D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 44 F Notice d’emploi 45 - 68 E Manual de instrucciones 69 - 91 S Skötselanvisning 92 - 113 f Käyttöohje 114 - 135 I Istruzioni d’uso 136 - 158 d Betjeningsvejledning 159 - 179 N Bruksanvisning...
3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense und Akku mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
deutsch 3 Übersicht 6 Rasthebel 2 Ablängmesser Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Schalthebelsperre den Schalthebel. Arbeit auf die richtige Länge. 7 Sterngriffmutter 3 Mähkopf Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schaft fest.
Die Warnsymbole auf der Motorsense und dem Akku bedeuten Folgendes: Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Die Motorsense STIHL FSA 65 oder FSA 85 dient zum beachten. Mähen von Gras. Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder aufbewahren.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-284-9921-A...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer 4.5.2 Akku in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht tragen.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen ersetzen. mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler einen Arzt aufsuchen. aufsuchen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Zustand sein. Personen ► Akku herausnehmen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht Motorsense entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Motorsense WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 5 Motorsense einsatzbereit machen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Motorsense einsatzbereit machen Ladezustand anzeigen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:...
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen Mähkopf AutoCut C 4-2 ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. 7.2.1 Mähkopf anbauen LEDs am Akku ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder schieben und Akku herausnehmen. Störungen anzeigen.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer 9 Akku einsetzen und herausnehmen einstellen Akku einsetzen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ►...
10 Motorsense einschalten und ausschalten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku 10 Motorsense einschalten und herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ausschalten Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 10.1 Motorsense einschalten ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so 11 Motorsense und Akku prüfen...
12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Akku herausnehmen. 15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 22
► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
23 EU-Konformitätserklärung REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind 23.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 unter www.stihl.com/reach angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
TSCHECHISCHE REPUBLIK Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Andreas STIHL, spol. s r.o. Waiblingen, 01.03.2017 Chrlická 753 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. 24.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services...
Page 26
Removing and Fitting the Battery ....36 19.2 STIHL AP battery ........42 This instruction manual is protected by copyright.
English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
English 3 Overview 6 Retaining Latch 3 Mowing Head Operated together with the trigger lockout to unlock the The mowing head contains the mowing line. trigger. 4 Mowing Line 7 Star Knob Nut The mowing lines cut grass. Secures loop handle to shaft. 8 Loop handle Symbols For holding and controlling the trimmer.
This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Observe safety notices on flying debris and take the necessary precautions.
This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble.
► Make sure that children cannot play with the battery. – Cutting attachment and deflector are properly mounted. ■ The battery is not protected against all ambient – Only original STIHL accessories designed for this trimmer conditions. If the battery is exposed to certain ambient are fitted.
Page 33
► Mount accessories as described in this instruction ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing manual or the instructions supplied with the accessory. dealer for assistance. ► Never insert objects in the trimmer’s openings.
This advice. can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions 4.8.2 Battery 4.9.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 5 Preparing Trimmer for Operation Displaying State of Charge Preparing Trimmer for Operation...
► Insert and tighten down the screws (3). ► Remove the cap (1) and mowing head (2). The deflector must not be removed again. STIHL AutoCut C 4-2 Mowing Head 7.2.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
English 8 Adjusting Trimmer for User 8 Adjusting Trimmer for User 9 Removing and Fitting the Battery Adjusting the Loop Handle Fitting the Battery The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ►...
► Release the trigger and trigger lockout lever. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the The cutting attachment comes to a standstill. battery and contact your STIHL servicing dealer for ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the assistance.
► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Trimmer...
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position 15.2 Storing the Battery and remove the battery. STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Carry the trimmer properly balanced by the shaft with the cutting attachment behind you.
The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired.
► Recharge the battery fully as described in the start when switched green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down / warm up.
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers FSA 65 FSA 65 STIHL recommends that you wear hearing protection.
For information on compliance with the REACH regulation 23 EC Declaration of Conformity see www.stihl.com/reach. 20 Combinations of Cutting Attachments 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers and Deflectors ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers...
Page 46
English 23 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
Page 47
français Table des matières Introduction et extraction de la batterie ... . . 59 Préface ..........46 9.1 Introduction de la batterie .
électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Débroussailleuse et batterie – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
français 3 Vue d'ensemble Outils de coupe 5 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande. 6 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
: Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les La débroussailleuse STIHL FSA 65 ou FSA 85 sert au mesures à prendre. fauchage de l'herbe. La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie.
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de 4.5.1 Aire de travail et voisinage protection appropriées sont testées suivant AVERTISSEMENT la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le ■...
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés influences de l'environnement, la batterie risque de correctement. prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette matériels et des personnes risquent d'être grièvement débroussailleuse sont montés. blessées.
4 Prescriptions de sécurité ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL – Les fils de coupe sont montés correctement. destinés à cette débroussailleuse. AVERTISSEMENT ► Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes revendeur spécialisé STIHL. risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité Transport Rangement 4.8.1 Débroussailleuse 4.9.1 Débroussailleuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la débroussailleuse risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers de la débroussailleuse.
: consulter ► Conserver la batterie dans la plage de températures de un revendeur spécialisé STIHL. - 10 °C à + 50 °C. ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe...
6 Recharge de la batterie et DEL Affichage du niveau de charge ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la débroussailleuse, @ 16.1. 80-100% ► Monter le capot protecteur, @ 7.1.
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Mettre le capuchon (3) dans la bobine (4) et le serrer fermement à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre. 7.2.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. Le couteau rogneur (1) est déjà...
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber. ► Desserrer l'écrou étoile (1). ► Faire coulisser la poignée circulaire (2) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que la distance ►...
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie maintenir enfoncé. et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir La débroussailleuse est défectueuse.
français 12 Travail avec la débroussailleuse ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de 12 Travail avec la débroussailleuse va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Si l'on travaille avec une pièce d'écartement (1, 12.1 Prise en mains et utilisation de la accessoire) : il faut déplier complètement la pièce débroussailleuse...
