Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 709. de Gebrauchsanleitung da Brugsanvisning Instrukcja obsługi en Instruction manual no Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi sv Bruksanvisning ru Инструкция...
Page 2
Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Русский العربية ar ...
Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. A Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max.“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. A Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Page 6
Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges ● Durch den geöffneten Deckel 2 (Deckel- Produkt erworben, das Ihnen viel Öffnungstaste 3 drücken) frisches Wasser Freude bereiten wird. einfüllen. ● Die Füllmenge an der Wasserstands- anzeige ablesen. Nicht weniger als Teile und Bedienelemente 0,3 Liter und nicht mehr als 1,5 Liter 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) Wasser einfüllen! 2 Deckel mit Verriegelung...
Page 7
Reinigung und Pflege Kleine Störungen selbst beheben ¡ Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder Das Gerät heizt nicht, Kontrolllampe 5 in den Geschirrspüler geben! leuchtet nicht auf. Keinen Dampfreiniger benutzen. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ Æ ● Die Kanne 1 längere Zeit abkühlen ● Netzstecker ziehen. lassen, damit das Gerät wieder ● Kanne 1 und Basis 7 mit einem eingeschaltet werden kann. Tuch außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Das Gerät schaltet vor Beendigung des Reinigungsmittel verwenden. Kochvorgangs ab. ● Kalksieb 6 entnehmen, in etwas Essig Das Gerät ist verkalkt. Æ Æ einlegen und mit klarem Wasser ...
Page 8
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 9
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. A Risk of fi re! Do not place the base or the kettle on or near hot surfaces such as a cooker or hob. A Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max.” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. A Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Page 10
Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill the kettle with fresh water through the a lot of enjoyment. open lid 2 (press lid release button 3). ● Read the quantity on the water level indicator. Do not fill with less than Parts and operating 0.3 litres or more than 1.5 litres of water! controls ● Close the lid 2 until it locks and place the kettle 1 on the base 7. 1 Kettle (with water level indicator) ...
Page 11
Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the ¡ Danger of electric shock! operating light 5 does not flash on. Never immerse the device in water or place The overheat control has tripped. Æ Æ it in the dishwasher! ● Let the kettle 1 cool down for some time Do not steam-clean the appliance. so that the appliance can be switched on again. ● Before cleaning, unplug the appliance from the power outlet. The unit turns off before the water comes to ● Clean the outside of the kettle 1 and base a boil. 7 with a damp cloth. Do not use strong or The kettle contains too much scale. Æ Æ abrasive cleaning agents. ● Descale the kettle as per the instructions. ● Remove the limescale filter 6, soak it in a little vinegar, then rinse clean with clear ...
Page 12
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 13
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. A Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. A Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max. » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. A Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Page 14
Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ● Remplir d’eau fraîche par le bec ou en apportera satisfaction. ouvrant le couvercle 2 (appuyer sur le bouton 3 d’ouverture du couvercle). ● Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du Eléments et commandes niveau d’eau ; ne pas remplir avec moins 1 Bouilloire de 0,3 litre et plus de 1,5 litre d’eau ! (avec indication du niveau d’eau) ● Fermer le couvercle 2 en l’enclipsant, ...
Page 15
Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances ¡ Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne L’appareil ne chauffe pas, le voyant de pas le mettre en lave-vaisselle ! contrôle 5 ne s’allume pas. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. La protection contre la surchauffe ne Æ Æ s’active pas. ● Débrancher la prise réseau. ● Laisser suffisamment refroidir la bouilloire ● Nettoyer l’extérieur de la bouilloire 1 et 1 afin de pouvoir l’utiliser de nouveau. du socle 7 à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant trop La bouilloire s’arrête avant que le cycle de puissant ou abrasif. chauffage ne soit terminé. ● Retirer le filtre à calcaire 6 et le tremper Cela signifie qu’elle est entartrée.
Page 16
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 17
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. A Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. A Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max.” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. A Pericolo di ustione! Dopo l‘uso le superfi ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Page 18
Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto ● Immettere l’acqua pulita attraverso il estremamente valido e ne sarete molto becco o il coperchio 2 aperto (premere il soddisfatti. tasto di apertura del coperchio 3). ● Leggere la quantità di riempimento sul controllo a vista del livello acqua, riempire Parti ed elementi di con una quantità non inferiore a 0,3 litri e comando non superiore a 1,5 litri! ● Per chiudere far incastrare il coperchio 2 e ...
