Télécharger Imprimer la page
EHEIM 2076 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 2076:

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
deutsch
Operating Instructions
english
Mode d'emploi
français
Istruzioni per l'uso
italiano
Instrucciones de uso
español
2076/2078

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM 2076

  • Page 1 2076/2078 Bedienungsanleitung deutsch Operating Instructions english Mode d‘emploi français Istruzioni per l‘uso italiano Instrucciones de uso español...
  • Page 3 • Output max • Output max • Débit maximal • Service&Programmierung • Service/ • Uscita max • Salida máx • Output max programming • Services/programmation • Output maks. • Maks. kapasitet • Output • Assistenza/Programmazione • Servicio/ max • Ulostulo maks. • Output max • Output Programación •...
  • Page 4 1. Inhaltsverzeichnis 1. Contents 1. Sommaire 1. Indice 1. Índice 1. Inhoudsopgave 1. Indholdsfortegnelse 1. Innholdsfortegnelse 1. Innehållsförteckning 1. Sisällysluettelo 1. Spis treści 1. Tartalomjegyzék 1. Obsah 1. Obsah 1. Kazalo vsebine 1. Índice 1. Содержание 1. Περιεχόμενα 1. 目录 Deutsch Seite English...
  • Page 5 400 (88) (1) capacidad máx. de bombeo (sin recipiente de fi ltro y accesorios de empalme). (2) con estructura de material fi ltrante EHEIM recomendada e instalación de tubo fl exible descrita. (3) = ajuste de fábrica (4) capacidad mín. de bombeo...
  • Page 6 Flowrate incrementally adjustable (factory settings: 2076=650l/h; 2078=700l/h) Réglage progressif du débit (réglage en usine : 2076 = 650 l/h ; 2078 = 700 l/h) Portata impostabile gradualmente (impostazione di fabbrica: 2076 = 650 l/h; 2078 = 700 l/h) Ajuste gradual del caudal de agua (Ajuste de fábrica 2076=650l/h;...
  • Page 7 Elektronischer Wechsel zwischen zwei einstellbaren Durchfl ussmengen im 12 Stunden Rhythmus. Electronic alternation between two settable fl owrates in a 12-hour rhythm. Alternance électronique entre 2 débits d’eau paramétrables par cycle de 12 heures. L‘alternanza elettronica tra due portate impostabili con un intervallo di 12 ore. Alternancia electrónica entre dos caudales ajustables en ciclos de 12 horas.
  • Page 8 Das System überwacht sich ständig selbst, erkennt Unregelmäßigkeiten und zeigt diese über Warnmeldungen an. Gleichzeitig startet ein Programm, das automatisch versucht, deren Ursachen zu beheben. The system constantly monitors itself, recognizes irregularities and indicates them in the form of warning signals. At the same time, a program automatically attempts to rectify the respective causes.
  • Page 9 - Assure that no water intrudes into the fi lter’s plug connections. - The device’s power supply line cannot be replaced. In case of cable damage, the device must no longer be operated. Contact your specialist dealer or an EHEIM service center or visit www.eheim.de.
  • Page 10 4. Inbetriebnahme deutsch 4. Commissioning english 4. Mise en service français 4. Messa in funzione italiano 4. Puesta en funcionamiento español - Absperrhebel auf „ON“ stellen. - Set the locking lever to “ON”. - Mettre le cliquet d’arrêt sur « ON ». - Portare la leva di blocco su „ON“.
  • Page 11 - Netzkabel einstecken. - Plug in the power cable. - Brancher le câble d’alimentation. - Inserire il cavo di alimentazione. - Enchufar el cable de la red. - Der Filter beginnt mit der automatischen Selbstentlüftung (auto air out). Dies kann mehrere Minuten dauern. - The fi...
  • Page 12 5. Durchfl ussmenge verringern deutsch 5. Flowrate Reduction english 5. Réduction du débit français 5. Riduzione della portata italiano 5. Reducir el caudal de agua español Achtung: Durchfl ussmenge nicht am Absperrhahn des Adapters regeln! Caution: Do not adjust the fl owrate via the adapter’s gate valve! Attention : Ne jamais régler le débit à...
  • Page 13 6. Durchfl ussmenge erhöhen deutsch 6. Flowrate Increase english 6. Accroissement du débit français 6. Aumento della portata italiano 6. Incrementar el caudal de agua español - Automatikmodus (Werkseinstellung = 700l/h) = 6 grüne LEDs (8) leuchten. - Automatic mode (factory setting = 700l/h) = 6 green LEDs (8) are illuminated.
