BE sURE THIs INFoRMaTIoN REaCHEs THE opERaToR. YoU CaN GET ExTRa CopIEs THRoUGH YoUR sUppLIER. CaUTIoN These INsTRUCTIoNs are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “precautions and safe practices for arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
Page 5
TaBLE oF CoNTENTs CZECH (CZ) ................................... 7 DaNIsH (DK) ..................................29 DUTCH (NL) ..................................51 ENGLIsH (GB) ..................................73 EsToNIaN (EE) ................................... 95 FINNIsH (FI) ..................................117 FRENCH (FR) ..................................138 GERMaN (DE) ................................... 161 HUNGaRIaN (HU) ................................182 ITaLIaN (IT) ..................................205 MaINTENaNCE .................................
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zása- dami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání...
OBSAH ODDÍL NADPIS STRANA ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ..................11 Bezpečnostní opatření .........................11 ODDÍL 2 POPIS ..........................13 Úvod ................................13 Úèel ................................13 Dostupné soupravy ..........................13 Specifikace ..............................13 Informace pro objednávky ........................13 Údaje k hoøáku ............................14 Specifikace hoøáku ..........................16 Volitelné pøíslušenství ..........................17 Sada náhradních dílù ..........................18 ODDÍL 3 INSTALACE ...............................19 Úvod ................................19...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Uživatel svařovacího a plazmového řezacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za zajištění toho, aby každý, kdo pracuje se zařízením nebo v jeho blízkosti, dodržoval všechna příslušná bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření musí vyhovovat požadavkům, které se týkají tohoto druhu svařovacího nebo plazmového řezacího zařízení.
Page 12
ODDÍL 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ SVAŘOVÁNÍ A PLAZMOVÉ ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ NEBO ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHA OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SVÉHO ZAMĚST- NAVATELE, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Může být smrtelný. ...
údaji je vhodnou pomùckou pøi øešení problémù. 2.3 DOSTUPNÉ SOUPRAVY 2.3.1 STROJNÍ ØEZACÍ SOUPRAVY ESP-50 Øezací souprava ESP50 je kombinací konzoly ESP50 a hoøáku PT35. Typická souprava zahrnuje: konzolu/zdroj ESP50, hoøák PT35 7,6 m (25’) nebo 15,2 m (50’), sadu náhradních dílù k hoøáku a pøívodní kabel. Detaily jsou uvedeny v oddílu 3.
Hoøák PT35; 15,2 m (50’); bez stojanu ...........................................0558004354 ÚDAJE K HOØÁKU Souprava ESP-50 využívá hoøák PT-35. Kompletní seznam a sestavení souèástek je na obrázku 2.1 a 2.2. Øezné parametry pro hoøák PT-35 Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný štít P/N 0558004357, elektroda P/N 0558005200...
Page 15
ODDÍL 2 POPIS Øezné parametry pro hoøák PT-35 Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný štít P/N 0558004357, elektroda P/N 0558005200 [mm] 0,500 0,375 0,250 0,188 0,125 0,105 (12/13 ga.) 0,060 (16 ga.) 0,043 (19 ga.) 0,025 (24 ga.) Údaje pro 50 A, tryska P/N 0558004356, tepelný...
ODDÍL 2 POPIS SADY NÁHRADNÍCH DÍLÙ: 50 A sada náhradních dílù .....................0558005210 PT-35, 50 A, sada náhradních dílù, P/N 0558005210 Obsah: Popis Množství Štít, zajištìní 0558004357 ”A” tryska 50 A 0558004356 Elektroda 0558005200 Pojistka 2 A, = 600 V 0558003075 Izolant 0558004387 Balík spotøebních souèástek ..................0558005203...
(OBRÁZEK 3-2) zdroj nastavený na 208/230 V ke vstupnímu napìtí 460 V. Mohlo by POZNÁMKA: Pokud používáte vstupní napìtí 200 (208) V, ESP-50 musí být pøepojen na dojít k poškození zaøízení. 200 V podle pokynù v oddílu 3.7 a obrázku 3-4.
Tabulka 3-1. Doporuèené rozmìry pro pøívodní vodièe a pojistky vedení. Kabel hoøáku Ovládací kabel CNC PT35 Pøipnìte pracovní kabel k øezanému dílci. Ujistìte se, že je dílec pøipojen dostateènì dimenzovaným kabelem UZEMNÌNÍ Obrázek 3-1. Schéma propojení soupravy ESP-50 kosvìdèenému uzemnìní.
Page 21
Modely 208/230V jsou vybaveny zástrèkou pro pøipojení pouze k jedné fázi. Zástrèka je nasazena na ètyøžilovém kabelu. Pokud si pøejete zdroj pøipojit ke tøem fázím, odpojte a vyøaïte zástrèku a dále se øiïte oddílem 2.5. Obrázek 3-2. Schéma propojení soupravy ESP-50...
Page 22
ODDÍL 3 INSTALACE STROJE ZAPOJENÉ VÝROBCEM MODRÝ ORANŽOVÝ ÈERVENÝ ÈERNÝ ZELENÝ BÍLÝ DETAIL ”A” Obrázek 3.3 - SCHÉMA ROZHRANÍ PRO STROJNÍ ØEZÁNÍ Pøipojení rozhraní CNC (Umístìno uvnitø konzoly, na levé stranì základny.)
ODDÍL 3 INSTALACE ZAPOJENÍ ESP-50 PRO VSTUPNÍ NAPÌTÍ ~ 200 (208) V VÝSTRAHA Zdroj ESP50, který mùže být napájen jednofázovým napìtím ~ 200 V nebo ~ 230 V, je výrobcem nastaven na napìtí ~ 230 V. Pokud používáte vstupní napìtí ~ 200 (208) ÚRAZ ELEKTØINOU MÙŽE BÝT...
ODDÍL 3 INSTALACE ZAPOJENÍ ESP-50 PRO VSTUPNÍ NAPÌTÍ ~ 400/460 V VÝSTRAHA Zdroj ESP50, který mùže být napájen jednofázovým napìtím ~ (380400) V nebo ~ 460 V, je výrobcem nastaven na napìtí ~ 460 V. Pokud používáte vstupní napìtí ~ 400 ÚRAZ ELEKTØINOU MÙŽE BÝT...
ODDÍL 4 OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY SOUPRAVY ESP-50 (OBRÁZEK 4-1) Hlavní vypínaè (umístìn na zadním panelu). Jeli vypínaè otoèen do pozice ZAPNUTO (ON), bude svítit bílá kontrolka. To znamená, že kontrolní obvod je VÝSTRAHA pod proudem. Zároveò pobìží chladicí ventilátor. Pøepínaè výstupního proudu. Umožòuje nastavit výstupní proud v intervalu ÚRAZ ELEKTØINOU mùže být sm-...
Page 26
PØEPÍNAÈ STARTOVNÍHO OBLOUKU HLAVNÍ VYPÍNAÈ UKAZATEL (IO) POJISTKA (3 A) TLAKU VZDUCHU Obrázek 4-1. Ovládací prvky soupravy ESP-50 OPOTØEBOVANÁ NOVÁ UPOZORNÌNÍ VYMÌÒTE ELEKTRODU DØÍVE, NEŽ VYHOØÍ 1,5 MM (0,06"). Vymìòte, pokud vyhoøí do hloubky vìtší než 1,5 mm (0,06"). Obrázek 4-2. Životnost elektrody POZNÁMKA:...
Na následující stránce jsou vypsány bìžné problémy, ke kterým pøi øezání dochází, zároveò s jejich pravdìpodobnou pøíèinou. Jeli zdrojem problému souprava ESP50, obra te se na oddíl Údržba v této pøíruèce. Jestliže se problém nedaøí odstranit ani s využitím oddílu Údržba, kontaktujte svého distributora fy. ESAB. A. Nedostateèné proøíznutí. Pøíliš nízký proud.
Page 29
ESP-50 Plasmabue skæreenhed Instruktionsbog (DK) Denne manual indeholder installations- og betjeningsvejledning til følgende ESP-50 skæreenheder, der begynder med serienr. Konsoller: Best.nr. 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1- eller 3-faset Best.nr. 0558004372 - (380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3-faset, CE 0558004720...
