CAUTION: Make sure you detach the motor before taking the boat out of the water.
When mounting or detaching the motor, make sure, that the battery is disconnected.
Assembly
Attach the motor to the stern of the boat. Make sure you tighten both mounting bolts securely. (fig. A)
ACHTUNG: Soll das Boot aus dem Wasser genommen werden, ist der Motor unbedingt vorher zu demontieren.
Vor der Montage bzw. der Demontage unbedingt die Batterie abklemmen.
Montage
Befestigen Sie den Motor am Heck. Stellen sie sicher, dass die beiden Befestigungsschrauben fest angezogen sind. (Abb. A)
ATTENTION: Lorsque le bateau doit être sorti de l'eau, démonter impérativement
le moteur au préalable. Lors du montage et du demontage du moteur assurez-vous
toujours qu'il ne soit pas branche et que la batterie ne soit pas connectée.
Montage du moteur
Fixez le moteur à l'arrière du bateau. Assurez-vous que les deux vis de fixation soient bien serrées. (fig. A)
UWAGA: upewnij się, że silnik jest wyłączony przed wyciągnięciem łodzi na brzeg. Podczas montażu i demontażu
Montaz
Przymocuj silnik do rufy łodzi. Upewnij się, że śruby są dobrze przykręcone. (fot. A)
ATTENZIONE: Assicurarsi di staccare il motore prima di estrarre la barca dall'acqua.
Quando si monta o si rimuove il motore, assicurarsi che la batteria sia scollegata.
Montaggio
Applicare il motore alla poppa dell'imbarcazione o del belly boat. Assicurarsi di aver avvitato saldamente entrambi I bulloni di montaggio. (fig. A)
6
6
COBOLD VX
A
silnika bądź pewny, że akumulator jest odpięty.