Page 4
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 5 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 6 lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das benutzt wird. Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- Tragen Sie Handschuhe. trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein- gesetzt wird.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 7 6.3. Klappbarer Späneschutz (Abb. 4-6) 7.3. Handhabung des Schnellspannbohrfutters Die drei Schrauben (21) herausschrauben. Ihre Tischbohrmaschine ist mit einem Zahnbohrfutter Transparenten Abdeckung (23) in den Schlitz des (10) ausgestattet. Um einen Bohrer einzusetzen, ist roten Aufnahmerahmens (24) schieben und mit den zuerst der Späneschutz (13) nach oben zu klappen, Schrauben (21) wieder fixieren.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 8 7.4.1 Bohrtiefenanschlag (Abb. 10) Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalen- lediglich um Richtwerte. ring (25) zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtar- Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze beiten nur im Stillstand vornehmen.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 9 9. Reinigung, Wartung und 10. Lagerung Ersatzteilbestellung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Netzstecker.
Page 10
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 10 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 11 3. Items supplied Important. When using the equipment, a few safety precautions Open the packaging and take out the equipment must be observed to avoid injuries and damage. with care. Please read the complete operating instructions and Remove the packaging material and any safety information with due care.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 12 5. Technical data Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual Nominal input voltage 230V ~ 50 Hz risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s Power rating 500 W...
Page 13
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 13 6.4. Prior to using the machine for the first time Move the V-belt to the desired position. Ensure that the voltage of the mains supply complies Refer to table (Fig. 8) for the recommended with the specifications on the rating plate.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 14 workpiece/machine vice on a sturdy block. 8. Replacing the power cable Important. Sheetmetal parts must be clamped in to prevent them from being torn up. Properly set the If the power cable for this equipment is damaged, it height and angle of the drill table for each workpiece.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 15 9.3 Ordering replacement parts: Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of the equipment Article number of the equipment ID number of the equipment Spare part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10.
Page 16
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 16 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 17 3. Volume de livraison Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le certaines mesures de sécurité afin d’éviter des sortant avec précaution de l’emballage. blessures et dommages. Veuillez donc lire Retirez le matériel d’emballage tout comme les attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 18 Veillez au fait que nos appareils, conformément au Limitez le niveau sonore et les vibrations à un règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés minimum ! dans un environnement professionnel, industriel ou Utilisez exclusivement des appareils en excellent artisanal.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 19 Remarque : les vis de fixation doivent être serrées état impeccable et aiguisés. N’utilisez aucun outil juste pour éviter que la plaque de base ne se tende ni endommagé au niveau de leur tige ou déformé, voire ne se déforme.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 20 7.4.1 Butée de profondeur de perçage (fig. 10) 7.8 Vitesses de travail La broche de perçage est dotée d’un anneau gradué Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte (25) pour le réglage de la profondeur de perçage. pendant le perçage.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 21 8. Remplacement de la ligne de 9.3 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de raccordement réseau pièces de rechange Type de l’appareil Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil Référence de l’appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le Numéro d’identification de l’appareil...
Page 22
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 22 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 23 3. Elementi forniti Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune Aprite l’imballaggio e togliete con cautela avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. l’apparecchio dalla confezione. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi l’uso/avvertenze di sicurezza.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 24 5. Caratteristiche tecniche Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere Tensione nominale in ingresso 230V ~ 50 Hz rischi residui. In relazione alla struttura e al Potenza nominale 500 Watt funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:...
Page 25
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 25 6.3. Protezione ripiegabile contro i trucioli 7.3. Uso del mandrino per punte da trapano a (Fig. 4-6) serraggio rapido Svitate le tre viti (21). Spingete la copertura Il vostro trapano da banco è dotato di un mandrino trasparente (23) nella fessura del supporto rosso (24) dentato per punte da trapano (10).
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 26 Ruotate all’indietro l’anello graduato (25) fino alla I valori del numero di giri riportati sono profondità di perforazione desiderata e fissatelo solamente indicativi. con la vite di bloccaggio (17). Ø trapano Ghisa Acciaio Ferro Alluminio Bronzo Attenzione! Quando impostate la profondità...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 27 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Conservazione dei pezzi di ricambio Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina accessibile ai bambini.
Page 28
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 28 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Page 29
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 29 DK/N 3. Pakkens indhold Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, emballagen. så skader på personer og materiel undgås. Læs Fjern emballagematerialet samt emballage-/og derfor betjeningsvejledningen / transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 30 DK/N 5. Tekniske data Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle Nominel indgangsspænding 230V ~ 50 Hz risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og Nominel effekt 500 watt konstruktionsmåde:...