15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de 14.2 Transport de la batterie charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si la débroussailleuse est endommagée ou défectueuse : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Page 67
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL débroussailleuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL recommande de porter une protection auditive.
été effectué d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des annexe VIII. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
Page 70
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits). L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse.
Page 71
8.1 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo ..82 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85... . . 89 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
3 Sinopsis – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con 3 Sinopsis cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores Motoguadaña y el acumulador STIHL AL 101, 300, 500 –...
español 3 Sinopsis 5 Bloqueo de la palanca de mando 1 Protector El protector protege al usuario contra objetos lanzados El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de palanca de mando. corte.
Los símbolos de advertencia en la motoguadaña y en el acumulador significan lo siguiente: Aplicación para trabajos apropiados Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y La motoguadaña STIHL FSA 65 o FSA 85 sirve para cortar sus medidas. hierba. La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la responsable. motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y la motoguadaña y el acumulador.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud motoguadaña. y provocar reacciones alérgicas. ■...
– La cuchilla de acortar de hilos está montada – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ADVERTENCIA esta motoguadaña. ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar –...
► No sustituir los hilos de corte por objetos de metal. producir daños materiales. ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco especializado STIHL. corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables. 4.6.4 Acumulador ►...
► Asegurar la motoguadaña con correas, correas ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar distribuidor especializado STIHL. ni moverse. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir vibraciones.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Almacenamiento ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. 4.9.1 Motoguadaña ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de ADVERTENCIA entre - 10 °C y + 50 °C. ■...
► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual Preparar la motoguadaña para el trabajo de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: Indicar el estado de carga ►...
español 7 Ensamblar la motoguadaña LEDs en el acumulador Cabezal de corte AutoCut C 4-2 Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías 7.2.1 Montar el cabezal de corte de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Quitar la caperuza (1) y el cabezal de corte (2). 9 Colocar y sacar el acumulador 8 Ajustar la motoguadaña para el Colocar el acumulador usuario Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones.
FSA 85 distribuidor especializado STIHL. Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más La palanca de mando o el bloqueo de la misma están rápido se mueve la herramienta de corte.
► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con especializado STIHL. la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho En la motoguadaña existe una perturbación.
15.2 Guardar el acumulador ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
► Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar.
El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el se pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
Page 90
► Cargar por completo el acumulador tal como se de la motoguadaña completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los es demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-284-9921-A...
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada accesorios originales STIHL. caso conforme a las versiones válidas en la fecha de Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se producción de las normas siguientes: EN 55014-1, pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
Page 93
– Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña.
Page 94
Sätt in och ta ut batteriet ......104 19.2 Batteri STIHL AP ....... . .111 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad.
Kombinationer av skärverktyg och skydd ..112 Hej! 20.1 Motorliar STIHL FSA 65, FSA 85 ....112 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och Reservdelar och tillbehör .
3 Översikt – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 3 Översikt – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorlie och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
svenska 3 Översikt 6 Spärrspak 2 Kapningskniv Spärrspaken och strömbrytarspärren låser upp Kapningskniven klipper av klipptrådarna till rätt längd strömbrytaren. under arbetet. 7 Stjärnvred 3 Klipphuvud Stjärnvredet fäster det runda handtaget på skaftet. Klipphuvudet håller klipptrådarna. 8 Runt handtag 4 Klipptrådar Det runda handtaget används för att hålla och styra Klipptrådarna klipper gräset.
Varningssymbolerna på motorlien och batteriet har följande innebörd: Avsedd användning Följ säkerhetsanvisningarna och vidta de Motorlien STIHL FSA 65 eller FSA 85 används för att klippa angivna åtgärderna. gräs. Motorlien kan användas när det regnar. Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått Motorlien drivs med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR.
Användaren kan skadas. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används.
– Skärverktyget och skyddet är monterade korrekt. ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. – Endast originaltillbehör från STIHL används på motorlien. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet. – Tillbehören är korrekt monterade. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen.
Page 101
4 Säkerhetsanvisningar ► Använd endast originaltillbehör från STIHL på ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. motorlien. 4.6.4 Batteri ► Montera skärverktyget och skyddet enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls: ►...
Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. omgivningen. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Transportera inte batteriet om det är trasigt. återförsäljare. ► Transportera batteriet i en förpackning som inte leder ■...
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Batteriet kan välta eller röra sig under transporten. Det 4.9.2 Batteri kan leda till personskador eller materialskador. VARNING ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpackningen. ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan ►...
5 Förbered motorlien sätt, slutar eventuellt komponenterna och ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- skadas allvarligt. återförsäljare. Det finns ett fel på motorlien.
svenska 7 Montera motorlien Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, @ 18. Det finns ett fel på motorlien eller batteriet. 7 Montera motorlien Montera skyddet ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och ta ut batteriet.
svenska 8 Ställ in motorlien för användaren 8 Ställ in motorlien för användaren 9 Sätt in och ta ut batteriet Rikta och ställ in det runda handtaget Sätt in batteriet Det runda handtaget kan ställas in i olika lägen beroende på användning och hur lång användaren är.
► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
11.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare. Fel på batteriet. 12 Arbeta med motorlien 12.1 Håll i och styr motorlien ►...
Användaren kan inte underhålla och reparera motorlien själv. ► Om motorlien måste underhållas eller är defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 17.2 Underhåll och reparation av batteriet Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet.
Motorlien startar inte. 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött.
Page 112
► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på motorlien. Motorliens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-284-9921-A...
19 Tekniska data FSA 65 19 Tekniska data STIHL rekommenderar att hörselskydd används. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 50636-2-91: 19.1 Motorliar STIHL FSA 65, FSA 85 75 dB(A) – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt EN 50636-2-91: FSA 65 89 dB(A) –...
