 , 9926024 , 9926024 , Black Cat BC2400 , 9926024 , Black Cat BC2400 , 9926024...
  • Page 19 COBOLD VX , Black Cat BC2400 , 9926024 Black Cat BC2400 , Black Cat BC2400 , Black Cat BC2400 , 9926024 , 9926024...
  • Page 20 COBOLD VX RHINO COBOLD OUTBOARD MOTOR Code Model Weight Speeds Max. weight of boat Shaft Length Length of Battery cable Volt 9921 018 VX18 2,45 kg 2V/2R 500 kg 0,60 m 1,60 m 9921 024 VX24 3,6 kg 2V/2R 500 kg...

Ce manuel est également adapté pour:

Cobold vx18Cobold vx24

Table des Matières