Page 30
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Page 34
SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
(4,1 konstrueret til brug sammen med til 6,9 bar / 60-100 psi) og en PT-35 brænder. ESP-50 enheden bruger PT-35 bræn- denne konsol. Brug af brændere, deren til at levere skærekraft, når den skal adskille materialer, der er op til 15,9 mm der ikke er konstrueret til brug (5/8 tomme) tykke.
ESP-50, 400CE/460 V, 7,6m (25 fod), PT-35, uden stativ ....................................0558004374 ESP-50, 400CE/460 V, 15,2m (50 fod), PT- 35, uden stativ ..................................0558004375 De komponenter, der indgår i ESP-50 enhederne, kan købes enkeltvis ved at bruge det tilhørende bestillingsnummer, når der afgives en ordre. Individuelle bestillingsnumre er beskrevet herunder: Konsoller: ESP-50 208/230 V, 50/60 Hz, 1/3-fas.
Med dette værdifulde fejlfindingsudstyr kan man måle den faktiske plasmagennemstrømning gennem brænderen........19765 (0558000739) CNC kabel 50' ........................0558004366 Adapterkabel - Adapter til at forbinde HT eller TD kontrolkabel direkte til ESP-50 .....................................0558004363 Brænderholder aggregat ................. 16V83 (0558004250) “Plate Rider” - automatisk højdekontrol for PT-35 ............. 0560936972 (BEMÆRK: Bestillingsnumre i par-...
Mængden af snavs, støv og overskydende varme, som udstyret er udsat for, bør tages forbehold, så der opnås bør holdes på et minimum. Der bør mindst være 30 cm (en fod) luft mellem ESP-50 den størst mulige beskyttelse mod strømforsyningskilden og væggen eller enhver anden forhindring, således at der er...
SEKTION 3 INSTALLATION SEKUNDÆRE UDGANGS-STRØMTILSLUTNINGER (FIG. 3-2) Af hensyn til operatørens sikkerhed er brænderens forbindelser placeret på udgangstavlen bag den nederste del af frontpanelet. Fjern adgangsdøren til udgangstavlen på det højre panel til strømkilden. Træk strømkablet og pilotlysbuekablet til PT-35 gennem den højre, åbne bøsning på...
Page 43
BEMÆRK: 208/230 V modellerne er udstyret med et stik udelukkende til enfasede forbindelser. Stikket er monteret til et 4-strømlederkabel. Hvis man ønsker en 3-faset forbindelse, skal man fjerne og kassere stikket og referere til afsnit 3.5. Fig. 3-2. ESP-50 forbindelsesskema...
Page 44
SEKTION 3 INSTALLATION MASKINER MED FABRIKS-KO- BLINGSPLAN BLÅ ORANGE RØD SORT GRØN HVID DETALJE “A” Fig. 3.3 - MEKANISERET SKÆRING INTERFACE-DIAGRAM CNC Interface-forbindelse (Placeret inde i konsollen, i venstre side nederst).
ESP-50 strømkilden med 200/230 V vekselstrøm, 1-faset indgangsanlæg er fabrik- sindstillet til 230 V vekselstrøm indgang. Hvis man anvender 200(208) V vekselstrøm ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! indgang, skal ESP-50 genforbindes som vist herunder, før man forbinder den til ind- Der bør tages forbehold, så der gangsstrømmen: opnås den størst mulige beskyt-...
ELEKTRISK STØD KAN DRÆBE! fabriksindstillet til 460 V vekselstrøm indgang. Hvis man anvender 400 V vekselstrøm Der bør tages forbehold, så der indgang, skal ESP-50 genforbindes som vist herunder, før man forbinder den til opnås den størst mulige beskyt- indgangsstrømmen: telse mod elektrisk stød.
CAUTION Dele-på-plads fejl: Denne fejllampe vil være tændt konstant når der er tændt for strømmen. Dette indikerer manglende eller slidte forbrugsdele. Sluk for Anbring ESP-50 mindst 3 m (10 strømmen og undersøg brænderen. fod) fra skæreområdet. Gnister og varme slagger under skæringen kan Overtemperatur: Fejllampen vil for det meste være slukket men vil glimte...
Page 48
TÆNDE OG SLUKKE LUFT- (ON-OFF) SIKRING (3A) TRYK- (I-O) AFBRYDER MÅLER Fig. 4-1. ESP-50 styringselementer SLIDT CAUTION UDSKIFT ELEKTRODEN, FØR LÆNGDEN BLIVER KORTERE END 1,5 MM (.060") Elektroden udskiftes, når den er tæret mere end 1,5 mm (.060") i dybden.
Nedenfor er nævnt almindelige skæreproblemer sammen med en mulig årsag til hvert problem. Hvis problemet kan henføres til at stamme fra ESP-50, henvises der til afsnittet om vedligeholdelse i denne manual. Hvis problemet ikke er afhjulpet, efter at man har gennemgået afsnittet om vedligeholdelse, skal man kontakte sin ESAB forhandler.
Page 51
ESP-50 Pakket voor plasmaboogsnijden Instructie Handleiding (NL) In deze handleiding vindt u instructies voor het installeren en bedienen van de volgende ESP-snijpakketten die met het volgende serienummer beginnen: Consoles: O/N 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1- of 3-fase O/N 0558004372 - (380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3-fase, CE...
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER VAN DIT APPARAAT. BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN. LET OP Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
Page 53
Plaats ................................63 Inspectie................................ 63 Primaire elektrische ingangsaansluitingen ..................63 Secundaire elektrische uitgangsaansluitingen ................64 ESP-50 voor ingang 200(208)Vac aansluiten ................... 67 ESP-50 voor ingang 400(460)Vac aansluiten ................... 68 HOOFDSTUK 4 BEDIENING ..............................69 Bedieningselementen van de ESP-50 ....................69...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsvoorschriften Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt van het apparaat werkt zich aan de betreffende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen. Houd u aan de volgende aanbevelingen en aan de standaardreguleringen die voor de werkplek gelden.
Page 56
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LASSEN EN PLASMASNIJDEN KUNEN PERSOONLIJK LETSEL EN LETSEL BIJ ANDEREN VEROORZAKEN. NEEM VOORZORGSMAATREGELEN WANNEER WAARSCHUWING U LAST OF SNIJDT. VRAAG UW WERKGEVER WELKE MAATREGELEN U MOET TREFFEN, OP BASIS VAN DE RISICOGEGEVENS VAN DE FABRIKANT. ELEKTRISCHE SCHOK - kan dodelijk zijn. - Installeer en aard de las- of plasmasnijunit volgens de geldende normen.
PT-35-toorts, 7,6 m (25 ft.), zonder rek ............................... 0558004353 PT-35-toorts, 15,2 m (50 ft), zonder rek ............................. 0558004354 TOORTSGEGEVENS Bij de ESP-50 wordt de PT-35-toorts gebruikt. Voor een volledige lijst en een overzicht van de onderdelen raadpleegt u af- beelding 2.1 en 2.2. Snijparameters voor de PT-35-toorts...
(OPMERKING: Onderdeelnummers tus- sen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa).) CNC-kabel 50' ........................0558004366 Adapterkabel - adapter voor directe aansluiting van de HT- of TD-regelkabel op de ESP-50 .....................................0558004363 Toortshoudereenheid ..................16V83 (0558004250) Opzetstuk - hoogteregeling voor PT-35 ..............0560936972 Doorslaghulpstuk - wordt met het opzetstuk gebruikt om de doorslaghoogte van het mondstuk in te stellen.
DODELIJK ZIJN! U moet voor- worden beperkt. Er moet ten minste 30 centimer ruimte zijn tussen de voedings- zorgsmaatregelen treffen om bron van de ESP-50 en de muur of andere obstakels zodat vrijelijk lucht door de maximaal tegen een elektrische voedingsbron kan stromen.
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE SECUNDAIRE ELEKTRISCHE UITGANGS-VERBINDINGEN (AFBEELDING 2-2) 1. Voor de veiligheid van de operator bevinden de toortsaansluitingen zich op het uitgangsterminalbord achter het onderste gedeelte van het voorpaneel. Verwijder het toegangsdeurtje naar het uitgangsterminalbord van het rech- terpaneel van de voedingsbron. Trek de voedingskabel en hulpboogkabel van de PT-35 door de rechter open bos van het voorpaneel.
