Bosch TWK7S0 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TWK7S0 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TWK7S0..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TWK7S0 Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK7S0.. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás ro Instrucţiuni de utilizare en Instruction manual Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Instruções de serviço ‫إرشادات االستخدام‬ el Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Українська Pycckий ‫العربية‬...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    4. Den Schalter nach unten drücken, der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird dieses Gerätes aus unserem Hause erhitzt. Bosch. Sie haben ein hochwertiges 5. Der Wasserkocher schaltet nach Produkt erworben, das Ihnen viel Freude Beendigung des Kochvorgangs bereiten wird.
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Entsorgung Regelmäßiges Entkalken: Entsorgen Sie die Verpackung ■ verlängert die Lebensdauer des um weltgerecht. Dieses Gerät ist Gerätes. ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Funktion. und Elektronikaltgeräte (waste ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. electrical and electronic equip- unkontrolliertes Ausgießen durch ment –...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Page 10 The appliance can also be switched off Congratulations on purchasing this at any time by moving up the O On/Off Bosch appliance. You have acquired switch. a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Attention: If you lift the jug from the base...
  • Page 11: Technical Data

    ■ Then add a small amount of white Guarantee vinegar to the hot water and let the The guarantee conditions for this appliance kettle stand for several hours. You can are as defined by our representative in the also use a descaling agent instead country in which it is sold.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Page 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Faire bouillir de lʼeau Félicitations pour lʼachat de cet appareil Bosch. Vous avez fait lʼacquisition 1. Remplissez la verseuse dʼeau fraîche dʼun produit de haute qualité, qui vous par le bec verseur ou le couvercle apportera entière satisfaction. ouvert (appuyez sur la touche dʼouver- ture du couvercle).
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remédier soi-même aux petites pannes W Risque dʼélectrocution ! Ne plongez jamais lʼappareil dans lʼeau et Lʼappareil ne chauffe pas, le bouton ne le mettez pas au lave-vaisselle ! O Marche/Arrêt ne sʼallume pas. Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur. –...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    3. Chiudere a scatto il coperchio e disporre il bricco sulla base. questo apparecchio del nostro marchio 4. Premere lʼinterruttore verso il basso, Bosch. Avete acquistato un prodotto lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene estremamente valido e ne sarete molto riscaldata.
  • Page 19 Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione: Si prega di smaltire le confezioni nel ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. rispetto dell’ambiente. Questo ■ garantisce un funzionamento perfetto. apparecchio dispone di contrassegno ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. ai sensi della direttiva europea acqua versata in maniera incontrollata a 2012/19/UE in materia di apparecchi causa del filtro calcare incrostato.
  • Page 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    4. Druk de schakelaar omlaag. De Gefeliciteerd met uw nieuwe product van schakelaar gaat branden. Vervolgens Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige wordt het water verwarmd. product zult u veel plezier beleven. 5. De waterkoker wordt na afloop van het Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld.
  • Page 23: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Ontkalken Afval Regelmatig ontkalken: Gooi verpakkingsmateriaal op een ■ verlengt de levensduur van het milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat. apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ zorgt voor een goede werking. stemming met de Europese richtlijn ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door 2012/19/EU betreffende afgedankte het ongecontroleerd uitgieten door een elektrische en elektronische appara-...
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Der kan til enhver tid slukkes for apparatet Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! ved at trække kontakten O ON/OFF op. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen er færdig, og sættes den på...
  • Page 27: Tekniske Data

    Afkalk el-kedlen med eddike eller et Reklamationsret almindeligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Fyld el-kedlen med vand indtil mationsret. Købsnota skal altid vedlægges markeringen max uden eddike eller ved indsendelse til reparation, hvis denne afkalkningsmiddel, og lad vandet koge ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Page 30 Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. kan apparatet også til enhver tid slås av. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen før vannet har kokt opp, fortsetter ikke Deler og oppvarmingen.
  • Page 31 Kjelen skal avkalkes med eddik eller et Garanti vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe- ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller tingelser som er oppgitt av vår representant avkalkingsmiddel opp til max-merket og i de respektive land. Detaljer om disse la vannet få...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Page 34 Genom att dra strömbrytaren O På/Av Hjärtliga gratulationer till köpet av denna uppåt kan vattenkokaren stängas av när apparat från Bosch. Du har köpt en som helst. högklassig produkt som du kommer att ha mycket glädje av. Observera: Om du lyfter av kannan innan kokningen är färdig och sedan sätter ned...
  • Page 35: Tekniska Data