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har tillbehör från STIHL. gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Ansvarig instans: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am STIHL-återförsäljare. Grauen Stein, 51105 Köln, Tyskland...
Page 115
23 EU-försäkran om överensstämmelse Waiblingen, 2017-03-01 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster 0458-284-9921-A...
3 Yleiskuva – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Raivaussaha ja akku – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
suomi 3 Yleiskuva 5 Kytkentävivun lukitsin 1 Suojus Suojus suojaa käyttäjää ilmaan sinkoutuvilta siruilta ja Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävivun esineiltä sekä estää käyttäjää joutumasta kosketuksiin toiminnan. leikkuuterän kanssa. 6 Lukitusvipu 2 Katkaisuterä Lukitusvipu vapauttaa kytkentävivun lukituksen yhdessä Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana kytkentävivun lukitsimen kanssa.
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti. Käyttötarkoitus Raivaussaha STIHL FSA 65 tai FSA 85 on tarkoitettu Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt ruohon leikkaamiseen. oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen akkuun liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Raivaussahaa käytetään STIHL AP- tai STIHL AR - kansallisten määräysten mukaisen valvotun akulla. ammattiopastuksen. ■ Jos raivaussahaa tai akkua käytetään laitteille –...
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet vähintään 15m (50ft) hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja laukaista 15 metrin päässä työskentelyalueesta. allergisia reaktioita. ► Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys ympäristössä ►...
► Älä työnnä esineitä raivaussahassa oleviin aukkoihin. Turvallinen toimintakunto ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota 4.6.1 Raivaussaha yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Raivaussaha on turvallisessa toimintakunnossa, jos 4.6.2 Suojus seuraavat edellytykset täyttyvät: Suojus on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat –...
► Älä vaihda siimojen tilalle metallista valmistettuja osia. ► Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa: ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen lääkäriin. 4.6.4 Akku ■...
► Työnnä lukitusvipu asentoon ole enää turvallisessa toimintakunnossa. Seurauksena voi ► Poista akku. olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Varmista raivaussaha kiinnityshihnoilla, vöillä tai ►...
► Säilytä akku poissa lasten ulottuvilta. ► Jos raivaussaha, suojus, leikkuuterä tai akku vaativat ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräiden huoltoa tai korjaamista: vieraile: ota yhteyttä STIHL- ympäristötekijöiden vaikutuksille altistunut akku saattaa erikoisliikkeeseen. vahingoittua. ► Huolla leikkuuterä käyttämäsi leikkuuterän käyttöohjeen ►...
5 Raivaussahan valmistelu käyttöä varten ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 5 Raivaussahan valmistelu käyttöä käyttöohjeessa on kuvattu. varten Lataustilan tarkastaminen Raivaussahan valmistelu käyttöä varten Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen 80-100% työskentelyn aloittamista:...
suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Siimapään irrottaminen ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. Katkaisuterä (1) on asennettu jo valmiiksi suojuksen (2) sisään, eikä terää saa enää irrottaa. ► Työnnä suojus (2) vasteeseen saakka kotelon ohjaimiin. ► Pidä kiinni siimapäästä (2) ja käännä kantta (1) Suojus (2) on joka puolelta tiiviisti koteloa vasten.
Mitä pidemmälle kytkentävipua on painettu, sitä nopeammin leikkuuterä pyörii. 10.2 Raivaussahan pysäyttäminen ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Raivaussaha on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon 0458-284-9921-A...
12.1 Raivaussahan pitäminen käsissä ja ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: Älä raivaussahan ohjaaminen käytä raivaussahaa. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Lukitusvipu tai kytkentävivun lukitsin on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti. ► Paina kytkentävipua.
Kelarunko on tyhjä. käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. 13 Työskentelyn jälkeen Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets . 13.1 Työskentelyn jälkeen ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitusvipu asentoon ja poista akku. ► Jos raivaussaha on märkä: Anna raivaussahan kuivua.
17.1 Raivaussahan huolto ja korjaus 15.2 Akun säilyttäminen Käyttäjä ei voi itse huoltaa eikä korjata raivaussahaa. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen ► Jos raivaussaha vaatii huoltoa tai jos raivaussaha on aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa).
18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Raivaussaha ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
Page 134
► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, toiminta-aika on liian täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
19.4 REACH-asetus 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. 23.1 Raivaussahat STIHL FSA 65, FSA 85 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on ANDREAS STIHL AG & Co. KG saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Saksa 20 Leikkuuterien ja suojusten yhdistelmät...
Page 137
23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty raivaussahaan. Waiblingen, 1.3.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 0458-284-9921-A...
Page 138
Inserire e togliere la batteria..... . .149 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 ...156 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- Decespugliatore e batteria data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
Page 141
italiano 3 Sommario 5 Bloccaggio leva di comando 1 Riparo Il riparo protegge l'utente da oggetti proiettati ad alta Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di velocità e dal contatto con l'attrezzo da taglio. comando. 2 Coltello tranciafilo 6 Leva di arresto Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
I simboli di avvertimento sul decespugliatore e sulla batteria hanno i seguenti significati: Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le Il decespugliatore STIHL FSA 65 o FSA 85 serve per rispettive misure. tagliare l’erba. Il decespugliatore può essere usato in caso di pioggia.
► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità.
è montata. ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la – L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati. batteria. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente. 0458-284-9921-A...
Page 145
► Lavorare con un coltello tagliafilo montato ► Se il decespugliatore è sporco: Pulire il correttamente. decespugliatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il decespugliatore. Eccezione: montaggio di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni 4.6.3 Testa falciante per l’uso di attrezzo da taglio e riparo.
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un materiali. rivenditore STIHL. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze il decespugliatore.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se durante il lavoro l'attrezzo di taglio incontra un oggetto, ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. questo o parti di esso possono essere scagliati ad alta Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare velocità.
► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. batteria devono essere sottoposti a manutenzione o ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. tra i - 10 °C e i + 50 °C. ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di taglio come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’attrezzo di taglio...