Page 31
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 31 DK/N 6.4. OBS - inden maskinen tages i brug De pågældende omdrejningstal fremgår af Kontroller, at nettilslutningens spænding svarer til tabellen (fig. 8). mærkepladens angivelser. Maskinen må kun tilsluttes Spænd kileremmen, idet du skubber motoren (8) en stikdåse, der er korrekt jordet ifølge forskrifterne.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 32 DK/N rives op. Indstil boreplanet rigtigt i højden og 9. Renholdelse, vedligeholdelse og hældningen, alt efter arbejdsemnet. Der skal stadig reservedelsbestilling være en tilstrækkelig afstand mellem overkanten af arbejdsemnet og borspidsen. Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelsesarbejde.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 33 DK/N 10. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. 11.
Page 34
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 34 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Page 35
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 35 3. Leveransomfattning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Öppna förpackningen och ta försiktigt ut säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor produkten ur förpackningen. och skador. Läs därför noggrant igenom denna Ta bort förpackningsmaterialet samt bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 36 5. Tekniska data Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Nominell ingångsspänning 230 V ~ 50 Hz Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: Nominell effekt 500 W 1.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 37 6.4. Beakta följande innan du tar maskinen i drift bort från maskinens överdel (6). Dra åt Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med spännskruvarna (16) på nytt. Remmen spänning uppgifterna på typskylten. Anslut maskinen endast till stämmer om kilremmen kan tryckas ned ca 1 cm i ett vägguttag som har jordats enligt gällande mitten.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 38 7.8 Arbetshastigheter 9. Rengöring, underhåll och Välj rätt varvtal när du ska borra. Varvtalet är reservdelsbeställning beroende av borrens diameter och vilket material som ska borras. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. Nedanstående lista ska hjälpa dig att välja rätt varvtal för olika material.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 39 11. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
Page 40
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 40 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Page 41
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 41 3. Sadržaj isporuke Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako uporabu/sigurnosne napomene.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 42 5. Tehnički podaci Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: Nazivna snaga 500 vata 1.
Page 43
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 43 6.4. Prije puštanja u rad obratite pažnju Zategnite klinasti remen tako da pomičete motor Pripazite da napon mrežnog priključka odgovara (8) suprotno od glave stroja (6). Ponovno naponu navedenom na tipskoj pločici. Stroj priključite pritegnite vijak za pritezanje (16).
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 44 Pozor! Limeni dijelovi moraju biti pritegnuti tako da 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje se ne ispruže uvis. Visinu i nagib stola za bušenje rezervnih dijelova podesite prema radnom komadu. Između gornjeg ruba radnog komada i vrha svrdla mora ostati Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 45 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
Page 46
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 46 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Page 47
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 47 3. Rozsah dodávky Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a balení. škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Odstraňte obalový...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 48 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 6.1. Montáž stroje Jmenovité vstupní napětí 230 V ~ 50 Hz Postavit nohu stroje (1) Jmenovitý výkon 500 W Upevňovací přírubu se sloupem (2) upevnit pomocí tří šroubů (3) a podložek na nohu stroje Druh provozu S2 15 min.
Page 49
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 49 6.4. Před uvedením do provozu dodržovat Klínový řemen napnout tak, že motor (8) Dbejte na to, aby napětí síťové přípojky souhlasilo s posunete proti hlavě stroje (6). Upínací šrouby napětím uvedeném na typovém štítku. Stroj připojte (16) opět utáhnout.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 50 být strženy nahoru. Nastavte výšku a sklon stolu 9. Čištění, údržba a objednání vrtačky správně podle obrobku. Mezi horní hranou náhradních dílů obrobku a špičkou vrtáku musí být dostatečná vzdálenost. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou 7.8 Pracovní...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 51 11. Likvidace a recyklace Nářadí je uloženo v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Page 52
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 52 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Page 53
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 53 3. Obsah dodávky Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť balenia. prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si Odstráňte obalový materiál ako aj starostlivo prečítajte tento návod na obalové/transportné...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 54 Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! neboli svojim určením konštruované na Používajte len prístroje v bezchybnom stave. profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Nepreberáme žiadne záručné...
Page 55
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 55 6.3. Vyklápateľná ochrana pilín (obr. 4-6) 7.3. Manipulácia s rýchloupínacím skľučovadlom Vyskrutkovať tri skrutky (21). Priesvitný kryt (23) Vaša stolná vŕtačka je vybavená skľučovadlom zasunúť do drážky v červenom úložnom ráme (24) a s ozubeným vencom (10). Aby bolo možné nasadiť znovu zafixovať...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 56 Pozor! Pri nastavovaní hĺbky vŕtania valcovitého Pri uvedených otáčkach sa jedná iba otvoru sa musí pripočítať dĺžka špičky vrtáka. o orientačné hodnoty. 7.5 Nastavenie sklonu vŕtacieho stola (obr. 7) Ø vrtáka Sivá liatina Oceľ Železo Hliník Bronz...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 57 9. Čistenie, údržba a objednanie 10. Skladovanie náhradných dielov Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 vytiahnite kábel zo siete.