  • Page 14 7. Serviceanzeige deutsch 7. Service Indicator english 7. Affi chage des services français 7. Indicatore assistenza italiano 7. Indicador de servicio español - Automatikmodus: 1 bis 6 grüne LEDs (8) leuchten. (Abb.: Werkseinstellung) - Automatic mode: 1 to 6 green LEDs (8) are illuminated (Fig.
  • Page 15 8. 12 Stunden Bio Funktion einschalten deutsch 8. Activation of 12 hour bio function english 8. Activation de la fonction 12 heures bio français 8. Attivazione della funzione Bio 12 ore italiano 8. Conectar la función Bio de 12 horas español - Durchfl...
  • Page 16 9. 12 Stunden Bio Funktion ausschalten deutsch 9. De-Activation of 12 hour bio function english 9. Désactivation de la fonction 12 heures bio français 9. Disattivazione della funzione Bio 12 ore italiano 9. Desconectar la función Bio de 12 horas español - Zwei Durchfl...
  • Page 17 10. Strömungsfunktion einschalten deutsch 10. Activation of the stream function english 10. Activation de la fonction Bio stream français 10. Attivazione della funzione idrica italiano 10. Conectar la función de corriente español - Automatikmodus. 1 bis 6 grüne LEDs (8) leuchten (Abb.: Werkseinstellung).
  • Page 18 11. Strömungsfunktion ausschalten deutsch 11. De-Activation of the stream function english 11. Désactivation de la fonction Bio stream français 11. Disattivazione della funzione idrica italiano 11. Desconectar la función de corriente español - Maximale und minimale Durchfl ussmenge im Wechsel eingestellt.
  • Page 19 12. Manuellmodus einschalten deutsch 12. Activation of the Manual Mode english 12. Activation du mode manuel français 12. Attivazione della modalità manuale italiano 12. Conectar el modo manual español - Automatikmodus. 1 bis 6 grüne LEDs (8) leuchten (Abb. Werkseinstellung). - Automatic mode: 1 to 6 green LEDs (8) are illuminated (Fig.
  • Page 20 13. Manuellmodus ausschalten deutsch 13. De-Activation of the Manual Mode english 13. Désactivation du mode manuel français 13. Disattivazione della modalità manuale italiano 13. Desconectar el modo manual español - Manuellmodus eingestellt. Nur gelbe LED (6) leuchtet. - The manual mode is activated. Only the yellow LED is illuminated.
  • Page 21 Automatic self- The system adjusts If the calibration takes calibration. itself to the changed longer than 30 minutes, aquarium conditions. contact the EHEIM customer service. Calibrage Le système s’adapte Si le calibrage dure automatique aux modifi cations plus de 30 minutes,...
  • Page 22 1. Eingestellte Filter verschmutzt. Filter reinigen. Durchfl ussmenge Hebel nicht auf „ON“. Hebel auf „ON“ stellen. nicht möglich Schlauchleitungen Schläuche mit Bürste verschmutzt. 4006570 reinigen. und/oder Schläuche geknickt Schläuche ersetzen oder zu lang. oder kürzen. 2. Durchfl uss- zu viele Zusatzgeräte Zusatzgeräte entfernen.
  • Page 23 1. El caudal Filtro sucio. Limpiar el fi ltro. ajustadono es La palanca no está en Posicionar la palanca posible “ON“. en “ON“. Tubos fl exibles sucios. Limpiar los tubos con Tubos doblados o cepillos 4006570. demasiado largos Cambiar o acortar los 2.
  • Page 24 Luft im System. Hebel nicht auf „ON“. Hebel auf „ON“ stellen. Filter saugt Luft/CO2 Luftquelle/CO2-Quelle versetzen. Dichtungen beschädigt. Dichtungen prüfen, säubern, ggf. ersetzen. Schlauchverbindungen Schlauchverbindungen sitzen nicht korrekt. auf korrekten Sitz prüfen. Air in the system. Lever not set to “ON”. Set lever to “ON”.
  • Page 25 Temperatur der Pumpenrad blockiert für freigängiges Pumpe nicht Pumpenrad sorgen. ideal. Pump Pump wheel blocked. Assure free-running temperature not pump wheel. ideal. Température Rotor de la pompe Assurez-vous de incorrecte de la bloqué. débloquer le rotor de la pompe. pompe. Temperatura Girante della pompa Garantire che la girante...
  • Page 26 Bomba No hay agua en el Rellenar el fi ltro con desconectada fi ltro. agua. Rodete de bomba no Instalar el rodete de instalado. bomba. Eje de cerámica roto. Sustituir el eje de cerámica. Rodete de bomba Sustituir el rodete de defectuoso bomba.
  • Page 29 Kreuzwiese 13 Finsterrot Fax +49 7153/7002-174 D-67806 Rockenhausen Tel. +49 7945/633 Tel. +49 6361/9 21 60 Fax +49 7945/13 61 Fax +49 6361/76 44 www.eheim.de © EHEIM GmbH & Co. KG printed in Germany 72 12 630 01/07 - VTeG Documentation...

Ce manuel est également adapté pour:

2078