6 Carica della batteria e LED Visualizzazione dello stato di carica ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire il decespugliatore, @ 16.1. 80-100% 60-80% ► Montare il riparo, @ 7.1.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Inserire il tappo (3) nel corpo bobina (4) e stringerlo saldamente a mano in senso orario. 7.2.2 Smontare la testa falciante ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la batteria. Il coltello tagliafilo (1) è già montato nel riparo (2) e non deve essere smontato.
italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Tenere una mano davanti al vano batteria di modo che la batteria (2) non cada. ► Allentare il dado con testa a stella (1). ► Spingere l’impugnatura circolare (2) nella posizione desiderata in modo tale che la distanza a sia al massimo ►...
► Se l'attrezzo di taglio continua a girare: Togliere la batteria ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Togliere la e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. Il decespugliatore è danneggiato.
italiano 12 Lavorare con il decespugliatore ► Se si lavora con un distanziatore (1, accessorio): Aprire 12 Lavorare con il decespugliatore completamente il distanziatore (1, accessorio). 12.3 Allungamento del filo 12.1 Tenuta e guida del decespugliatore ► Battere brevemente la testa falciante sul pavimento. Si allungano ca.
15.2 Conservazione della batteria posizione ed estrarre la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Portare il decespugliatore con una mano tenendolo sul carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde gambo di modo che l'attrezzo da taglio sia rivolto indietro fissa).
► Se il decespugliatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni non parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED con luce La batteria è troppo calda o ►...
Page 157
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del decespugliatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
STIHL. alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100 tenendo conto di quanto I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono previsto dalla norma EN 50636-2-91. disponibili presso i rivenditori STIHL.
Page 160
– Livello di potenza acustica misurato: 92 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 94 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespugliatore.
Page 161
8.1 Rundt håndtag justeres og rettes ud ....171 19.2 Batteri STIHL AP ....... . .177 Isætning og udtagning af batteriet .
3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Trimmer og batteri Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
dansk 3 Oversigt 6 Låsearm 2 Afkorterkniv Låsegrebet låser kontaktarmen op sammen med Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den rigtige kontaktarmsspærren. længde under arbejdet. 7 Stjernegrebsmøtrik 3 Trimmerhoved Stjernegrebsmøtrikken klemmer støttehåndtaget fast på Trimmerhovedet holder trimmertråden. skaftet. 4 Trimmertråde 8 Rundt greb Trimmertrådene skærer græsset.
Advarselssymbolerne på trimmeren og batteriet betyder følgende: Formålsbestemt anvendelse Følg sikkerhedsanvisningerne og Trimmeren STIHL FSA 65 eller FSA 85 er beregnet til at slå foranstaltningerne i disse. græs. Trimmeren kan anvendes i regnvejr. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne Trimmeren forsynes med energi fra et STIHL AP-batteri eller brugsvejledning.
Brugeren kan blive kvæstet. opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- ■ Brugeren kan glide, hvis han bruger uegnede sko. forhandler eller en fagkyndig person, inden Brugeren kan blive kvæstet.
► Sørg for, at børn ikke kan lege med batteriet. – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte trimmer.
Page 168
► Monter ikke skæreværktøj af metal. omkring. Personer kan få alvorlige kvæstelser. ► Arbejd ikke, hvis trimmerhovedet er beskadiget. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne trimmer. ► Trimmertråde må ikke erstattes af metalgenstande. ► Montér skæreværktøjet og beskyttelse, som det er ►...
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ■ Et beskadiget eller defekt batteri kan have en usædvanlig ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- lugt, ryge eller brænde. Personer kan blive alvorligt forhandler.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport Opbevaring 4.8.1 Trimmer 4.9.1 Trimmer ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transporten kan trimmeren vælte eller bevæge sig. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå trimmeren giver anledning til. Børn kan få alvorlige materielle skader.
► Kontroller batteriet, @ 11.2. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med vandstråle brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. eller spidse genstande kan beskadige trimmeren, ► Rengør trimmeren, @ 16.1. beskyttelsen, skæreværktøjet og batteriet. Hvis trimmeren, afskærmningen, skæreværktøjet og batteriet...
Den batteriet ud. faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% Afkorterkniven (1) er allerede indbygget i beskyttelsen (2) og må...
dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Rundt håndtag justeres og rettes ud Det runde håndtag kan justeres i forskellige positioner alt afhængig af anvendelsen og brugerens kropsstørrelse. ► Sluk for trimmeren, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud.
10.2 Slukning af trimmer ► Slip kontaktarm og kontaktarmsspærre. ► Tryk på spærrehåndtaget (1). ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer længere. Batteriet (2) er låst og kan fjernes. ► Hvis skæreværktøjet fortsat drejer: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Trimmeren er defekt. 0458-284-9921-A...
► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt. ► Skub låsearmen i positionen ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den nede.
Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) trimmertrådene. og er kontrolleret iht. UN håndbog, kontroller og kriterier del Spolelegemet er tomt. III, underafsnit 38.3. Transportforskrifter er angivet under www.stihl.com/safety- 13 Efter arbejdet data-sheets . 13.1 Efter arbejdet ► Sluk for trimmeren, sæt låsearmen i positionen , og tag batteriet ud.
17.1 Kratrydderens vedligeholdelse og reparation 15.2 Opbevaring af batteriet Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand kratrydderen. på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er defekt eller ►...
Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i ikke, når der tændes. grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud. for koldt.
20 Kombination af skæreværktøj og beskyttelser 20 Kombination af skæreværktøj og 23 EU-overensstemmelseserklæring beskyttelser 23.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 20.1 Trimmere STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Følgende trimmerhoveder må monteres sammen med Badstraße 115...
Page 181
23 EU-overensstemmelseserklæring Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på trimmeren. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner, leder af produktmanagement og services 0458-284-9921-A...