Page 65
OPMERKING: De 208/230 V-modellen zijn voorzien van een plug voor een 1-faseaansluiting. De plug wordt op een 4-geleiderkabel aangesloten. Als een 3-faseaansluiting gewenst is, verwijdert u de plug en volgt u de aanwijzingen in paragraaf 3.5. Afbeelding 3-2. Interne aansluitingen van de ESP-50...
Page 66
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE IN FABRIEK BEDRADE MACHINES BLAUW ORANJE ROOD ZWART GROEN DETAIL “A” Afbeelding 3.3 - INTERFACEDIAGRAM VOOR MECHANISCH SNIJDEN CNC-interfaceaansluiting (binnen in de console, aan de linkerkant van de basis.)
De ESP-50-voedingsbron met 200/230 vac, 1-fase-ingangscapaciteit is op de fabriek ingesteld voor een ingang van 230 vac. Als u de ingang van 200(208) vac gebruikt, moet u als volgt de ESP-50 opnieuw aansluiten voordat u de ingangsvoeding EEN ELEKTRISCHE SCHOK KAN...
De ESP-50-voedingsbron met (380-400)/460 vac, 3-fase-ingangscapaciteit is op de fabriek ingesteld voor een ingang van 460 vac. Als u de ingang van 400 vac gebruikt, moet u als volgt de ESP-50 opnieuw aansluiten voordat u de ingangsvo- EEN ELEKTRISCHE SCHOK KAN...
HOOFDSTUK 4 UITVOERING 4.1 BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE ESP-50 (AFBEELDING 4-1) Voedingsschakelaar (op het achterpaneel). Wanneer u deze in de stand ON (AAN) zet, gaat het witte hulplampje branden. Dit geeft aan dat het circuit WAARSCHUWING wordt gevoed en dat de koelventilator zal gaan draaien.
Page 70
SELECTIESCHAKE- LAAR VOEDING AAN/UIT- LUCHT- SCHAKELAAR ZEKERING (3 A) DRUK- METER Afbeelding 4-1. Bedieningselementen van de ESP-50 NIEUW VERSLETEN LET OP VERVANG DE ELEKTRODE VOORDAT DE LENGTE KORTER WORDT DAN 1,5 MIL- Vervangen wanneer deze meer dan LIMETER 1,5 millimeter in diepte is afgesleten.
VAAK VOORKOMENDE PROBLEMEN MET SNIJDEN Hieronder staat een aantal algemene snijproblemen, gevolgd door de mogelijke oorzaak van elk probleem. Als de problemen door de ESP-50 worden veroorzaakt, raadpleegt u het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding. Als het probleem niet is opgelost nadat u het hoofdstuk Onderhoud hebt geraadpleegd, neemt u contact op met de distributeur van ESAB.
Page 73
ESP-50 Plasma Arc Cutting Package Instruction Manual (GB) This manual provides installation and operation instructions for the following ESP-50 cutting packages starting with Serial No. : Consoles: P/N 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1 or 3-phase P/N 0558004372 - (380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3-phase, CE...
Page 74
BE SurE THIS INforMaTIoN rEaCHES THE oPEraTor. You CaN GET ExTra CoPIES THrouGH Your SuPPlIEr. CauTIoN These INSTruCTIoNS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
SafETY PrECauTIoNS Safety Precautions Users of ESAB welding and plasma cutting equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding or plasma cutting equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
SECTIoN 1 SafETY PrECauTIoNS WElDING aND PlaSMa CuTTING CaN BE INJurIouS To YourSElf aND WarNING oTHErS. TaKE PrECauTIoNS WHEN WElDING or CuTTING. aSK for Your EMPloYEr’S SafETY PraCTICES WHICH SHoulD BE BaSED oN MaNufaCTurErS’ HaZarD DaTa. ElECTrIC SHoCK - Can kill. - Install and earth (ground) the welding or plasma cutting unit in accordance with applicable standards.
ESP-50, 400CE/460 V, 25 ft. (7.6m), PT-35, without rack ..................................0558004374 ESP-50, 400CE/460 V, 50 ft. (15.2m), PT- 35, without rack ................................0558004375 The components that are included in the ESP-50 packages may be purchased separately by using the appropriate P/N when placing orders. Individual part numbers are listed below: Consoles: ESP-50 208/230 V, 50/60 Hz, 1/3-ph ..........................................0558004371...
(NoTE: Part numbers in parenthesis apply to "CE"/European units only.) CNC Cable 50' ........................0558004366 adaptor Cable - adaptor to directly connect HT or TD control cable to ESP-50 ..0558004363 Torch Holder assembly ..................16V83 (0558004250) Plate rider - height control for PT-35 ................0560936972 Standoff Tool - Designed for use with Plate Rider for setting nozzle standoff height.
208/230 V to a 460 V input power NOTE: If using 200(208) V input power, the ESP-50 must be reconnected for 200 V supply. Damage to the machine use as directed in Section 3.7 and Figure 3-4.
SECTIoN 3 INSTallaTIoN SECoNDarY ElECTrICal ouTPuT CoNNECTIoNS (fIGurE 3-2) For operator safety, the torch connections are located on the output terminal board behind the lower portion of the front panel. Remove access door to output terminal board from right panel of power source. Thread the power cable &...
The 208/230 V models are equipped with a plug for single- phase connection only. The plug is mounted to a 4-conductor cable. If 3-phase connection is desired, remove and discard the plug and refer to Sect. 3.5. figure 3-2. ESP-50 Interconnection Diagram...
Page 88
SECTIoN 3 INSTallaTIoN faCTorY WIrED MaCHINES BluE oraNGE BlaCK GrEEN WHITE DETaIl "a" figure 3.3 - MECHaNICal CuTTING INTErfaCE DIaGraM CNC Interface Connection (located inside console, left side of base.)
WarNING The ESP-50 power source with 200/230 vac, single-phase input capability is factory set for 230 vac input. If using 200(208) vac input, the ESP-50 must be reconnected ElECTrIC SHoCK CaN KIll! Pre- as follows before connecting to your input power:...
WarNING The ESP-50 power source with (380-400)/460 vac, 3-phase input capability is fac- tory set for 460 vac input. If using 400 vac input, the ESP-50 must be reconnected as follows before connecting to your input power: ElECTrIC SHoCK CaN KIll! Pre- cautionary measures should be Remove cover from the ESP-50 power source.
Remove start signal to reset. CauTIoN Parts in Place fault: The fault light will be on continuously at power-up. This Position the ESP-50 at least 10 indicates missing or worn consumables. Turn power off and inspect torch. feet (3 meters) from the cutting area.
Listed below are common cutting problems followed by the probable cause of each. If problems are determined to be caused by the ESP-50, refer to the maintenance section of this manual. If the problem is not corrected after referring to the mainte- nance section, contact your ESAB distributor.
Page 95
ESP-50 PLASMAKAARLÕIKAJA KOMPLEKT Kasutusjuhend (EE) Käesolev kasutusjuhend sisaldab paigaldamise ja töötamise juhiseid töötamiseks ESP-50 lõikekomplektiga: Konsoolid: P/N 0558004371 –208/230 V, 50/60 Hz, 1- või 3-faasiline P/N 0558004372 -(380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3-faasiline, CE 0558004720...
Page 96
KINDLUSTA, ET SEE INFO JÕUAKS KASUTAJANI. LISAKOOPIAID ON VÕIMALIK SAADA SEADME HANKIJALT. TÄHELEPANU Need JUHISED on mõeldud kogenud kasutajatele. Kui te ei ole tutvunud kaarkeevituse ja kaarlõikuse seadmete tööpõhimõtedega, me soovitame teile läbi lugeda meie brošuuri “Ettevaatusabinõud ja ohutud töövõtted kaarkeevitusel, kaarlõikusel ja kaarpinnalõikamisel”, vorm 52-529.
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD Ohutuse Ettevaatusabinõud ESAB keevitus- ja plasmalõikusseadme kasutajad omavad lõplikut vastutust kindlustamaks, et kõik kes töötavad seadmega ja asuvad seadme kõrval järgivad vastavaid tööohutuse ettevaatusabinõusid. Ohutuse ettevaatusabinõud peavad vastama nõudeile, mis kehtivad sellist tüüpi keevitus ja plasmalõikuse seadmetele.