    Avkalka kannan med ättika eller med vanligt Avfallshantering avkalkningsmedel som finns att köpa i Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen direktivet 2012/19/EU om avfall som max och låt det koka upp.
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Page 38 Huomio: Jos nostat kannun alustalta, Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. josta on sinulle paljon iloa. Ohjeita: Laitteen osat ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla)
  • Page 39: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Poista kalkki kannusta etikalla tai Jätehuolto tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Täytä kannu max -merkintään perustuu käytettyjä sähkö- ja asti vedellä ilman etikkaa tai elektroniikkalaitteita (waste electrical kalkinpoistoainetta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE) ■...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Page 42: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 1. Abra la tapa de la jarra (accione el un producto de gran calidad que le pulsador de apertura) o utilice la boca satisfará enormemente. de la jarra y llénela de agua potable.
  • Page 43 Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua ni El aparato no calienta, el interruptor trate de lavarlo en el lavavajillas. O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadores de vapor. –...
  • Page 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 45: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Page 47: Componentes E Elementos De Comando

    4. Premir o botão para baixo, o botão Muitos parabéns por ter comprado este acende-se. A água é aquecida. aparelho da marca Bosch. Adquiriu um 5. O fervedor desliga-se automaticamente produto de elevada qualidade que lhe irá depois de terminado o processo de proporcionar muita satisfação.
  • Page 48: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular: Ligação elétrica 220-240 VCA ■ prolonga a vida do aparelho. (tensão – frequência) 50/60 Hz ■ garante um funcionamento perfeito. Potência 1850-2200 W ■ evita perigos de ferimentos, como despejar a água sem controlo devido a um filtro de calcário calcificado, por Eliminação do aparelho exemplo.
  • Page 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Page 51: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. 1. Μέσα από το στόμιο ή το ανοιχτό καπάκι Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής (πιέστε το πλήκτρο ανοίγματος του ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα καπακιού) προσθέστε καθαρό νερό.
  • Page 52: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ίδιους Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων! Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. O On/Off δεν ανάβει. ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. –...
  • Page 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και...
  • Page 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Page 56: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Bosch firmasının bu cihazını satın 5. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya çekerek cihazı her zaman için kapatmanız Parçalar ve kumanda mümkündür.
  • Page 57: Teknik Veriler

    Kireçten arındırma Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme Ürünün Elden Çıkarılması işlemi: ■ cihazın ömrünü uzatır. Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz. ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. Bu ürün T.C.
  • Page 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera- turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 61 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne.
  • Page 62: Części I Elementy Obsługowe

    Gratulujemy zakupu urządzenia 4. Nacisnąć przełącznik w dół, przełącznik firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości zaczyna świecić. Woda jest podgrzewana. urządzenie, które zapewnia pełen 5. Po zakończeniu gotowania czajnik komfort użytkowania. automatycznie się wyłącza. Urządzenie można w każdej chwili wyłą- Części i elementy...
  • Page 63: Dane Techniczne

    Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy trycznym i elektronicznym”...
  • Page 64: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 65 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
  • Page 66: Az Első Használat Előtt

    5. A vízforraló a forralás befejeződése után Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék automatikusan kikapcsolódik. sok örömet szerez majd Önnek. A O be/ki kapcsolót felfelé húzva a készülék bármikor ki is kapcsolható. Alkatrészek és Figyelem: Ha a kannát a forralási folyamat kezelőelemek...
  • Page 67: Kisebb Zavarok Saját Kezű Elhárítása

    A kannát ecettel vagy a kereskedelmi Ártalmatlanítás forgalomban kapható vízkőoldóval tisztítsa A csomagolást környezetbarát meg. módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- ■ A max jelölésig töltsön vizet a kannába lék az elhasznált villamossági és ecet vagy vízkőoldó nélkül, és forralja elektronikai készülékekről szóló fel.
  • Page 68: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Page 69 W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fierbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă...
  • Page 70: Înainte De Prima Utilizare

    Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Fierberea apei cordiale pentru achiziţionarea acestui 1. Turnaţi apă proaspătă prin ciocul vasului aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat sau prin capacul deschis (apăsaţi un produs de calitate superioară care vă butonul de deschidere a capacului).
  • Page 71: Date Tehnice

    Curăţarea şi întreţinerea Remedierea de către dvs. a unor mici defecţiuni W Pericol de electrocutare! Să nu scufundaţi niciodată aparatul în apă Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! întrerupătorul O Pornit/Oprit. Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi.
  • Page 72 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Page 73 Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на...
  • Page 74: Деталі Та Елементи Управління

    Вітаємо вас із придбанням приладу 3. Зачиніть кришку до фіксації й Bosch. Ви придбали високоякісний поставте чайник на підставку. виріб, який принесе багато 4. Натисніть вимикач униз; увімкнеться задоволення. його підсвічування. Вода нагріватиметься. Деталі та елементи 5. Після завершення процесу кип’ятіння...
  • Page 75: Видалення Накипу

    Видалення накипу Технічні дані Регулярне видалення накипу: Підключення до живлення 220-240 В~ ■ продовжує строк служби приладу; (напруга – частота) 50/60 Гц ■ забезпечує бездоганну роботу Потужність 1850-2200 Вт приладу; ■ запобігає небезпеці травмування, Утилізація наприклад, неконтрольованому виливанню внаслідок утворення Цей...
  • Page 76: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 77 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить...
  • Page 78: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем с приобретением данного 3. Закройте крышку с фиксацией и прибора производства компании поставьте чайник на подставку. Bosch. Вы приобрели высококаче- 4. Нажмите на выключатель, подсветка ственное изделие, которое доставит выключателя загорится. Вода Вам массу удовольствия. разогревается. 5. Кипятильник автоматически...
  • Page 79: Условия Гарантийного Обслуживания

    Удаление известкового Технические налёта характеристики Регулярное удаление накипи: Параметры 220-240 В~ ■ продлевает срок службы прибора; электропитания 50/60 Гц ■ гарантирует исправную работу; (напряжение – частота) ■ позволяет предотвратить опасность Мощность 1850-2200 Вт травм, например, в результате бесконтрольного выливания через Утилизация...
  • Page 80 ar – 4 ‫شروط الضمان‬ ‫ثم ضع في الماء الساخن بعض الخل، واتركها‬ ■ ‫لعدة ساعات حتى يؤثر الخل فيها، أو استخدم‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬ ‫مواد إزالة الترسبات الجيرية وفق ً ا لبيانات الجهة‬ .‫في...
  • Page 81 ،‫تنبيه: إذا تم رفع الغالية قبل انتهاء عملية الغلي‬ ‫تهانينا على شرائك هذا المنتﺞ من شركتنا‬ ،‫. لقد وقعت يدك على من ت َ ﺞ ٍ عالي الجودة‬Bosch ‫ثم إعادتها مرة أخرى، فلن تكتمل عملية غلي الماء‬ .‫وهو ما سيجلب لك مزي د ً ا من السعادة‬...
  • Page 82 ar – 2 .‫احذر من غمر الجهاز أو القاعدة أو كابل الطاقة في المياه‬ .‫تجنب االنسكاب على المو ص ّ ل‬ .‫ال تستخدم الغالية إال مع القاعدة المرفقة معها‬ ‫ال يستخدم إال إذا لم يكن في التوصيالت أو الجهاز أي أضرار. في حالة حدوث خلل يتم‬ ‫على...
  • Page 83 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 84 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 Konfigurator und viele weitere mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com www.bosch-home.dk mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 85 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 86 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.nl TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 87: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 88 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320817* 9001320817 970602...

Table des Matières