Page 182
Sette inn og ta ut batteriet ......192 19.2 Batteri STIHL AP ....... . .198 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
Kombinasjoner av skjæreverktøy og beskyttelser . .199 Kjære kunde, 20.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 ....199 vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og Reservedeler og tilbehør .
3 Oversikt – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter 3 Oversikt med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer og batteri Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
norsk 3 Oversikt 6 Låsespak 3 Klippehode Låsespaken låser opp girspaken sammen med girspak- Klippehodet holder klippetrådene. sperren. 4 Klippetråder 7 Stjernemutter Klippetrådene skjærer gress. Stjernemutteren klemmer bøylehåndtaket fast på skaftet. 8 Loophåndtak Symboler Bøylhåndtaket brukes til holding og føring av trimmeren. Symbolene kan være på...
Varselsymboler Varselsymbolene på trimmeren og batteriet betyr følgende: Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. Tiltenkt bruk Trimmeren STIHL FSA 65 eller FSA 85 brukes til klipping av gress. Trimmeren kan brukes når det regner. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Trimmeren tilføres strøm fra et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han skli. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL Brukeren kan bli skadet. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter trimmeren første gang.
– Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. eller bedømme farene med batteriet. Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er montert. ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna.
Page 189
4 Sikkerhetsforskrifter ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL 4.6.4 Batteri fagforhandler. Batteriet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er oppfylt: 4.6.2 Beskyttelse – Batteriet er uskadd. Beskyttelsen er i sikker tilstand, når følgende betingelser er – Batteriet er rent og tørt.
Personer kan bli alvorlig skadet og materielle ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. skader han oppstå. ► Transporter batteriet i en elektrisk ikke ledende ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL forpakning. fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. 4.9.2 Batteri Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ADVARSEL ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan bevege seg. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. Barn kan alvorlig skades.
Ladetiden er angitt under www.stihl.com/charging-times . på emballasjen av skjæreverktøyet som brukes. ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. 5 Gjøre trimmeren klar til bruk Visning av ladetilstanden Gjøre trimmeren klar til bruk 80-100% Før hver arbeidsstart må...
norsk 7 Sette sammen trimmeren LED-er på batteriet LED-ene kan vise ladetilstanden til batteriet eller feil. LED- ene kan lyse grønt eller rødt eller blinke. Hvis LED-ene lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilretting, @ 18. Det er en feil i trimmeren eller i batteriet.
norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren 8 Stille inn trimmeren for brukeren 9 Sette inn og ta ut batteriet Rette og justere rundhåndtaket Sette inn batteriet Rundhåndtaket kan stilles inn i forskjellige posisjoner avhengig av anvendelse og kroppsstørrelsen til brukeren. ►...
Kappeverktøyet slutter å bevege seg. ► Vent til skjæreverktøyet ikke beveger seg lenger. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å bevege seg: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Dersom skjæreverktøyet fortsetter å rotere: Ta ut batteriet Trimmeren er defekt.
11.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 12 Arbeide med trimmeren 12.1 Holde og føre trimmeren ►...
► Hvis trimmeren transporteres i et kjøretøy: Sikre STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). trimmeren slik at den ikke kan velte eller bevege seg.
17.1 Vedlikeholde og reparere trimmeren Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere trimmeren. ► Hvis trimmeren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 17.2 Vedlikeholde og reparere batteriet Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres.
► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
20 Kombinasjoner av skjæreverktøy og beskyttelser 20 Kombinasjoner av skjæreverktøy og 23 EU-samsvarserklæring beskyttelser 23.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 20.1 Trimmer STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Følgende klippehoder kan monteres sammen med Badstraße 115...
Page 202
23 EU-samsvarserklæring Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG med fullmakt fra Thomas Elsner, leder produktledelse og service 0458-284-9921-A...
Page 203
8.1 A körfogantyú elhelyezése és beállítása ...213 19.1 Motoros kaszák: STIHL FSA 65, FSA 85 ..220 Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történő...
3 Áttekintés – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági 3 Áttekintés előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL A motoros kasza és az akkumulátor akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben...
Page 206
magyar 3 Áttekintés 6 Kikapcsoló kar 2 Hossztolókés A kikapcsoló kar a kapcsolóemeltyűzárral együtt a A hossztolókés munkavégzés közben megfelelő kapcsolóemeltyű kioldására szolgál. hosszúságúra rövidíti le a damilt. 7 Csillagfogantyús anya 3 Nyírófej A csillagfogantyús anya rögzíti a körfogantyút a száron. A nyírófej tartja a damilt.
A motoros kaszán és az akkumulátoron lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Rendeltetésszerű használat Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok A STIHL FSA 65 vagy az FSA 85 motoros kasza fű intézkedéseit. vágására szolgál. A motoros kaszát esőben is lehet használni.
érinkezésbe kerülhet a forgó vágószerszámmal vagy a kapni a szakmára. hossztolókéssel. A felhasználó sérülést szenvedhet el. – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. szakember általi oktatásban, mielőtt először ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat.
és védőelem kombináció van felszerelve. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az – A vágószerszám és védőelem felszerelése megfelelő. akkumulátorral játszani. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. 0458-284-9921-A...
Page 210
► Ne szereljen fel fém vágószerszámokat. – A nyírófej sértetlen. ► Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs blokkolva. tartozékot szereljen be. – A damilok felszerelése megfelelő. ► A vágószerszámot és a védőelemet a használati útmutatóban leírt módon szerelje fel.
Page 211
éghet. Súlyos személyi sérülések ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket ki: Ne használja az akkumulátort és tartsa távol...
Page 212
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Amennyiben munkavégzés közben a vágószerszám ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. idegen tárgyat talál el, az vagy annak leváló részei nagy Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. sebességgel felrepülhetnek. Személyi sérülések és ► Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson. anyagi károk keletkezhetnek.
és az akkumulátort. ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 11.2. Amennyiben a motoros kaszát, a védőt, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 vágószerszámot, vagy az akkumulátort nem megfelelően töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen.