Page 58
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 58 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 59 3. Leveringsomvang Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Open de verpakking en neem het toestel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voorzichtig uit de verpakking. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies verpakkings-/transportbeveiligingen (indien...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 60 Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot hun bestemming niet ontworpen zijn voor een minimum! commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij Gebruik enkel intacte toestellen. zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 61 6.3. Klapbaar spaanscherm (fig. 4-6) handleiding of die door de fabrikant goedgekeurd De drie schroeven (21) uitdraaien. Transparante zijn. afdekking (23) de gleuf van het rode montageraam (24) in schuiven en opnieuw fixeren d.m.v. de 7.3.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 62 7.4.1 Boordiepteaanslag (fig. 10) De opgegeven toerentallen zijn slechts De boorspil is voorzien van een draaibare schaalring richtwaarden. (25) voor het afstellen van de boordiepte. Afstelwerkzaamheden enkel bij stilstaande machine Ø boor Grijs gietijzer staal Ijzer aluminium Brons...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 63 9. Reiniging, onderhoud en bestellen 10. Opbergen van wisselstukken Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt netstekker uit het stopcontact.
Page 64
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 64 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 65 3. Volumen de entrega ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el de medidas de seguridad para evitar lesiones o aparato. daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Retirar el material de embalaje, así...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 66 Es preciso tener en consideración que nuestro ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al aparato no está indicado para un uso comercial, mínimo! industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 67 Advertencia: Apretar los tornillos de fijación estado y afilada. No emplear herramientas que estén asegurándose de que la placa base no se tuerza o se dañadas en el vástago o presenten otro tipo de deforme.
Page 68
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 68 7.4.1 Tope de profundidad de perforación 7.8 Velocidades de trabajo (fig. 10) Asegurarse de emplear la velocidad correcta al El husillo de perforación posee un anillo graduado taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro de la giratorio (25) para ajustar la profundidad de broca y de la pieza a trabajar.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 69 8. Cambiar el cable de conexión a la 9.3 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es red eléctrica preciso indicar los siguientes datos; Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este aparato Número de artículo del aparato esté...
Page 70
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 70 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Page 71
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 71 3. Material a fornecer Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Abra a embalagem e retire cuidadosamente o algumas medidas de segurança para prevenir aparelho. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Remova o material da embalagem, assim como atentamente este manual de instruções e as os dispositivos de segurança da embalagem e de instruções de segurança.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 72 Chamamos a atenção para o facto de os nossos Reduza a produção de ruído e de vibração para aparelhos não terem sido concebidos para uso o mínimo! comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos Utilize apenas aparelhos em bom estado. qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado Limpe e faça a manutenção do aparelho no comércio, artesanato ou indústria ou em...
Page 73
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 73 6.2. Montagem da máquina (fig. 1) 7.2. Inserir a ferramenta na bucha (fig. 1) Antes da colocação em funcionamento, o berbequim Certifique-se de que a ficha está desconectada deve ser montado de forma estacionária. Utilize para durante a troca de acessórios.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 74 7.4.1 Limitador de profundidade de perfuração 7.8 Velocidades de trabalho (fig. 10) Tenha atenção às rotações correctas ao furar. As O fuso possui um anel graduado rotativo (25) para rotações dependem do diâmetro da broca e do ajustar a profundidade de perfuração.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 75 9. Limpeza, manutenção e encomenda 10. Armazenagem de peças sobressalentes Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, Retire a ficha de alimentação da tomada antes de fora do alcance das crianças.
Page 76
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 76 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Page 77
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 77 3. Toimituksen laajuus Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 78 5. Tekniset tiedot Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle Nimellisottojännite 230V ~ 50 Hz aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä Nimellisteho 500 wattia seuraavia vaaroja: Käyttötapa S2 15 min.
Page 79
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 79 uudelleenkäynnistämistä täytyy lastusuojus (13) 7.4. Kierrosluvun säätö (kuvat 1/8/9) kääntää takaisin alkuperäiseen asentoonsa. Sammuta ensin kone ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. 6.4. Tarkasta ennen käyttöönottoa Karan eri kierrosluvut voidaan säätää siirtämällä Huolehdi siitä, että verkkoliitännän jännite on sama kiilahihnaa.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 80 7.6 Poranpöydän korkeuden säätö (kuvat 1) 7.9 Upotusporaus ja keskiöporaus Löysennä kiinnitysruuvia (5) Tällä pöytäporakoneella voit tehdä myös upotus- tai Aseta poranpöytä (4) halutulle korkeudelle sitä keskiöporauksia. Huomaa tässä, että upotusporaus painamalla tai nostamalla ja samanaikaisesti tulee suorittaa hitaimmalla nopeudella, mutta hieman vasemmalle ja oikealle kiertämällä.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 81 9.3 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.
Page 82
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 82 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“ Uporabljajte zaščito sluha. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali drobci, ostružki in prah, ki izstopajo iz naprave, lahko povzročijo izgubo vida.
Page 83
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 83 3. Obseg dobave Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in embalaže. materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila Odstranite embalažni material in embalažne in za uporabo/varnostne napotke.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 84 5. Tehnični podatki Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nazivna vstopna napetost 230 V ~ 50 Hz Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: Nazivna moč...
Page 85
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 85 6.4. Upoštevajte pred zagonom Klinasti jermen prestavite v želeni položaj. Preverite, ali se napetost omrežnega priključka ujema Ustrezno število vrtljajev je razvidno iz tabele s tistim na tipski tablici. Stroj priključite na vtičnico, ki (Slika 8).
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 86 Pozor! Pločevinaste dele je treba vpeti, da jih ni 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje mogoče potegniti navzgor. Nastavite pravilno višino nadomestnih delov in nagib vrtalne mize glede na obdelovanca. Med zgornjim robom obdelovanca in konico svedra mora Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite biti dovolj razdalje.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 87 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
Page 88
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 88 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánkok, forgács vagy porok vakulást okozhatnak.
Page 89
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 89 3. A szállítás terjedelme Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a megakadályozásának az érdekében be kell tartani készüléket a csomagolásból. egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a utasítást / biztonsági utasításokat gondosan csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 90 5. Technikai adatok Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó Névleges bemeneti feszültség 230V ~ 50 Hz rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban Névleges teljesítmény 500 Watt a következő...
Page 91
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 91 rögzíthető. 7.4. Fordulatszámbeállítás (ábrák 1/8/9) A fúró kicseréléséhez fel lehet hajtani a forgácsvédőt Kapcsolja ki elősször a gépet és huzza ki a hálózati (13), de a gép bekapcsolása előtt a forgácsvédőt (13) csatlakozót. ismét vissza kell tenni a kiinduló helyzetébe. A különböző...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 92 7.6 A fúróasztal magasságának a beállítása 7.9 Süllyesztett- és központfúrás (1-es ábra) Ezzel az asztali fúrógéppel süllyesztett és Meglazítani a feszítőcsavart (5). központfúrásokat is lehet elvégezni. Vegye ennél Nyomás vagy emelés és egyidejűleges enyhe figyelembe, hogy a süllyesztett fúrást a balra és jobbra való...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 93 Tisztítsa meg rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal a készüléket. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. 9.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található...
Page 95
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 95 3. Συμπαραδιδόμενα Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να τη συσκευή. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και για...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 96 Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, δονήσεις στο ελάχιστο! βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή κατάσταση.
Page 97
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 97 6.2 Στήσιμο της μηχανής (εικ. 1) υπερφορτώνεται ο κινητήρας. Πριν την θέση σε λειτουργία πρέπει να στερεωθεί η Μην φορτώνετε τη συσκευή τόσο, ώστε να μηχανή σε μόνιμη θέση. Για το σκοπό αυτό ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. χρησιμοποιήστε...
Page 98
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 98 πάντακαλά κλεισμένο, διότι η μηχανή διαθέτει το αντικείμενο ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί. διακόπτη ασφαλείας και μπορεί να Αυτό γινεται καλύτερα ακουμπώντας το ενεργοποιηθεί και με κλεισό κάλυμμα του αντικείμενο που κατεργάζεστε ή της μέγγενης σε τραπεζοειδούς...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 99 7.10 Επεξεργασία ξύλου επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην Παρακαλούμε προσέξτε πως κατά την κατεργασία περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. ξύλου πρέπει να χρησιμοποιείτε κατάλληλο σύστημα απορρόφησης σκόνης, επειδή η σκόνη του 9.2 Συντήρηση ξύλου...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Säulenbohrmaschine BT-BD 501 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 101
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 101 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 102
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 102 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 103
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 103 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 104
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 104 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Page 106
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 106 Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- povolením spoločnosti ISC GmbH.
Page 107
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 107 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 108 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 109 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 110
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 110 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 111
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 111 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 112
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 112 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 113
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 113 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 114 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 115
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 115 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 116
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 116 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 117 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 118
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 118 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 119
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 119 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 120 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 121
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 121 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 122
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 122 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 123
Anleitung_BT_BD_501_SPK7:_ 14.02.2012 8:41 Uhr Seite 123 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.