OSA 1 OHUTUSE ETTEVAATUSABINÕUD KEEVITUS JA PLASMALÕIKUS VÕIVAD TEKITADA KEHAVIGASTUSI TEILE JA TEISTELE. VÕTKE TARVITUSELE ETTEVAATUSABINÕUSID KEEVITAMISE JA TÄHELEPANU LÕIKUSE AJAL. KÜSIGE OMA TÖÖANDJALT TÖÖOHUTUSE INSTRUKTAAŽI, MIS PÕHINEB TOOTJALT SAADUD INFORMATSIOONIL OHTUDEST SEADMEGA TÖÖTAMISEL. Elektrilöök - võib tappa! - Paigaldage ja maandage keevituse või plasmalõikuse seade vastavalt rakendavatele reeglitele. - Ärge puudutage voolu all olevaid osi paljaste kätega, niiskete kinnastega või niiskete rõivastega.
(60 – 100psi/4.1 – 6.9 bar) ja PT-35 lõiketõrvikuga. konsoolil kasutamiseks. Teiste ESP-50 komplekt kasutab tugevate materjalide, mille paksus on 5/8 inch (16.9 mm), lõiketõrvikute kasutamine võib lõikamiseks PT-35 lõiketõrvikut. Vaadake täpsemalt juhendis käsitletud peatükke tekitada ELEKTRILÖÖGI OHU.
ESP-50 töötamiseks on vajalik tagada sobiv ventilatsioon. Ruumis tuleks viia miini- ETTEVAATUST mumi tolm, mustus ja ülemäärane kuumus. ESP-50 toiteploki ja seina või mõne muu takistuse vahel peaks olema vähemalt 30 cm tühja ruumi, et tagada õhu vaba vool. ELEKTRILÖÖK VÕIB OLLA SUR- MAV! Elektrilöögi vältimiseks...
OSA 3 PAIGALDUS SEKUNDAARSED ELEKTRILISED VÄLJUNDÜHENDUSED (JOONIS 3-2) Töö turvalisuse eesmärgil on lõiketõrviku ühendused esipaneeli alumises osas. Ligipääsu luuk on toiteploki paremal paneelil. Juhtige PT-35 toite- ja piloot kaarjuhe läbi esipaneelil asetseva isolaatorläbiviigu. Ühendage toitejuhe tõrvikuga (vasakpoolne keere); ühendage piloot kaarjuhe vaskse kontaktiga.
Page 109
šassii maandust peatükk 3.5) TOITE KAABEL (VT! Tabel 3.1) MÄRKUS: 208/230 V pingele seadistatud mudelitel on ainult ühefaasilise ühenduse pistik. Pistik on ühendatud 4-soonelise juhtmega Kui soovite kasutada 3-faasilist ühendust, siis eemaldage pistik ja järgige juhiseid peatükis 3.5. Joonis 3-2.ESP-50 Ümberühenduse skeem...
Page 110
OSA 3 PAIGALDUS TEHASE ÜHENDUSED SININE ORANÞ PUNANE MUST ROHELINE VALGE DETAIL "A" Joonis 3.3 –Mehhaaniline lõikamise juhtskeem CNC ühendused (konsooli sees, vasakul)
OSA 3 PAIGALDUS ESP-50 ÜHENDAMINE 200(208)VAC VOOLUVÕRGUGA ESP-50 toiteplokk 200/230 Vac on tehase poolt seadistatud ühefaasilise 230 Vac ETTEVAATUST pingele. Kui kasutate 200(208)Vac pinget, tuleb ESP-50 ühendada ümber vastavalt järgnevatele juhistele: ELEKTILÖÖK VÕIB OLLA SURMAV! Kaitseks elektrilöögi eest võtke Eemaldage ESP-50 toiteploki kate.
ESP-50 ÜHENDAMINE 400/460 VAC PINGE VÕRKU ETTEVAATUST ESP-50 toiteplokk (380-400)/460 vac, 3-faasiline sisend on tehases paigaldatud pingele 460 vac. Kui kasutate 400 vac pinge sisendit, tuleb ESP-50 ühendada ümber vastavalt järgnevatele juhistele: ELEKTILÖÖK VÕIB OLLA SURMAV! Kaitseks elektrilöögi eest võtke tarvitusele ettevaatusabinõud.
OSA 4 KASUTAMINE ESP-50 JUHTIMISSEADMED (JOONIS 4-1) Toitelüliti (asub tagapaneelil). Asendis ON läheb põlema valge signaal-tuli näidates, et seade on töökorras ja jahutustiivik töötab. ETTEVAATUST Väljundvoolu kontroll. Reguleeritav 20-lt 50-le amprile. ELEKTRILÖÖK VÕIB OLLA SURMAV. Õhu kontroll lüliti. Enne lõikamistööd võib õhu filter-regulaatorit reguleerida • Ärge töötage seadmega kui selle...
Page 114
ÕHU KONTROLL (TEST) PILOOT KAARE VALIKU LÜLITI SISSE-VÄLJA ÕHU SURVE (I-O)LÜLITI KAITSE (3A) MÕÕDIK Joonis 4-1.ESP-50 juhtimisseaded KULUNUD ETTEVAATUST VAHETAGE ELEKTROOD ENNE KUI SEE MUUTUB LÜHEMAKS KUI 060"INCH (1.5 Vahetage elektrood kui kulumine üle .060"(1.5mm) Sügavus. Joonis 4-2.Elektroodi kasutamise piirmäär MÄRKUS: düüsi asetamisel kontrollige alati elektroodi kulumise astet Kui elektroodi...
KASUTAMINE SAGEDASED LÕIKAMISE PROBLEEMD Järgnevalt on välja toodud enamesinevad lõikamise probleemid ja tõenäolised põhjused. Kui probleemid tulenevad ESP-50’st, lugege käesoleva juhendi hooldust käsitlevat peatükki. Kui probleemile ei leita lahendust, siis pöörduge ESAB müüja poole. A. Ebapiisav läbistus. Liiga nõrk vool.
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä vain koulutettu henkilöstö, joka tuntee hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden toiminnan.
Page 122
OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä kosketa jännitteisiä sähköosia tai elektrodeja paljaalla iholla, märillä hansikkailla tai märillä vaatteilla. - Eristä...
(60 - 100 psi / 4,1 - 6,9 bar) ja PT-35-polttimeen. ESP-50-paketissa tämän konsolin kanssa. Jos käytetään PT-35-poltinta, jonka leikkuuvoima riittää 15,9 mm paksujen materiaalien käytetään muunlaisia polttimia,...
PT-35-poltin, 7,6 m, ilman telinettä ..........................................0558004353 PT-35-poltin, 15,2 m, ilman telinettä ..........................................0558004354 POLTTIMEN TIEDOT ESP-50 käyttää PT-35-poltinta. Kattava luettelo ja osien erittely ovat kuvissa 2.1 ja 2.2. PT-35-polttimen leikkuuparametrit 50 A:n tiedot, suutin P/N 0558004356, lämpösuojus P/N 0558004357, elektrodi P/N 0558005200 Lävistyskorkeus...
Plasmavirtauksen mittauspaketti: Tällä hyödyllisellä vianmääritystyökalulla voit mitata, kuinka paljon plasmakaasua polttimen läpi virtaa ..................19765 (0558000739) CNC-kaapeli 50' .......................0558004366 Sovitinkaapeli - Sovitin, jonka avulla ESP-50 voidaan kytkeä suoraan HT- tai TD-ohjauskaapeliin .....................................0558004363 Polttimen pidikekokoonpano ................. 16V83 (0558004250) Levyseurain - korkeussäätö PT-35:lle................0560936972...
(KUVA 3-2) HUOMAA Varmista, että teholähde vastaa HUOMAUTUS: käyttöpaikan verkkovirtaa. ÄLÄ Jos käytetään 200(208) voltin virtaa, ESP-50 on asetettava käyttämään 200 kytke 208/230 voltin teholähdettä voltin jännitettä. Katso osa 3.7 ja kuva 3-4. 460 voltin voimavirtaliitäntään. Laitteisto voi vaurioitua. Jos käytetään (380-400) voltin virtaa, ESP-50 on asetettava käyttämään 400 voltin jännitettä.
OSA 3 ASENNUS TOISSIJAISET SÄHKÖN LÄHTÖLIITÄNNÄT (KUVA 3-2) Käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi polttimen kytkennät sijaitsevat lähtöliitän- tälevyssä, joka on etupaneelin alaosan takana. Irrota lähtöliitäntälevyn suo- jaluukku teholähteen oikeasta paneelista. Pujota PT-35:n virtakaapeli ja pilottikaarikaapeli etupaneelin oikean, avoimen holkin kautta. Kytke virtakaapeli polttimen liitäntään (vasemmanpuoliset kierteet).