A védő felszerelése tájékozódhat. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikapcsoló kart a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék állásba és vegye ki az akkumulátort. útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése...
magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Tolja a védőt (2) ütközésig a burkolaton lévő vezetőelemekbe. A védő (2) egy szintben van a burkolattal. ► Csavarja be és húzza meg a csavarokat (3). A védőelemet nem szabad ismét leszerelni. Nyírófej AutoCut C 4-2 7.2.1 A nyírófej felszerelése...
magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése ► Húzza meg szorosan a csillagfogantyús anyát (1). 10 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása 9 Az akku behelyezése és kivevése 10.1 A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa egy kézzel a Az akkumulátor behelyezése kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút.
Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 12 Munkavégzés a motoros kaszával A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű zárja hibás.
magyar 13 Munka után 12.2 Kaszálás 13 Munka után A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a vágási magasságot. 13.1 Munka után ► Kapcsolja ki a motoros kaszát, tolja a kikapcsoló kart a állásba és vegye ki az akkumulátort. ►...
► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 15.2 Az akkumulátor tárolása 17 Karbantartás és javítás STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek teljesüljenek:...
Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
Page 221
Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
FSA 65 19 Műszaki adatok A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. – Zajszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 75 dB(A) 19.1 Motoros kaszák: STIHL FSA 65, FSA 85 – Zajteljesítményszint L az EN 50636-2-91 szerint mérve: 89 dB(A) FSA 65 –...
értékeléséhez és engedélyezéséhez. 23 EK Megfelelőségi nyilatkozat A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák 20 Vágószerszám és védőelem ANDREAS STIHL AG & Co. KG kombinációk Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 motoros kaszák...
Page 224
23 EK Megfelelőségi nyilatkozat A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve. Waiblingen, 2017. 03. 01. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében...
Page 225
8.1 Alinhar e ajustar o cabo circular ....236 19.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85... .243 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor.
– Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha 3 Vista geral de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, Foice a motor e bateria 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
português 3 Vista geral 5 Bloqueio da alavanca de comando 1 Proteção A proteção resguarda o utilizador de objetos lançados a O bloqueio da alavanca de comando desbloqueia a alta velocidade e do contacto com a ferramenta de corte. alavanca de comando. 2 Lâmina de traçamento 6 Alavanca de entalhe A lãmina de traçamento corta os fios de corte no...
Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar. Utilização prevista A foice a motor STIHL FSA 65 ou FSA 85 destina-se a cortar Ler, compreender e guardar o manual de relva. instruções. A foice a motor pode ser usada à chuva.
– O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP ou uma receber formação na sua função sob supervisão de bateria STIHL AR.
português 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. A poeira ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com inalada pode prejudicar a saúde e provocar reações a foice a motor. alérgicas. ■ Os componentes elétricos da foice a motor podem gerar ►...
► Manter a bateria afastada de objetos metálicos. ► Não incorporar ferramentas de corte em metal. ► Não sujeitar a bateria a uma pressão elevada. ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para ► Não expor a bateria a micro-ondas. esta foice a motor.
► Não substituir fios de corte por objetos em metal. materiais. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Caso a bateria apresente um odor ou fumo fora do especializado da STIHL. comum: Não usar a bateria e mantê-la afastada de materiais combustíveis. 4.6.4 Bateria ►...
Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Segurar a foice a motor com esticadores, correias ou ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
► Guardar a bateria num local fechado. ► Se a foice a motor, a proteção, a ferramenta de corte ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: ► Guardar a bateria separada da foice a motor e do Consultar um revendedor especializado da STIHL. carregador. 0458-284-9921-A...
20-40% ► Verificar a bateria, @ 11.2. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. 0-20% ► Limpar a foice a motor, @ 16.1. ► Incorporar a proteção, @ 7.1.
português 7 Montagem da foice a motor ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar avarias, @ 18. Há uma avaria na foice a motor ou na bateria. 7 Montagem da foice a motor Incorporar a proteção ►...
português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador 9 Colocação e remoção da bateria Alinhar e ajustar o cabo circular Colocação da bateria O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador.
Não utilizar a foice a motor e Quanto mais a alavanca de comando for premida, tanto consultar um revendedor especializado da STIHL. maior será a velocidade de rotação da ferramenta de corte. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está...
Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. ► Movimentar uniformemente a foice a motor para a direita e para a esquerda.
15.2 Armazenamento da bateria ► Pegar na foice a motor com uma mão na haste, de forma A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um que a ferramenta de corte fique virada para trás e a foice nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
► Caso a foice a motor necessite de manutenção ou esteja com defeito ou danificada: Consultar um revendedor – A bateria está separada da foice a motor e do especializado da STIHL. carregador. – A bateria está numa embalagem que não é...
O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
Page 244
O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL foice a motor é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². 19.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser 23 Declaração de conformidade CE consultadas no site www.stihl.com/reach . 20 Combinações de ferramentas de corte 23.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85 e proteções ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen 20.1 Foices a motor STIHL FSA 65, FSA 85...
Page 247
– Nível da potência sonora garantido: 94 dB(A) A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na foice a motor.
Page 248
Accu aanbrengen en wegnemen ....259 19.2 Accu STIHL AP ........265 Op deze handleiding rust auteursrecht.
Page 249
........266 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 ....266 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL.
Nederlands 3 Overzicht – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 3 Overzicht – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- Motorzeis en accu sheets Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
Nederlands 3 Overzicht 6 Arrêteerhendel 2 Afkortmes De arrêteerhendel deblokkeert samen met de Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het werken in op schakelhendelblokkering de schakelhendel. de juiste lengte. 7 Stergreepmoer 3 Maaikop De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De maaikop bevat de maaidraden.