Page 19
Pulizia e cura Risoluzione autonoma di piccole anomalie ¡ Rischio di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio in acqua L’apparecchio non scalda, spia 5 non si né lavarlo in lavastoviglie! illumina. Non utilizzare pulitori a vapore. Il dispositivo anti-surriscaldamento si è Æ Æ attivato. ● Estrarre la spina. ● Lasciare raffreddare il contenitore 1 per ● Pulire l’esterno del contenitore 1 e della più tempo, in modo da poter nuovamente base 7 solo con un panno umido. Non accendere l’apparecchio. utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ● Estrarre il filtro anticalcare 6, inserirlo in L’apparecchio si spegne prima della fine del un po’ di aceto e sciacquare con acqua processo di cottura.
Page 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 21
Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. A Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. A Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max.” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. A Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Page 22
Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. ● Vul de waterkoker via de tuit of het open deksel 2 (druk op de dekselontgrende- lingsknop 3) met water. Onderdelen en ● Vul de waterkoker met behulp van de bedieningsorganen waterniveauaanduiding met minimaal 0,3 liter en maximaal 1,5 liter water! 1 Waterkoker ● Sluit het deksel 2 totdat het vastklikt en (met waterniveau-aanduiding) plaats de waterkoker 1 op de sokkel 7. 2 Deksel met vergrendeling ...
Page 23
Reiniging en onderhoud Problemen oplossen ¡ Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat verwarmt niet en de Dompel het apparaat niet onder in water en controlelampje 5 brandt niet. plaats het niet in de vaatwasser! De oververhittingsbeveiliging is Æ Æ Gebruik geen stoom om het apparaat te ingeschakeld. reinigen. ● Laat de waterkoker 1 enige tijd afkoelen zodat het apparaat weer kan worden ● Neem vóór het reinigen de stekker van aangezet. het apparaat uit het stopcontact. ● Reinig de buitenzijde van de waterkoker Het apparaat schakelt zichzelf uit voordat 1 en de sokkel 7 met een vochtige het water aan de kook komt. doek. Gebruik geen sterke of schurende Er is te veel kalkafzetting in de Æ Æ schoonmaakmiddelen.
Page 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 25
Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. A Brandfare! Basis eller kande må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. A Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max.”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. A Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Page 26
Kogning af vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld el-kedlen med frisk vand gennem tuden eller det åbnede låg 2 (tryk på udløserknappen til låget 3). Dele og ● Påfyldningsmængden aflæses på betjeningselementer vandniveauindikatoren. Påfyld aldrig mindre end 0,3 liter og ikke mere end 1 El-kedel (med vandstandsviser) 1,5 liter vand! 2 Låg med lås ...
Page 27
Rengøring og Fejlfinding vedligeholdelse Apparatet opvarmer ikke, kontrollampe 5 ¡ Fare for elektriske stød! lyser ikke. Nedsænk aldrig apparatet I vand. Sæt det Overophedningskontollen er udløst. Æ Æ aldrig i opvaskemaskinen! ● Lad el-kedlen 1 køle af et stykke tid, så Apparatet må ikke damprenses. apparatet kan tændes igen. ● Frakobl apparatet lysnettet inden Enheden slukker før vandet koger. rengøring Der er for meget kalk i el-kedlen. Æ Æ ● Rengør ydersiden af el-kedlen 1 og ● Afkalk el-kedlen i henhold til soklen 7 med en fugtig klud. Brug instruktionerne. ikke stærke rengøringsmidler eller skuremidler. ● Tag kalkfilteret 6 ud, sæt det i blød i en smule eddike, og skyl det derefter med ...
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 29
Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. A Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. A Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max.”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. A Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Page 30
Koke vann Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll opp kjelen med rent vann gjennom tuten eller det åpne lokket 2 (trykk på knappen som åpner lokket 3). Deler og ● Avles fyllmengden på vannstandsindika- betjeningselementer toren. Fyll ikke på mindre enn 0,3 liter og ikke mer enn 1,5 liter vann! 1 Kjele (med indikator for vannnivå) ● Lukk lokket 2 helt og plasser vannkjelen 1 2 Lokk med låsing på sokkelen 7.
Page 31
Rengjøring og vedlikehold Løsninger på vanlige feil ¡ Fare for elektrisk støt! Vannkokeren oppvarmer ikke, Du må aldri senke vannkokeren ned i vann kontrollampe 5 lyser ikke. eller vaske den i oppvaskmaskin! Overopphetningsbeskyttelsen er blitt Æ Æ Du må aldri damprense vannkokeren. utløst. ● La kjelen 1 kjøle seg ned i noen minutter ● Trekk ut kontakten før du rengjør slik at den kan slås på igjen. vannkokeren. ● Kjelen 1 og sokkelen 7 kan rengjøres Vannkokeren slår seg av før vannet koker. utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk Det er for mye kalkbelegg i kjelen. Æ Æ sterke eller etsende vaskemidler. ● Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge ● Fjern kalkfilteret 6, legg det i bløtt i litt ren veiledningen.
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 33
Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. A Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. A Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max.” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. A Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Page 34
Kokande vatten Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Fyll vattenkokaren med vatten glädje av. genom påfyllningsöppningen eller det öppna locket 2 (tryck på locköppningsknappen 3). Delar och ● Läs av påfyllningsmängden på funktionskontroller vattennivåvisningen. Fyll inte på mindre än 0,3 liter och inte mer än 1,5 liter ...
Page 35
Rengöring och underhåll Felsökning ¡ Risk för elektrisk stöt! Apparaten värmer inte. Kontrollampa 5 Du får aldrig sänka ner enheten i vatten tänds inte. eller placera den i diskmaskinen! Överhettningskontrollen har utlösts. Æ Æ Du får inte ångrengöra enheten. ● Låt vattenkokaren 1 svalna en stund så att enheten kan slås på igen. ● Före rengöringen tar du ut stickkontakten Enheten stängs av innan vattnet börjar från vägguttaget. koka. ● Rengör utsidan av vattenkokaren 1 Vattenkokaren har för mycket avlagringar. Æ Æ och basenheten 7 med en fuktig trasa. ● Avkalka vatten enligt instruktionerna. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel. ● Ta bort kalkfiltret 6, fukta det i lite ättika och skölj sedan av det med rent vatten.
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 37
Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. A Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. A Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max.”-merkinnän yli. A Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.
Page 38
Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä keitin raikkaalla vedellä nokan tai avatun kannen kautta 2 (paina kannen avauspainiketta 3). Laitteen osat ● Lue vesimäärä asteikosta. Vettä ei 1 Keitin (varustettuna vesimäärän saa olla vähemmän kuin 0,3 litraa eikä näytöllä) enemmän kuin 1,5 litraa! 2 Lukittuva kansi ● Sulje kansi 2 niin, että se lukkiutuu ja 3 Kannen avauspainike aseta keitin 1 jalustalle 7. 4 PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ I / O -painike ...
Page 39
Puhdistus ja ylläpito Vianetsintä ¡ Sähköiskun vaara! Laite ei kuumene, merkkivalo 5 valo ei syty. Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. Æ Æ laita sitä astianpesukoneeseen! ● Anna keittimen 1 viilentyä jonkin aikaa, Älä käytä höyrypesuria. jotta laite voidaan kytkeä jälleen päälle. ● Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta Laite kytkeytyy pois päältä, ennen kuin vesi ennen laitteen puhdistamista. kiehuu. ● Pyyhi keittimen runko 1 ja jalusta 7 Keittimessä on liikaa kalkkia. Æ Æ kostealla rätillä. Älä käytä voimakkaita tai ● Suorita ohjeistuksen mukainen hankaavia puhdistusaineita. kalkinpoisto. ● Poista kalkkisuodatin 6, upota se pieneen määrään viinietikkaa ja huuhtele se sitten puhtaalla vedellä. ● Huuhtele keitin 1 ja kalkkisuodatin 6 puhtaalla vedellä.
Page 40
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Page 41
Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. A Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. A Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. A Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. A Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
Page 42
Su kaynatma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Sürahiye ağzından veya kapağını tamamen açarak 2 (kapak bırakma Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- düğmesine 3 basınız) temiz su maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile doldurunuz. detaylar arasında farklılıklar olabilir. ● Su seviyesi göstergesine dikkat edin. Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan 0,3 litreden az ve 1,5 litreden çok su sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek doldurmayın! amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu ● Kapağı 2 kilitlenene kadar bastırarak yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke- kapatınız ve sürahiyi 1 altlığının 7 üzerine ...
Page 43
Temizlik ve bakım Sorun Giderme ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihaz ısıtma yapmıyor, kontrol lambası 5 Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık yanmıyor. makinesine koymayınız! Aşırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. Æ Æ Cihazı buharla temizlemeyiniz. ● Cihazı yeniden açabilmek için birkaç dakika sürahinin 1 soğumasını bekleyin. ● Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz. Ünite su kaynama noktasına gelmeden ● Sürahiyi 1 ve altlığı 7 dıştan sadece nemli kapanıyorsa. bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı Cihazda çok fazla kireç birikmiştir. Æ Æ temizlik maddeleri kullanmayınız. ● Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten ● Kireç filtresini 6 çıkartınız, biraz arındırınız.
Page 46
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Page 47
Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. A Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max.”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Page 48
Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Napełnić czajnik świeżą wodą przez użytkowania. dziobek lub otwartą pokrywę 2 (po naciś- nięciu przycisku otwierania pokrywy 3). ● Odczytać ilość wlanej wody na Części i przyciski wskaźniku, nie wlewać mniej niż 0,3 l i nie sterujące więcej niż 1,5 l wody! ● Po dokładnym zamknięciu pokrywy 2, 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody) umieścić czajnik 1 na podstawie 7. 2 Pokrywa z blokadą ● Wcisnąć przełącznik 4 w dół, lampka ...
Page 49
Czyszczenie i Rozwiązywanie konserwacja problemów ¡ Niebezpieczeństwo porażenia Urządzenie nie grzeje, lampka kontrolna 5 prądem! nie podświetla się. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie Oznacza to, że zostało włączone zabez- Æ Æ lub umieszczać w zmywarce do naczyń! pieczenie przed przegrzaniem. Nie należy czyścić urządzenia parą. ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy poczekać, aż ostygnie. ● Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od gniazda zasilania. Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 7 czyścić wrzeć. wilgotną szmatką. Nie stosować silnych Oznacza to, że w czajniku jest za dużo Æ Æ ani ściernych środków czyszczących. kamienia. ● Filtr kamienia 6, należy wyciągnąć, zamo- ...
Page 50
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Page 51
Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. A Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. A Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. A Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
Page 52
Кип’ятіння води Вітаємо Вас з придбанням приладу виробництва Bosch. Ви придбали високоякісний продукт, який принесе ● Налийте свіжу воду через носик або Вам багато задоволення. відкриту кришку 2 (натисніть кнопку для відкривання кришки 3). ● Кількість див. на індикаторі рівня води. Деталі і елементи Наливайте не менше 0,3 л і не більше управління 1,5 л води! ● Щоб закрити кришку 2, дайте їй увійти 1 Чайник (з індикатором рівня води) в зачеплення, і поставте чайник 1 на 2 Кришка з фіксатором...
Page 53
Очищення і догляд Самостійне усунення невеликих неполадок ¡ Небезпека ураження електричним струмом! Прилад не нагріває воду, сигнальна Ні в якому разі не занурюйте прилад лампа 5 не загорається. у воду і не мийте його в посудомийній Увімкнутий захист від перегрівання. Æ Æ машині! ● Дайте чайнику 1 довгий час охолонути, Ніколи не використовуйте паровий щоб знову можна було увімкнути очищувач. прилад. ● Витягніть штепсель з розетки. Прилад вимикається до завершення ● Очищайте чайник 1 і підставку 7 зовні процесу кип’ятіння. лише мокрою ганчіркою. Не використо- У приладі назбирався накип. Æ Æ вуйте агресивні мийні засоби або такі, ...
Page 54
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
Page 55
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. A Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. A Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. A Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Page 56
Перед первым Поздравляем с приобретением использованием данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам ● Удалите с прибора все наклейки и массу удовольствия. пленку. ● Сняв сетевой шнур с фиксатора 8, отмотайте его на необходимую длину и Составные части и включите в розетку. элементы управления ● Наполните чайник 1 водой. Доведите воду до кипения и слейте ее. Повто- 1 Чайник (с индикатором уровня воды) рите процедуру несколько раз. Это ...
Page 57
Очистка от накипи Важно: Используйте прибор только с закрытой крышкой 2 и вставленным фильтром от накипи 6, иначе чайник не Регулярная очистка от накипи будет выключаться. ● продлит срок службы чайника; По причинам, связанным с физическими ● обеспечит его надлежащую процессами, на подставке 7 может работоспособность; скапливаться конденсированная вода. ● позволит сэкономить электроэнергию. Это нормальное явление, которое не указывает на то, что чайник 1 протекает. Для очистки чайника 1 от накипи исполь- После кипячения дайте чайнику остыть зуйте столовый уксус или имеющиеся в 5 минут, прежде чем повторно наполнять продаже средства для удаления накипи. его водой. ● Наполните чайник 1 водой до отметки Не включайте чайник 1, не наполнив его 1.5 и доведите ее до кипения. Затем водой, иначе сработает предохранитель добавьте в воду небольшое количество от перегрева и прибор отключится белого уксуса и дайте воде отстояться автоматически.
Page 63
de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
Page 64
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder Entsorgen Sie die Verpackung umwelt g erecht. Dieses for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte no Avfallshåndtering ( w aste electrical and electronic equipment – WEEE) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi sert eine E U-weit gültige Rücknahme und Verwertung der i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim avhending av e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for i nnlevering og gjenvinning av en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
Page 65
Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa електронни уреди (waste electrical and electronic ...
Page 66
Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät altid blive udført mod beregning. gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges ...
Page 67
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ- Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad Α.Β.Ε. de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται La intervención en el aparato por personal ajeno από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη- al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι- FACTURA DE COMPRA. μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες Todos nuestros técnicos van provistos del κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν acredita como Servicio Autorizado de Bosch. ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ- Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin ...
Page 68
Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будь-якому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Page 69
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 70
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 71
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" تونس Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
Page 72
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 74
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001083940* 9001083940 950303...