Page 131
(Katso taulukko 3.1 ja osan 3.5 VAROITUS, joka koskee rungon maadoitusta.) TULOVIRTAKAAPELI (Katso taulukko 3.1) HUOMAUTUS: 208/230 voltin mallien pistoke tukee vain yksivaiheliitäntää. Pistoke on asennettu 4 johtimen kaapeliin. Jos haluat käyttää kolmivaiheliitäntää, poista pistoke ja katso osa 3.5. Kuva 3-2. ESP-50:n kytkentäkaavio...
Page 132
OSA 3 ASENNUS EHTAALLA JOHDO- TETUT KONEET SININEN ORANSSI PUNAINEN MUSTA VIHREÄ VALKOINEN TARKKA KUVA "A" Kuva 3.3 - MEKAANISEN LEIKKAAMISEN LIITÄNTÄKAAVIO CNC-liitäntä (sijaitsee konsolin sisällä, pohjan vasemmalla puolella.)
Vialliset paikallaan olevat osat: Vikavalo palaa jatkuvasti käynnistyksen yhteydessä. Tämä on osoitus puuttuvista tai kuluneista tarvikkeista. Kytke virta pois ja tarkista poltin. Aseta ESP-50 ainakin 3 m:n etäi- syydelle leikkualueesta. Kipinät Ylilämpötila: Vikavalo on pääasiassa pois, mutta se vilkkuu noin 1/10 sekun- ja kuumaa leikkuukuona voivat nin joka sekunti.
ILMATESTIN KYTKIN PILOTTIKAAREN VALINTAKYTKIN VIRTAKYTKIN ILMANPAINEEN MITTARI SULAKE (3 A) Kuva 4-1. ESP-50:n säätimet UUSI KULUNUT HUOMAA VAIHDA ELEKTRODI ENNEN KUIN SEN PITUUS ON ALLE 1,5 MM Vaihda, kun syvyys on alle 1,5 Kuva 4-2. Elektrodin kulumisraja HUOM: Kun vaihdat suuttimen, tarkista elektrodi aina kulumisen varalta. Jos elektrodi on kulunut yli 1,5 mm, vaihda se.
OSA 4 KÄYTTÖ YLEISIÄ LEIKKUUONGELMIA Alla on lueteltu yleisiä leikkuuongelmia ja niiden syitä. Jos ongelmien syyksi paljastuu ESP-50, katso käyttöohjeen huolto-osiota. Jos ongelmaa ei voi korjata huolto-osan tiedoilla, ota yhteyttä ESAB-jälleenmyyjään. A. Lävistysvoima ei riitä. Virta on liian pieni. Leikkuunopeus on liian suuri.
ESP-50 UNITÉ DE COUPAGE PLASMARC Manuel d'instruction (FR) Ce manuel comprend les instructions d'installation et de fonctionnement pour les unitйs de coupage ESP-50 suivantes dйbutant avec le numйro de sйrie : Consoles : P/N 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1 ou 3-phase...
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité...
Page 141
Inspection ..............................151 Connexions d'entrйe йlectrique primaire..................151 Connexions de sortie йlectrique secondaire ................152 Branchement de l'unitй ESP-50 pour une entrйe de 200(208)V c.a........155 Branchement de l'unitй ESP-50 pour une entrйe de 400(460)V c.a........156 SECTION 4 FONCTIONNEMENT ..........................
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE AVERTISSEMENT PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À...
(60 - 100 psi / 4.1 - 6.9 pour utilisation avec cette con- bars) et la torche PT-35. L'unitй ESP-50 utilise la torche PT-35 pour fournir un effort sole. L'utilisation d'une torche de coupe pour dйcouper des matйriaux jusqu'а...
ESP-50, 400CE/460 V, 25 pi. (7.6m), PT-35, sans support ..................................0558004374 ESP-50, 400CE/460 V, 50 pi. (15.2m), PT- 35,sans support ..................................0558004375 Les composants inclus avec l'unitй ESP-50 peuvent кtre achetйs sйparйment en utilisant le P/N appropriй lors de la commande. Les numйros des piиces individuelles sont indiqйes ci-dessous : Consoles : ESP-50 208/230 V, 50/60 Hz, 1/3-ph ..........................................0558004371...
Page 147
SECTION 2 DESCRIPTION Paramиtres de coupage pour la torche PT-35 Donnйes 50 A, Buse P/N 0558004356, Йcran thermique P/N 0558004357, Йlectrode P/N 0558005200 hauteur de perçage [mm] .500 3.175 .375 3.175 3.175 0,187* .250 4,750 3.175 0,187* .188 4,750 .125 3.175 0,156* 3,962...
................. 19765 (0558000739) Cвble CNC50' ........................0558004366 Cвble de raccordement - Raccord pour brancher le cвble de commande HT ou TD directement а l'unitй ESP-50 .....................................0558004363 Ensemble de support pour la torche ............... 16V83 (0558004250) Support а plaquette - hauteur contrфlйe pour la torche PT-35 ..............
SECTION 2 DESCRIPTION TROUSSE DE PIИCES DE RECHANGE : Trousse de piиces de rechange 50 A ................0558005210 PT-35, 50 A, Trousse de piиces de rechange, P/N 0558005210 Contient : Description Quantitй Йcran de retenue 0558004357 Buse "A" 50 ampиres 0558004356 Йlectrode 0558005200 Fusible 2ampиres,...
кtre exposй. Il doit avoir au moins un pied LE CHOC ЙLECTRIQUE PEUT d'espace entre la source d'alimentation de l'unitй ESP-50 et le mur ou tout autre ob- КTRE MORTEL ! Des mesures stacle pour permettre une circulation d'air libre а travers la source d'alimentation.
SECTION 3 INSTALLATION CONNEXIONS DE SORTIE ЙLECTRIQUE SECONDAIRES (FIGURE 3-2) Pour la sйcuritй de l'opйrateur, les connexions de la torche sont situйes sur la plaque а bornes de sortie derriиre la partie infйrieure du panneau avant. Enlever la porte d'accиs de la plaque а bornes de sortie sur le panneau droit de la source d'alimentation.
NOTE : Les modиles а 208/230 V sont йquipйs d'une fiche pour un branchement monophasй seulement. La fiche est assemblйe sur un cвble а 4 conducteurs. Si un branchement triphasй est dйsirй, retirer et jeter la fiche et se rйfйrer а la Section 3.5. Figure 3-2. Diagramme d'interconnexion de l'unitй ESP-50...
Page 154
SECTION 3 INSTALLATION MACHINES AVEC RACCORDEMENTS EFFECTUЙS А L'USINE BLEU ORANGE ROUGE NOIR VERT BLANC DЙTAIL "A" Figure 3.3 - DIAGRAMME D'INTERFACE DE COUPAGE MЙCANISЙ Raccordement d'interface CNC (Situй а l'intйrieur de la console, cфtй gauche de la base.)
BRANCHEMENT DE L'UNITЙ ESP-50 POUR UNE ENTRЙE DE 200(208) V.C.A. AVERTISSEMENT La source d'alimentation de l'unitй ESP-50 а 200/230 V.c.a., avec une capacitй d'entrйe monophasйe est rйglйe а l'usine pour une entrйe de 230 V.c.a. Si vous utilisez une LE CHOC ЙLECTRIQUE PEUT entrйe de 200(208) V.c.a., l'unitй...
а l'usine pour une entrйe de 460 V.c.a. Si vous utilisez LE CHOC ЙLECTRIQUE PEUT une entrйe de 400 V.c.a., l'unitй ESP-50 doit кtre rebranchйe tel qu'indiquй avant КTRE MORTEL ! Des mesures de de procйder au raccordement de l'alimentation d'entrйe : prйcaution doivent кtre observйes...
SECTION 4 FONCTIONNEMENT COMMANDES DE L'UNITЙ ESP-50 (FIGURE 4-1) Interrupteur d'alimentation (situй sur le panneau arriиre). Lorsque cet inter- rupteur est dans la position de marche (ON), le voyant lumineux blanc s'allumera pour indiquer que le circuit de commande est en marche et le ventilateur de AVERTISSEMENT refroidissement se mettra en marche.
Page 158
DE L'ARC PILOTE INTERRUPTEUR INDICATEUR DE PRES- D'ALIMENTATION FUSIBLE (3A) SION D'AIR ON-OFF (I-O) Figure 4-1. Commandes de l'unitй ESP-50 NOUVELLE USЙE ATTENTION REMPLACER L'ЙLECTRODE AVANT QUE LA LONGUEUR ATTEIGNE MOINS DE .060" Remplacer lorsque йrodйe POUCE (1.5 MM) а plus de .060"(1.5mm) de profondeur.
Voici une liste des problиmes de coupage courants suivis des causes probables. Si un problиme est occasionnй par l'unitй ESP-50, se rйfйrer а la section entretien de ce manuel. Par la suite, si le problиme n'est pas rйsolu, communiquer avec votre representant ESAB.
Page 161
ESP-50 Plasmalichtbogen-Schneidsystem Bedienungsanleitung (DE) Dieses Handbuch enthält Installierungs- und Betriebsanweisungen für die folgenden Komponenten mit Seriennummern ab: Konsolen: Best.-Nr. 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1 oder 3-phasig Best.-Nr. 0558004372 - (380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3-phasig, CE 0558004720...
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN. VORSICHT Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen.
Page 163
Örtlichkeit ..............................173 Überprüfung............................. 173 Primäre elektrische Eingangsverbindungen ................173 Sekundäre Ausgangsverbindungen ....................174 Anschluss des ESP-50 für 200(208) V~ Eingang ................177 Anschluss des ESP-50 für 400(460) V~ Eingang ................178 ABSCHNITT 4 BETRIEB ..............................179 ESP-50 Steuerelemente ........................179...
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet. Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung anzuwendende Forderungen übereinstimmen.
Page 166
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN WARNUNG UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR- BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR- DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN. ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
Strom- und eine Druckluftquelle (60-100 psi / 4,1 bis 6,9 bar) und einen PT-35 mit dieser Konsole entwor- Brenner angeschlossen ist. Die ESP-50 Anlage benutzt den PT-35 Brenner, um Sch- fen sind. Verwendung anderer neidkraft für das Trennen von Materialien bis zu 5/8 Zoll (15,9 mm) Dicke zu liefern.
ESP-50, 400CE/460 V, 25 ft. (7,6m), PT-35, ohne Rahmen ..................................0558004374 ESP-50, 400CE/460 V, 50 ft. (15,2m), PT-35, ohne Rahmen ..................................0558004375 Die Komponenten, die mit den ESP-50-Systemen geliefert werden, können auch separat unter Angabe der entsprechenden ET-Nr. bei der Bestellung gekauft werden. Einzelne Teilnummern werden nachstehend angegeben: Konsolen: ESP-50 208/230 V, 50/60 Hz, 1/3-ph ..........................................
Dieses wertvolle Diagnosetool erlaubt es, den realen Plasmafluss durch den Brenner zu messen ............... 19765 (0558000739) CNC-Kabel 50 Fuß ......................0558004366 Adapterkabel - Adapter zum direkten Anschluss des HT- oder TD-Steuerkabels an das ESP-50 .....................................0558004363 Brennerhaltersystem..................16V83 (0558004250) Plattenfьhrer - Hцhenkontrolle fьr PT-35..............0560936972 (HINWEIS: (Ersatzteilnummern in Klammern beziehen sich nur auf “CE”...
Leitungstrennschalters und Entfernen Sie die Versandverpackung und alles Verpackungsmaterial und durch Entfernung des Stromkabels überprüfen Sie das Gerät auf verborgene Schäden, die beim Erhalt der ESP-50- von der Einheit abgeschaltet ist, Anlage nicht ersichtlich waren. Melden Sie dem Spediteur umgehend jedwelche wenn Verbindungen innerhalb der Mängel oder Schäden.
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG SEKUNDÄRE AUSGANGSVERBINDUNGEN (ABBILDUNG 3-2) Zur Sicherheit des Betreibers sind die Brennerverbindungen am Ausgangss- chaltbrett hinter dem unteren Teil der Vorderabdeckung gelegen. Entfernen Sie die Zugangstür zum Ausgangsterminal von der rechten Abdeckung der Stromquelle. Führen Sie das Stromkabel und das Pilotbogenkabel des PT-35 durch die rechte Öffnungsbuchse der Vorderabdeckung.
Page 175
HINWEIS: Die 208/230 V-Modelle sind nur mit einem Stecker für eine einphasige Verbindung ausgrüstet. Der Stecker ist mit einem vieradrigen Kabel verbunden. Wenn ein dreiphasiger Anschluss erwünscht ist, entfernen Sie den Stecker und konsultieren Sie Abschnitt 3.5. Abb. 3-2. ESP-50 Verbindungsdiagramm...
Page 176
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG WERKSVERKABELTE MASCHINEN BLAU ORANGE SCHWARZ GRЬN WEISS DETAIL “A” Abbildung 3.3 - AUTOMATISCHES SCHNEIDSCHNITTSTELLENDIAGRAMM CNC-Schnittstellenanschluss (in der Konsole, links von der Basis.)
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse fest angezogen sind. von der Einheit abgeschaltet Belassen Sie alle anderen Kabel, wie sie sind. ist, wenn primäre Verbindun- Bauen Sie die Abdeckung wieder an und schließen Sie den ESP-50 and die 208 gen innerhalb der Stromquelle V~ Stromquelle an. gemacht werden.
X3 an Terminal 3 von D1 angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse gemacht werden. fest angezogen sind. Belassen Sie alle anderen Kabel, wie sie sind. Bauen Sie die Abdeckung wieder an und schließen Sie den ESP-50 and die 400 V~ Stromquelle an. Abbildung 3.5.B Abbildung 3.5.A...
Dies zeigt fehlende oder abgenutzte Verbrauchsteile an. Schalten VORSICHT Sie den Strom aus und inspizieren Sie den Brenner. Stellen Sie den ESP-50 mindestens Übermäßige Temperatur: Die Fehlerleuchte ist größtenteils aus, blinkt 10 Meter von dem Schneidbereich aber für ca. 1/10 Sekunde jede Sekunde. Dies zeigt an, das der Betriebszyklus weg.
Page 180
SCHALTER PILOTLICHTBOGEN- AUSWAHLSCHALTER EIN-AUS LUFTDRUCK- -SCHALTER MESSER SICHERUNG (3A) Abbildung 4-1. ESP-50 Steuerungen ABGENUTZT VORSICHT ELEKTRODE ERSETZEN, BEVOR KORRO- SION 1,5 MM UNTERSCHRIETET Ersetzen, wenn mehr als 1,5mm tief abgenutzt. Abbildung 4-2. Elektroden- Abnutzungsgrenze HINWEIS: Wenn Sie die Düse ersetzen, prüfen Sie immer die Elektrode auf Abnutzung.
VERBREITETE SCHNEIDPROBLEME Nachstehend finden Sie verbreitete Schneidprobleme mit den wahrscheinlichen Ursa- chen. Wenn Probleme von der ESP-50-Einheit verursacht werden, beziehen Sie sich auf den Wartungsteil dieses Handbuches. Wenn das Problem nicht mit Hilfe des Handbuches beseitigt werden kann, konsultieren Sie Ihren ESAB Händler.
Page 183
ESP-50 Plazmaíves vágócsomag Használati útmutató (HU) Ez a kézikönyv a következõ sorozatszámmal kezdõdõ ESP-50 vágócsomagok összeszerelésérõl és mûködtetésérõl tartalmaz információt: Konzolok: P/N 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1- vagy 3 fázisú P/N 0558004372 - (380-400)/460 V, 50/60 Hz, 3 fázisú, CE...
Page 184
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztő- és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529.
Page 185
Hely ..................................195 Ellenõrzés ................................195 Elsõdleges elektromos bemeneti csatlakozások ................. 195 Elsõdleges elektromos kimeneti csatlakozások .................. 196 Az ESP-50 csatlakoztatása 200(208)V-os bemenetre ................. 199 Az ESP-50 csatlakoztatása 400(460)V-os bemenetre ................. 200 4. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS ..............................201 ESP-50 vezérlõk ............................... 201...
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Biztonsági óvintézkedések Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő...
Page 188
1. SZAKASZ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT FIGYELEM OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK. ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel.
áramforrásra, sûrített levegõre (60 - 100 psi / vágópisztolyokat alkalmazzon. A 4,1 - 6,9 bar) és egy PT-35 vágópisztolyhoz. Az ESP-50 vágócsomag a PT-35 típusú nem ehhez a konzolhoz alkalmas vágópisztolyt használja akár 5/8 hüvelyk (15,9 mm) vastagságú anyagok vágására.
ESP-50, 400CE/460 V, 25 ft. (7,6 m), PT-35, állvány nélkül ..................................0558004374 ESP-50, 400CE/460 V, 50 ft. (15,2 m), PT- 35, állvány nélkül ..................................0558004375 Az ESP-50 csomagokban található komponensek külön is megrendelhetõk, a megfelelõ termékszám (P/N) használatával a rendeléskor. Az egyedi termék- számok az alábbiakban láthatók: Konzolok: ESP-50 208/230 V, 50/60 Hz, 1/3-fázisú...........................................0558004371...
Ez az értékes hibaelhárító eszköz a vágópisztolyon keresztül haladó aktuális plazmagáz áramlás mérését teszi lehetõvé ............................19765 (0558000739) CNC kábel 50' ........................0558004366 Adapter kábel - A HT vagy TD kontrollkábel és az ESP-50 közvetlen összekötését lehetõvé tevõ adapter 0558004363 Vágópisztoly tartó szerelvény ................. 16V83 (0558004250) Lemeztartó...
Legalább AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIME- 30 cm távolságnak kell lennie az ESP-50 készülék és a fal, vagy egyéb akadályozó NETELÛ LEHET! Az áramütés elle- tárgytól, lehetõvé téve a levegõ szabad áramlását.
3. SZAKASZ ÜZEMBE HELYEZÉS MÁSODLAGOS ELETKTROMOS KIMENETI CSATLAKOZÁSOK (3-2. ÁBRA) A mûködtetõ biztonságának érdekében a vágópisztoly csatlakozásai a kimeneti terminálon kaptak helyet, a frontpanel lenti része mögött. Távolítsa el a kimeneti terminál hozzáférési ajtaját az áramforrás jobb oldali panelétõl. Fûzze be a PT-35 erõátviteli- és elõív kábelét a frontpanel jobb oldali nyílásán keresztül.
Page 197
BEMENETI ERÕÁTVITELI KÁBEL (lásd 3.1. táblázat) MEGJ.: A 208/230 V modellek csak egyfázisú csatlakozással vannak ellátva. A csatlakozó egy 4-vezetõs kábelen kapott helyet. Ha háromfázisú csatlakozás szükséges, távolítsa el a csatlakozót, és kövesse a 3.5. szakasztban leírtakat. 3-2. ábra: ESP-50 kapcsolási ábra...
Page 198
3. SZAKASZ ÜZEMBE HELYEZÉS GYÁRI VEZETÉKES KÉSZÜL- ÉKEK KÉK NARANCS PIROS FEKETE ZÖLD FEHÉR "A" RÉSZLET 3.3. ábra: MECHANIKAI VÁGÁSI INTERFÉSZ DIAGRAM CNC interfész csatlakozás (a konzolon belül, az alap bal oldalán.)
AZ ESP-50 CSATLAKOZTATÁSA 200(208) V-OS BEMENETRE FIGYELEM Az ESP-50 200/230 V, egyfázisú áramforrása gyári beállítás szerint 230 V értékû beme- AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIME- netre van beállítva. 200(208) V bemenet esetén az ESP-50 készüléket a következõk NETELÛ LEHET! Az áramütés elle- szerint kell újra bekötni a bemenetre való...
BEMENETRE FIGYELEM Az ESP-50 (380-400)/460 V, háromfázisú áramforrása gyári beállítás szerint 460 V értékû bemenetre van beállítva. 400 V bemenet esetén az ESP-50 készüléket a AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIME- következõk szerint kell újra bekötni a bemenetre való csatlakoztatás elõtt: NETELÛ LEHET! Az áramütés elle- ni maximális védelem érdekében...
FIGYELEM Start jelzés: Bekapcsoláskor a hibajelzõ lámpa folyamatosan világít, ha start Az ESP-50 készüléket a vágási jelzés van jelen. Visszaállításhoz távolítsa el a start jelzést. területtõl legalább 3 méterre he- lyezze el. A vágás során keletkezõ...
Page 202
ELÕÍV KIVÁLASZTÓ KAPCSOLÓ ÁRAM BE-KI LÉGNYOMÁS (I-O) KAPCSOLÓ CSÕ BIZTOSÍTÉK (3A) 4-1. ábra: ESP-50 vezérlõk ÚJ HASZNÁLT FIGYELEM CSERÉLJE KI AZ ELEKTRÓDÁT, MIELõTT A HOSSZA 1,5 MM RÖVIDEBB LENNE. Cserélje ki, ha 1,5mm mélységnél nagyobb a kopás. 4-2. ábra: elektróda kopási határ MEGJ: A fúvóka cseréjekor mindig ellenõrizze az elektróda kopását.
ÁLTALÁNOS VÁGÁSI PROBLÉMÁK Az alábbi lista az általános vágási problémákat tartalmazva, azok lehetséges okait meg- nevezve. Ha olyan problémákat talál, amelyeket az ESP-50 okozott, olvassa el a kézikönyv karbantartási szakaszát. Ha a probléma a karbantartási szakasz elolvasása után továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba helyi ESAB forgalmazójával.
Page 205
Kit per taglio con arco al plasma Manuale di istruzioni (IT) Questo manuale contiene le istruzioni di installazione e d’uso per i kit per taglio ESP-50 elencati di seguito, a partire dal n. di serie: Consolle: Cod. art. 0558004371 - 208/230 V, 50/60 Hz, 1 o 3 fasi Cod.
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI. È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE. ATTENZIONE Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è...
Page 207
Ispezione ................................217 Collegamenti dell’ingresso elettrico primario ..................217 Collegamenti dell’uscita elettrica secondaria ..................218 Collegamento dell’unitа ESP-50 per corrente alternata in entrata da 200(208)V ....221 Collegamento dell’unitа ESP-50 per corrente alternata in entrata da 400(460)V ....222 SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO ............................
Indicazioni per la sicurezza Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE AVVERTENZA PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI DAL PRODUTTORE.
2.3.1 KIT PER IL TAGLIO MECCANIZZATOESP-50 Il kit per taglio al plasma ESP-50 и composto dall’unitа ESP-50 e dalla torcia PT-35. Un kit tipico comprende: consolle ESP-50/generatore di tensione, torcia PT-35 da 25 pollici (7,6 m) oppure da 50 pollici (15,2 m), kit di ricambi per torcia e cavo di alimentazione.
Torcia PT-35, 50 piedi (15,2 m), senza rack ........................................0558004354 DATI DELLA TORCIA Per l’unitа ESP-50 si utilizza la torcia PT-35. Per un elenco completo e per il disegno esploso delle parti, fare riferimento alle fig. 2.1 e 2.2. Parametri di taglio per la torcia PT-35...
Page 213
SEZIONE 2 DESCRIZIONE Parametri di taglio per la torcia PT-35 Dati 50 AMP, ugello P/N 0558004356, schermo termico P/N 0558004357, elettrodo P/N 0558005200 altezza di foratura pollici [mm] 0,500 0,375 0,250 4,750 0,187* 4,750 0,188 0,187* 0,125 3,962 0,156* 0,105 3,175 0,125 (12/13 ga.)
Questo valido strumento di diagnostica consente di misurare il flusso attuale del gas plasma attraverso la torcia ........19765 (0558000739) Cavo CNC 50’ ........................0558004366 Cavo adattatore – Adattatore per collegare direttamente il cavo di comando HT o TD all’unitа ESP-50 .....................................0558004363 Gruppo porta torcia ..................16V83 (0558004250) Cavalierino piastra: controllo altezza per PT-35 ............
Una corretta installazione и fondamentale per garantire un funzionamento soddis- L’installazione o la collocazione di facente e senza difetti del kit da taglio ESP-50. Vi invitiamo a studiare con attenzione qualsiasi dispositivo di filtraggio e a seguire attentamente ogni singolo passaggio descritto in questa sezione.
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI DELL’USCITA ELETTRICA SECONDARIA (FIGURA 2-2) Per garantire l’incolumitа dell’operatore, i collegamenti della torcia sono collo- cati sulla piastra porta morsetti di uscita dietro la sezione inferiore del pannello anteriore. Rimuovere lo sportello di accesso alla piastra porta morsetti di uscita dal pannello destro del generatore di tensione.
Page 219
I modelli da 208/230 V sono provvisti di una spina adatta soltanto al collegamento monofase. La spina и applicata su un cavo a 4 condut- tori. Se si desidera utilizzare un collegamento trifase, rimuovere e staccare la spina, quindi fare riferimento alla sezione 3.5. Figura 3-2. Schema di interconnessione ESP-50...
Page 220
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE MACCHINARI CABLATI IN AZIENDA ARANCIO ROSSO NERO VERDE BIANCO DETTAGLIO “A” Figura 3.3. DIAGRAMMA DI INTERFACCIA PER TAGLIO MECCANICO Collegamento di interfaccia CNC (all’interno della consolle, a sinistra della base)
AVVERTENZA monofase da 200/230 V и impostato dal produttore per una corrente alternata in entrata da 230 V. Se si utilizza una corrente alternata in entrata da 200(208) V, l’ESP-50 deve essere LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO nuovamente collegato come indicato di seguito prima di eseguire il collegamento alla ESSERE MORTALI.
Il generatore di tensione dell’ESP-50 con una capacitа di corrente alternata in entrata trifase da (380-400)/460 V и impostato dal produttore per un’entrata di corrente alternata da 460 V. Se si utilizza una corrente alternata in entrata da 400 V, l’ESP-50 LE SCOSSE ELETTRICHE POS- deve essere nuovamente collegato come indicato di seguito prima di eseguire il SONO ESSERE MORTALI.
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO COMANDI DELL’UNITA ESP-50 (FIGURA 4-1) Interruttore (sul pannello posteriore). In posizione ON, la spia pilota bianca si illumina per indicare che il circuito di controllo è eccitato e che la ventola di AVVERTENZA raffreddamento и in funzione Controllo della corrente in uscita.
Page 224
SELETTORE INTERRUTTORE INDICATORE ALIMENTAZIONE ON-OFF FUSIBILE (3A) PRESSIONE (I-O) ARIA Figura 4-1. Comandi ESP-50 NUOVO USURATO CAUTELA SOSTITUIRE L’ELETTRODO PRIMA CHE LA LUNGHEZZA VENGA RIDOTTA OLTRE Sostituire in caso di erosione oltre 0,060 pollici (1,5 mm) 0,060 pollici (1,5 mm) di profonditа.
Di seguito sono elencati i problemi di taglio comuni seguiti dalle possibili cause. Se si ritiene che i problemi siano causati dall’ESP-50, fare riferimento alla sezione dedi- cata alla manutenzione di questo manuale. Se il problema non viene risolto dopo aver seguito le indicazioni della sezione dedicata alla manutenzione, contattare il proprio distributore ESAB.
InspectIon and cleanInG esp-50. Frequent inspection and cleaning of the ESP-50 is recommended for safety and proper cautIon operation. Some suggestions for inspecting and cleaning are as follows: Water or oil occasionally accu- Check work cable for secured connection to workpiece.
Page 228
sectIon 5 maIntenance IGbt handling & replacement since IGbt gates are insulated from any other conducting region, care should be taken to prevent static build up, which could possibly damage gate oxides. all IGbt modules are shipped from the factory with conductive foam contact- ing the gate and emmiter sense pins.
sectIon 6 troubleshootInG troubleshootInG Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off WarnInG the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring.
Page 230
Fault light activates when torch switch is closed. the Fault circuit is used to monitor conditions necessary for the safe op- eration of the esp-50. the fault light will glow amber under the following conditions and operations will come to a complete stop: 1.
Page 231
sectIon 6 troubleshootInG over current. The fault light will be on continuously. this indicates that the input current to the main transformer has exceeded preset limits. To check if the output is shorted, remove the heat shield and nozzle from the torch and measure the resistance by putting the ohmmeter lead ”+”...
Page 232
sectIon 6 troubleshootInG h. poor cutting performance. Check air supply regulator . It should be adjusted to 65 - 75 psig (4.5 - 5.2 bars). The air supplied to the torch should be free of oil and water. Make sure the consumables in the torch are acceptable. Check the output.
Page 233
sectIon 6 troubleshootInG SECTION 5 TROUBLESHOOTING REFERENCE VOLTAGE CHECKS reFerence VoltaGe checKs A. Control Board Assembly (PCB1) a. control board assembly (pcb1) LED’s led’s LED-1 Torch Switch led-1 torch switch LED-3 Gas Solenoid Valve led-3 Gas solenoid Valve Voltage Test Points Voltage test points Tests are made with power on - no arc.
sectIon 6 troubleshootInG sequence oF operatIon START SIGNAL OPEN CLOSE GAS SOLENOID VALVE .5 SEC. 10 SEC POSTFLOW PREFLOW FAULT OVERLOAD LIGHT INVERTER CUTTING ARC (CURRENT) notes: When the start signal is turned "on" during postflow period, the postflow and preflow times are canceled. When the amber fault light comes on, cutting operation should be stopped.
Page 235
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Page 236
7 replacement parts 3, 4 5, 4 8, 9 1, 2 10, 11 Figure 7-1. esp-50 power source, Front View Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 137630611 KNOB 0558001176 POT. 10K 3W (NOMEX INSUL. - 676876) 897W65 SWITCH TOGGLE SPST 3 POS 15 A 125 V...
Page 237
7 replacement parts 154, 155, 156, 164 151, 152 158, 159 160, 161 Figure 7-2. esp-50 power source, rear View Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 21710 FILTER REGULATOR 10Z30 ADAPTOR B/A-WM x 1/4 NPTM 951575 HANDLE 36719YL...
Page 238
7 replacement parts 29, 30 25, 26 25, 26 32, 33, 34 46, 47 Figure 7-3. esp-50 power source, left side View (208/230)
Page 239
sectIon 7 replacement parts Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 952150 BRIDGE 60ADC 100NS 600 V (includes PAD - 951192) 952002 CORE SATURABLE (Not shown - see wiring) 952208 STANDOFF INSULATING NYLON 36731 BUSBAR NEG 952237 CAPACITOR 1800 µf 450VDC C1, 2 994674 GROMMET STRIP...
Page 240
7 replacement parts 56, 57, 58 56, 57, 58 64, 65, 66 77, 78 Figure 7-4. esp-50 power source, left side View (400ce/460)
Page 241
sectIon 7 replacement parts Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 952150 BRIDGE 60 ADC 100NS 600 V (includes PAD - 951192) 952002 CORE SATURABLE (Not shown - see wiring) 951800 MODULE DUAL IGBT 150 A, 1200 V (includes PAD - 951191) 952208 STANDOFF INSULATING NYLON 36732...
Page 242
7 replacement parts Figure 7-5. esp-50 power source, right side View (208/230)
Page 243
sectIon 7 replacement parts Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 35940 CONTROL TRANSFORMER ASS'Y 17300008 RESISTOR 300W 8 OHM R11,12 0558004394 INDUCTOR, PILOT ARC 23604891 LABEL WARNING HI VOLTAGE RED 952232 INDUCTOR PFC 0558038261 CONTROL BOARD ASS'Y PCB1 0558004395 MAIN TRANSFORMER ASS'Y 951469 CAPACITOR .022µf 250 VAC (See Wiring)
Page 244
7 replacement parts 123, 135 Figure 7-6. esp-50 power source, right side View (400ce/460)
Page 245
sectIon 7 replacement parts Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 32914 CONTROL TRANSFORMER ASS'Y 17300008 RESISTOR 300W 8 OHM R11,12 23604891 LABEL WARNING HI VOLTAGE RED 0558038261 CONTROL BOARD ASS'Y PCB1 0558004395 MAIN TRANSFORMER ASS'Y (400CE/460 V) 951469 CAPACITOR .022µf 250 VAC (See wiring) C17, 18 951515 CAPACITOR .047µf 660 VAC...
Page 246
7 replacement parts Figure 7-7. esp-50 (208/230V) power source, top View with pcb1 and shelf removed Item Qty. Part Circuit Req. Description Symbol 954673 LABEL CNC INTERFACE 952026 TERM BLOCK 7 POS 25 A 17240310 RESISTOR 10 K 25 W...