De waarschuwingssymbolen op de motorzeis en de accu hebben de volgende betekenissen: Gebruik conform de voorschriften Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen De motorzeis STIHL FSA 65 of FSA 85 dient voor het hiervoor letten. maaien van gras. De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
► Een lange broek van slijtvast materiaal dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Tijdens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan de of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor gebruiker in contact komen met het snijgarnituur of het de eerste keer de motorzeis in gebruik neemt.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu blootstaat aan bepaalde invloeden 4.5.1 Werkgebied en -omgeving van buitenaf kan de accu in brand vliegen of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan WAARSCHUWING materiële schade ontstaan.
Page 255
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is gemonteerd. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet – Het toebehoren is correct gemonteerd. meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. De WAARSCHUWING gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen.
► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en accu niet gebruiken en weghouden van brandbare contact opnemen met een STIHL dealer. stoffen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als het snijgarnituur tijdens de werkzaamheden een ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. vreemd voorwerp raakt, kan dit of kunnen delen hiervan Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële met hoge snelheid omhoog worden geslingerd. Personen schade ontstaan.
■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de motorzeis, acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. de beschermkap, het snijgarnituur en de accu ► Motorzeis reinigen, @ 16.1.
De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven schuiven en de accu eruit nemen. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60%...
Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Maaikop AutoCut C 4-2 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 7.2.1 Maaikop monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen schuiven en de accu eruit nemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld.
► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de schakelhendelblokkering in te drukken. 12.1 Motorzeis vasthouden en hanteren ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn defect.
(lithium-ionen-accu's) geclassificeerd en werd conform het 13 Na de werkzaamheden UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 13.1 Na de werkzaamheden ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
17 Onderhoud en reparatie 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % 17.1 Motorzeis onderhouden en repareren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. De gebruiker kan de motorzeis niet zelf onderhouden en ►...
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Page 266
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van motorzeis is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
19 Technische gegevens De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 19.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
20 Combinaties van snijgarnituren en 23 EU-conformiteitsverklaring beschermkappen 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 23.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 De volgende maaikoppen mogen samen met de ANDREAS STIHL AG & Co. KG beschermkap voor maaikoppen worden gemonteerd: Badstraße 115...
Page 269
FSA 85 – Gemeten geluidvermogensniveau: 92 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 94 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG &...
– Οδηγίες χρήσης για τη «θήκη ζώνης για μπαταρία AP με καλώδιο σύνδεσης» – Οδηγίες ασφαλείας για τη μπαταρία STIHL AP – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets...
ελληνικά 3 Περιεχόμενα 5 Ασφάλεια σκανδάλης 1 Προφυλακτήρας Ο προφυλακτήρας προστατεύει τον χρήστη από Η ασφάλεια σκανδάλης ξεκλειδώνει τη σκανδάλη. αντικείμενα που εκσφενδονίζονται και από επαφή με το 6 Διακόπτης κλειδώματος κοπτικό εξάρτημα. Ο διακόπτης κλειδώματος μαζί με την ασφάλεια της 2 Μαχαίρι...
στη μπαταρία έχουν τις εξής σημασίες: Λαμβάνετε υπόψη σας τις οδηγίες ασφαλείας και τα σχετικά μέτρα. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Το χορτοκοπτικό STIHL FSA 65 η FSA 85 προορίζεται για την κοπή χόρτου. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το χορτοκοπτικό μπορεί να χρησιμοποιείται και στη βροχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, επιτρέπεται να εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ή σύμφωνα με ■ Μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για οδηγίες ενός υπεύθυνου ατόμου. χρήση με το χορτοκοπτικό μπορούν να προκαλέσουν – Ο χρήστης είναι σε θέση να αναγνωρίσει και να...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να σηκωθεί σκόνη ► Διατηρείτε άσχετα με την εργασία άτομα, 15m (50ft) από το έδαφος. Η εισπνοή της σκόνης μπορεί να παιδιά και ζώα σε απόσταση 15 m από την προκαλέσει...
► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε μικροκύματα. ► Μη χρησιμοποιείτε κοπτικά εξαρτήματα από μέταλλο. ► Προστατεύετε την μπαταρία από χημικές ουσίες και ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL άλατα. για αυτό το χορτοκοπτικό. ► Προσαρμόζετε το κοπτικό εξάρτημα και τον...
Page 278
► Αν η μπαταρία λερωθεί ή βραχεί, καθαρίστε την και ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον αφήστε την να στεγνώσει. πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Μην κάνετε μετατροπές στη μπαταρία. ► Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της 4.6.3 Κεφαλή...
► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις STIHL. επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περίπτωση έκθεσης σε ■ Κατά την εργασία με το χορτοκοπτικό μπορεί να...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία μπορεί να 4.9.2 Μπαταρία ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα στη συσκευασία με ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους τέτοιο...
επισκευής στο χορτοκοπτικό, στον προφυλακτήρα, στο ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις κοπτικό εξάρτημα ή στη μπαταρία. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. ► Αν το χορτοκοπτικό, ο προφυλακτήρας, το κοπτικό ► Καθαρίστε το χορτοκοπτικό, @ 16.1.
συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/charging- times . Τοποθέτηση προφυλακτήρα ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις οδηγίες ► Σβήστε το χορτοκοπτικό, γυρίστε τον διακόπτη χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. κλειδώματος στη θέση και αφαιρέστε τη μπαταρία. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 80-100%...
ελληνικά 8 Ρύθμιση του χορτοκοπτικού ανάλογα με τον χρήστη 8 Ρύθμιση του χορτοκοπτικού ανάλογα με τον χρήστη Ευθυγράμμιση και ρύθμιση κυκλικής λαβής Η κυκλική λαβή μπορεί να τοποθετηθεί σε διαφορετικές θέσεις, ανάλογα με τη χρήση και το ανάστημα του χρήστη. ►...
ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας 10 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση χορτοκοπτικού Τοποθέτηση μπαταρίας 10.1 Ενεργοποίηση χορτοκοπτικού ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού του χορτοκοπτικού, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα. ► Με το άλλο χέρι, κρατήστε την κυκλική λαβή του χορτοκοπτικού, περισφίγγοντας...
ασφάλεια. Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 12 Εργασία με το χορτοκοπτικό Υπάρχει βλάβη στον διακόπτη κλειδώματος ή στην ασφάλεια της σκανδάλης. ► Σπρώξτε τον διακόπτη...
ελληνικά 13 Μετά την εργασία 12.2 Κοπή χόρτου 13 Μετά την εργασία Το ύψος κοπής καθορίζεται από την απόσταση του κοπτικού εξαρτήματος από το έδαφος. 13.1 Μετά την εργασία ► Σβήστε το χορτοκοπτικό, γυρίστε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση και αφαιρέστε τη μπαταρία. ►...
16.3 Καθάρισμα μπαταρίας ► Καθαρίστε τη μπαταρία με ένα υγρό πανί. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2 πράσινες λυχνίες). 17 Συντήρηση και επισκευές ► Φυλάσσετε τη μπαταρία με τέτοιο τρόπο, ώστε να...
Page 288
ελληνικά 17 Συντήρηση και επισκευές ► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. 0458-284-9921-A...
1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στο λειτουργεί όταν το αναβοσβήνει με ανεπαρκώς φορτισμένη. εγχειρίδιο οδηγιών των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Page 290
Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε την μπαταρία πλήρως, όπως του χορτοκοπτικού πλήρως φορτισμένη. περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών των είναι πολύ μικρός. φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. Έχει παρέλθει η διάρκεια ► Αλλάξτε τη μπαταρία. ζωής της μπαταρίας. 0458-284-9921-A...
Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε 2 dB(A). Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχητικής ισχύος ανέρχεται σε 2 dB(A). Ο συντελεστής K για τις δονήσεις 19.1 Χορτοκοπτικά μηχανήματα STIHL FSA 65, ανέρχεται σε 2 m/s². FSA 85...
χημικών προϊόντων. 23 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του συστήματος REACH, συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/reach . 23.1 Χορτοκοπτικά STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 20 Συνδυασμοί κοπτικών εξαρτημάτων D-71336 Waiblingen και...
Page 293
– Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 92 dB(A) – Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 94 dB(A) Ο τεχνικός φάκελος φυλάσσεται στο τμήμα Produktzulassung της ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στο χορτοκοπτικό.
– Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji 10 11 OSTRZEŻENIE...
polski 3 Przegląd 5 Blokada dźwigni głównego przełącznika 1 Osłona Osłona chroni użytkownika przed wyrzucanymi w górę Blokada dźwigni przełącznika służy do blokowania przedmiotami i przed kontaktem z narzędziem tnącym. dźwigni przełącznika. 2 Nóż korygujący długość żyłek 6 Dźwignia ryglowania Nóż...
Symbole ostrzegawcze na kosie mechanicznej i akumulatorze mają następujące znaczenie: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków Kosa mechaniczna STIHL FSA 65 lub FSA 85 jest ostrożności. przeznaczona do koszenia trawy. Kosy mechanicznej nie wolno używać w deszczu.
► Nosić długie spodnie wykonane z wytrzymałego mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania materiału. od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, mieć kontakt z narzędziem tnącym lub nożem leków lub narkotyków.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub 4.5.1 Stanowisko pracy i otoczenie czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w OSTRZEŻENIE mieniu.
Page 301
► Nie montować narzędzi tnących z metalu. OSTRZEŻENIE ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego urządzenia. ■ W stanie niezgodnym z zasadami bezpieczeństwa elementy głowicy koszącej lub żyłek mogą się odłączyć i ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem zostać...
Page 302
śmierć oraz znaczne straty ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i materialne. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić, ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji.
Page 303
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Jeśli podczas pracy narzędzie tnące natknie się na ciało ■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas obce, może dojść do jego wyrzucenia lub wyrzucenia przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz fragmentów z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo strat w mieniu.
Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub 3 diody LED na akumulatorze migają na czerwono: awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. zielonym lub czerwonym światłem. Usterka kosy mechanicznej. Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o ►...
polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika głowica kosząca AutoCut C 4-2 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.2.1 Montaż głowicy koszącej ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć akumulator. Poziomowanie i ustawianie uchwytu obwiedniowego we właściwej pozycji montażowej Uchwyt obwiedniowy można ustawiać...
► Nacisnąć obydwie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i możesz go wyjąć z ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. kosy mechanicznej. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator i skontaktuj się z autoryzowanym dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. 0458-284-9921-A...
STIHL. naciskania blokady dźwigni przełącznika. Akumulator jest niesprawny. ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni przełącznika jest uszkodzona.
UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: 13.1 Po pracy www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć kosę mechaniczną, dźwignię zatrzaskową przesunąć w pozycję i wyjąć akumulator. ► W razie zmoczenia kosę mechaniczną należy osuszyć.
► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką. 15.2 Przechowywanie akumulatora 17 Konserwacja i naprawa STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). 17.1 Konserwacja i naprawa kosy mechanicznej ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: Użytkownik nie powinien samodzielnie naprawiać...
► Akumulator należy ładować w sposób opisany w nie uruchamia się zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek przy włączeniu. STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny. ► Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się.
Page 312
► Włączyć kosę mechaniczną. Czas pracy kosy Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany mechanicznej jest za wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, krótki. naładowany. 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej.
19 Dane techniczne Wartość korekcji ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji drgań wynosi 2 m/s². 19.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 STIHL zaleca noszenie ochronników słuchu.
23 Deklaracja zgodności UE 20 Układy zbudowane z narzędzi tnących i osłon 23.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 20.1 Kosy mechaniczne STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Następujące głowice koszące mogą być montowane razem Badstraße 115...
Page 315
– Zmierzony poziom mocy akustycznej: 92 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 94 dB(A) Dokumentacja techniczna „Dopuszczenie produktu” znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer maszyny podano na obudowie kosy mechanicznej. Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG &...