1 General requirements for basic safety and Reg. # 0626 essential performance Drip Proof Equipment-IPX1: The Read user’s manual before operation. Companion 5 provides protection Reg. # 1641 IPX1 against the harmful effects of the ingress of liquids. (IPX1, Stacking limit by number. Reg #...
Page 3
Companion 5 Quick Start Guide 1 Unpack Your Companion 5 2 Getting to Know Your Companion 5 Review all Warnings, Cautions and additional device information in the rest of this manual. Companion 5 Become familiar with the key features of the Companion 5 and the User Control Panel.
Page 4
The ON position is to the Companion 5 outlet barb. Connect oxygen indicated by the “l” symbol, and tubing and/or a nasal cannula to the outlet barb on the OFF position is indicated by the the humidifier bottle.
Page 5
THE FLOW SELECTION UNLESS YOU HAVE BEEN DIRECTED TO DO SO BY A LICENSED CLINICIAN. THE When the Companion 5 is powered on properly, OXYGEN CONCENTRATOR MAY BE the green power indicator on the LED Display will USED DURING SLEEP UNDER THE light up.
WARNING: IN CERTAIN Indications for Use CIRCUMSTANCES, THE USE OF NON-PRESCRIBED OXYGEN CAN BE The Companion 5 is intended for the administration HAZARDOUS. THIS DEVICE SHOULD of supplemental oxygen. The device is not intended ONLY BE USED WHEN PRESCRIBED BY for life support, nor does it provide any patient A PHYSICIAN.
Page 7
Companion 5 WARNING: DO NOT OPERATE UNIT IN A WARNING: USE NO OIL, GREASE, OR RESTRICTED OR CONFINED SPACE (I.E., A SMALL PETROLEUM-BASED OR OTHER FLAMMABLE CASE OR HANDBAG) WHERE VENTILATION CAN PRODUCTS WITH THE OXYGEN-CARRYING BE LIMITED. THIS CAN CAUSE THE OXYGEN ACCESSORIES OR THE OXYGEN CONCENTRATOR.
Page 8
Companion 5 WARNING: SMOKING WHILE USING OXYGEN WARNING: ONLY ACCESSORIES RECOMMENDED IS THE NUMBER ONE CAUSE OF FIRE INJURIES BY THE MANUFACTURER. USE OF ANY OTHER AND RELATED DEATHS. YOU MUST FOLLOW MAY BE HAZARDOUS, CAUSE SERIOUS DAMAGE THESE SAFETY WARNINGS: TO YOUR OXYGEN CONCENTRATOR AND WILL VOID THE WARRANTY.
Page 9
Companion 5 Specifications For proper use of the device, the following chart Proper Placement of the Companion 5 provides important information concerning the Select a location for the device that avoids the recommended operating environments, or operating intake of smoke, fumes and pollutants. Correct conditions.
Companion 5 Operating Instructions Step 1: Positioning Your Companion 5 for Use Place the Companion 5 in a well-ventilated, well lit area. Be sure the air inlet and exhaust vents are Before Operating not obstructed. Position the Companion 5 so that...
Page 11
OUTLET OR ATTEMPT TO OPERATE THE CONCENTRATOR. f. Connect the other end of the humidifier tube to the outlet barb of the CAIRE Companion 5. b. Press the power switch in the “ON” (I) position. When the Companion 5 is powered on properly, the green indicator on the LED Display will light up.
Page 12
Properly position your nasal cannula and breathe normally through the nasal cannula. Step 7: Turn Off a. Press the power switch in the “OFF” (O) position when the CAIRE Companion 5 is no longer in use. CAUTION: Use only accessories rec- ommended by the manufacturer. Use...
Page 13
For proper use of the OxySafe, always refer to the manufacturer’s instructions (included with each OxySafe kit). CAIRE offers an OxySafe™ kit that includes a cannula headpiece, OxySafe™, and 7’ tubing: PN 20628667 PN 15062781-C4 H | User Manual 13 - ENG...
Companion 5 Alarm Conditions Your CAIRE Companion 5 uses a combination of Green two or three (for models with OCSI) LED lights and an audible alarm to alert you when there is a malfunction with your concentrator. 1) Green LED - Indicates normal operation.
Page 15
1. Ensure that the cannula is not kinked or blocked. If used with a humidifier bottle, ensure that it is filled properly and not creating a blockage. 2. Ensure that the Companion 5 has proper Product Flow Rate Too Beeping ventilation.
6. Internal failure. healthcare provider immediately. Note: If your Companion 5 is still alarming after using the Alarm Conditions and Troubleshooting tables, please contact Technical Service at 1-800-482-2473 with the alarm code displayed on the LCD Display. 16 - ENG PN15062781-C4 H | User Manual...
Equipment Provider. Additional Cleaning Procedure: supplies are available from your Equipment Provider. Turn OFF the Companion 5 and disconnect from AC power before any cleaning or disinfecting activity. DO NOT spray the outer case directly. Air Intake Filter (Cartridge) Use a damp (not wet) cloth or sponge.
Page 18
Companion 5 WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARD. WARNING: CLEAN THE CABINET, CONTROL DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE PANEL, AND POWER CORD ONLY WITH A MILD ELECTRICAL OUTLET BEFORE YOU CLEAN THE HOUSEHOLD CLEANER APPLIED WITH A DAMP UNIT TO PREVENT ACCIDENTAL ELECTRICAL (NOT WET) CLOTH OR SPONGE, AND THEN SHOCK AND BURN HAZARD.
Maintenez l’unité à l’abri de l’humidité. et performances essentielles Nº enreg. 0626 Équipement protégé contre les gouttes d’eau - IPX1 : le Companion 5 Lisez le manuel d’utilisation avant la n’assure aucune protection contre les mise en marche. Nº enreg. 1641 IPX1 effets dangereux de la pénétration de...
Veillez à lire la totalité des avertissements, mises en Companion 5 garde et informations additionnelles sur l’appareil dans le reste de ce manuel. Familiarisez-vous avec les principales caractéristiques du système Companion 5 et le panneau de commande. AVANT Boîtier Interrupteur extérieur...
La l’humidificateur au flacon, et l’autre extrémité au position MARCHE est indiquée par le raccord cranté du système Companion 5. Connectez symbole « l », et la position ARRÊT une tubulure d’oxygène et/ou une canule nasale au par le symbole «...
ÊTRE UTILISÉ PENDANT LE SOMMEIL DU PATIENT SOUS LA RECOMMANDATION D’UN CLINICIEN QUALIFIÉ. Lorsque le système Companion 5 est correctement Respirez normalement à l’aide de la canule nasale. allumé, le voyant d’alimentation vert présent sur l’écran LED s’allume. Tous les voyants s’allument Pour régler le débit :...
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ Indications d’utilisation UNIQUEMENT SUR PRESCRIPTION MÉDICALE. Le système Companion 5 est conçu pour l’administration d’oxygène d’appoint. Ce dispositif AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER CET APPAREIL n’est pas destiné aux applications de réanimation ou EN PRÉSENCE D’ANESTHÉSIQUES INFLAMMABLES.
Page 24
Companion 5 AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVERTISSEMENT : SI VOUS VOUS SENTEZ MAL DANS UN ESPACE FERMÉ OU CONFINÉ (PAR À L’AISE OU EN CAS D’URGENCE MÉDICALE, EXEMPLE DANS UNE PETITE VALISE OU UN SAC) SOLLICITEZ IMMÉDIATEMENT UNE ASSISTANCE OFFRANT UNE VENTILATION POTENTIELLEMENT MÉDICALE.
Page 25
Companion 5 AVERTISSEMENT : EN CAS DE CHUTE, DE AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ JAMAIS UNE DÉTÉRIORATION OU D’EXPOSITION À L’EAU DU CANULE NASALE SUR OU SOUS UN VÊTEMENT, CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE, CONTACTEZ VOTRE UN DRAP OU UN COUSSIN. SI L’APPAREIL EST ORGANISME DE SOINS DE SANTÉ...
Companion 5 Caractéristiques techniques Le tableau suivant fournit des informations importantes Positionnement approprié du système concernant les environnements ou conditions de Companion 5 fonctionnement recommandé(e)s pour une bonne Choisissez un emplacement évitant à l’appareil utilisation de l’appareil. d’aspirer des fumées, des vapeurs et des polluants.
Companion 5, veillez à respecter toutes les précautions de sécurité. Emplacement d’admission Le système CAIRE Companion 5 ne produit pas son d’air propre oxygène. Il produit de l’oxygène hautement concentré à partir de l’air ambiant et vous l’administre.
Page 28
CAIRE Companion 5. b. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « MARCHE » (I). Lorsque le système Companion 5 est correctement allumé, un voyant vert s’allume sur l’écran LED. Tous les voyants s’allument au démarrage.
Page 29
(LPM) prescrit par le médecin. normalement à travers celle-ci. Étape 7 : arrêt a. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « ARRÊT » quand le système CAIRE Companion 5 n’est plus utilisé. MISE EN GARDE : utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
Page 30
( 6 l/min) : référence CAIRE CU002-1 • Tubulure de l’adaptateur de l’humidificateur : référence CAIRE 20843882 • Flacon de l’humidificateur : référence CAIRE HU003-1 • Pour consulter la liste des accessoires recommandés supplémentaires, reportez-vous au catalogue d’accessoires (référence ML-LOX0010) disponible à...
Le tableau Conditions d’alarme, dans la page suivante, présente les différentes conditions d’alarme qui Ci-dessus : Companion 5 doté d’un indicateur d’état du peuvent être visibles sur le concentrateur. Il indique concentrateur d’oxygène les causes possibles et les mesures à prendre en cas d’alarme.
Page 32
2. Assurez-vous que le Companion 5 se trouve dans un endroit correctement ventilé. Assurez-vous que l’arrière et les côtés du système Companion se trouvent à au moins 30 cm (12 pouces) de tout élément pouvant Le système Companion 5 a...
à domicile. Remarque : si le système Companion 5 émet toujours une alarme après que vous avez suivi les solutions décrites dans les tableaux Conditions d’alarme et Dépannage, veuillez contacter le service technique au +1 800 482 2473 afin de lui communiquer le code d’alarme affiché...
à grosses particules (mousse) sur votre pas le liquide directement sur le système Companion 5. système Companion 5. Si tel est le cas, il se trouve dans la poignée de l’appareil, en haut à l’arrière du Companion 5.
Page 35
PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER LES PARTIES EN PLASTIQUE DU CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE AU RISQUE DE LES ENDOMMAGER. CAIRE et CAIRE Inc. sont des marques déposées de CAIRE Inc. Veuillez visiter notre site Web ci-dessous pour obtenir une liste complète des marques de commerce.
Sicherheit und die wesentlichen Vor Regen schützen, trocken Leistungsmerkmale aufbewahren. Reg.-Nr. 0626 Tropfwassergeschütztes Gerät Lesen Sie vor der Verwendung diese (Schutzart IPX1): Der Companion 5 IPX1 Bedienungsanleitung. Reg.-Nr. 1641 bietet Schutz gegen Schäden durch das Eindringen von Flüssigkeiten. (IPX1 gemäß IEC 60529) Stapelgrenze nach Anzahl.
Page 37
2. Kennenlernen des Companion 5 Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise, Vorsichtshinweise und zusätzlichen Informationen zum Gerät im Rest dieser Anleitung. Machen Sie sich mit Companion 5 den wichtigsten Komponenten des Companion 5 sowie dem Bedienfeld vertraut. VORDERSEITE Außengehäuse Netzschalter LED-...
Page 38
Ende mit Gewindezapfen des Befeuchterschlauchs eingeschaltet ist, das Symbol „O“, mit der Flasche und das andere Ende mit der dass es AUSGESCHALTET ist. Auslassöffnung des Companion 5. Schließen Sie den Sauerstoffschlauch und/oder eine Nasenkanüle an der Auslassöffnung Hier verlässt der Sauerstoff Auslassöffnung der Befeuchterflasche an.
Page 39
DER FLUSSRATE DÜRFEN NUR GEÄNDERT WERDEN, WENN DIES AUF ANWEISUNG EINES APPROBIERTEN ARZTES ERFOLGT. DER GEBRAUCH Wenn der Companion 5 korrekt eingeschaltet wird, DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS leuchtet die grüne Anzeige auf dem LED-Display. WÄHREND DES SCHLAFS DARF NUR AUF Alle LED-Leuchten leuchten beim Einschalten auf.
Page 40
VON SAUERSTOFF OHNE ÄRZTLICHE Gebrauchshinweise VERSCHREIBUNG IST UNTER UMSTÄNDEN GEFÄHRLICH. DAS GERÄT Der Companion 5 ist für die Verabreichung von Zusatzsauerstoff bestimmt. Das Gerät ist nicht für DARF NUR AUF VERSCHREIBUNG EINES lebenserhaltende Maßnahmen ausgelegt und bietet ARZTES VERWENDET WERDEN.
Page 41
Companion 5 WARNUNG: BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT WARNUNG: KEINE ÖL-, FETT-, ODER IN EINEM EINGESCHRÄNKTEN ODER ENGEN PETROLEUMBASIERTEN ODER ANDEREN BEREICH (Z. B. EINEM KLEINEN KOFFER ODER ENTZÜNDLICHEN PRODUKTE MIT DEM EINER HANDTASCHE), IN DEM DIE BELÜFTUNG SAUERSTOFFKONZENTRATOR ODER DESSEN UNZUREICHEND SEIN KÖNNTE.
Page 42
Companion 5 WARNUNG: DAS RAUCHEN WÄHREND DER WARNUNG: VERWENDEN SIE NUR VOM SAUERSTOFFVERABREICHUNG IST DER HERSTELLER EMPFOHLENES ZUBEHÖR. DIE HAUPTGRUND FÜR BRANDVERLETZUNGEN UND VERWENDUNG ANDEREN ZUBEHÖRS KANN -TODE. DIESE SICHERHEITSWARNUNGEN MÜSSEN ZU EINER SCHWEREN BESCHÄDIGUNG DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS SOWIE ZUM UNBEDINGT BEFOLGT WERDEN: ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
Companion 5 Technische Daten Die folgende Tabelle bietet zum ordnungsgemäßen Ordnungsgemäße Aufstellung des Gebrauch des Gerätes wichtige Informationen Companion 5 bezüglich der empfohlenen Betriebsumgebungen oder Wählen Sie den Standort für das Gerät so, dass weder Betriebsbedingungen. Rauch, Dämpfe noch Schadstoffe aufgenommen werden können.
Page 44
Companion 5 Gebrauchsanweisungen Schritt 1: Aufstellen des Companion 5 für die Verwendung Stellen Sie den Companion 5 in einer gut belüfteten und Vor der Inbetriebnahme gut beleuchteten Umgebung auf. Stellen Sie sicher, dass Diese Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie bei die Lufteinlass- und Abluftöffnungen nicht blockiert...
Page 45
Befeuchterschlauchs mit dem Deckel der Befeuchterflasche. i. Fahren Sie mit Schritt 4 fort. Schritt 4: Einschalten und Aufwärmen a. Stecken Sie den Stecker des CAIRE Companion 5 in eine Wechselstrom-Steckdose. WARNUNG: PRÜFEN SIE DAS STROMKABEL VOR DER VERWENDUNG AUF SCHÄDEN. SOLLTE DAS KABEL BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES NICHT...
Page 46
Führen Sie die Nasenkanüle korrekt ein und atmen Sie normal durch die Kanüle. Schritt 7: Ausschalten a. Schalten Sie den Netzschalter AUS (Symbol O), wenn der CAIRE Companion 5 nicht mehr verwendet wird. VORSICHT: Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Die Verwendung anderen Zubehörs kann zu einer schweren Beschädigung des...
Page 47
• Weiteres empfohlenes Zubehör finden Sie im Zubehörkatalog (Teile-Nr. ML-LOX0010) auf www.CAIREmedical.com. • Eine Feuerschneise wird für die Verwendung mit jeder Kanüle empfohlen. CAIRE bietet die OxySafe™ als optionales Zubehör an. Dieses Zubehör ist für die Verwendung zusammen mit dem Companion 5-Konzentrator vorgesehen.
Page 48
Companion 5 Warnzustände Der CAIRE Companion 5 besitzt zwei oder drei (bei OCSI-Modellen) LED-Leuchten und einen akustischen Grün Alarm, um Sie auf Störungen des Konzentrators hinzuweisen. 1) Grüne LED: zeigt normalen Betrieb an. 2) Rote LED: zeigt eine Systemstörung an. Genauere Informationen finden Sie in der unten stehenden Tabelle zu den Alarmzuständen.
Page 49
1. Stellen Sie sicher, dass die Kanüle weder umgeknickt noch verstopft ist. Bei Verwendung einer Befeuchterflasche ist sicherzustellen, dass diese ordnungsgemäß befüllt ist und keine Blockierung verursacht. 2. Stellen Sie sicher, dass der Companion 5 Volumenstromrate zu hoch ordnungsgemäß belüftet wird. Das Gerät muss Piepen blinkend...
Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Gesundheitsdienstleister in Verbindung. Hinweis: Sollte der Companion 5 auch nach Befolgung der Angaben in den Tabellen zu Alarmzuständen und Fehlerbehebung einen Alarm ausgeben, wenden Sie sich unter der Nummer 1-800-482-2473 und unter Angabe des auf dem LCD-Display angezeigten Alarmcodes an den technischen Dienst.
Anweisungen des Herstellers. ersetzen. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem Geräteanbieter. Reinigungsverfahren: Schalten Sie den Companion 5 vor dem Reinigen oder Desinfizieren ab und trennen Sie das Gerät von der Lufteinlassfilter (Kartusche) Stromversorgung. Sprühen Sie das Gehäuse NICHT Nur Ihr Gesundheitsdienstleister sollte Arbeiten am direkt ein.
Lea el manual del usuario antes de usar el Equipo IPX1 a prueba de goteo: el equipo. Reg. n.º 1641 Companion 5 proporciona protección IPX1 contra los efectos dañinos a causa Límite de apilamiento por número. del ingreso de líquidos. (IPX1, Reg.
Page 54
Revise todas las advertencias, las precauciones y la información adicional del dispositivo en el resto de este manual. Familiarícese con las nuevas funciones clave Companion 5 del Companion 5 y con el panel de control del usuario. PARTE DELANTERA Carcasa Interruptor...
Page 55
Conecte el extremo del tubo humidificador a la botella, la fuente de alimentación de la y el otro al puerto de salida del Companion 5. Conecte unidad. La posición de ENCENDIDO una cánula nasal o un tubo de oxígeno al puerto de se indica por el símbolo "I"...
Page 56
PROFESIONAL MÉDICO ACREDITADO ASÍ SE LO HAYA INDICADO. EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PUEDE USARSE CUANDO DUERME SI ASÍ SE LO Cuando el Companion 5 se encienda correctamente, se HA RECOMENDADO UN PROFESIONAL encenderá un indicador verde en la pantalla LED. Todas CUALIFICADO.
NO PRESCRITO PUEDE SER PELIGROSO. Indicaciones de uso ESTE DISPOSITIVO SOLO DEBERÁ UTILIZARSE CUANDO LO PRESCRIBA UN El sistema Companion 5 está destinado para la MÉDICO. administración de oxígeno adicional. El dispositivo no está destinado para su uso como soporte vital ni ADVERTENCIA: NO UTILIZAR EN PRESENCIA DE proporciona capacidad de supervisión del paciente.
Page 58
Companion 5 ADVERTENCIA: NO OPERE LA UNIDAD EN UN ADVERTENCIA: NO USE ACEITE, GRASA, ESPACIO RESTRINGIDO O CONFINADO (P. EJ., UNA PRODUCTOS A BASE DE PETRÓLEO NI OTROS CAJA O BOLSO PEQUEÑO) DONDE LA VENTILACIÓN PRODUCTOS INFLAMABLES CON LOS ACCESORIOS PUEDE SER LIMITADA.
Page 59
Companion 5 ADVERTENCIA: FUMAR MIENTRAS SE USA ADVERTENCIA: USE SOLO ACCESORIOS OXÍGENO ES LA CAUSA PRINCIPAL DE LESIONES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE. EL USO POR INCENDIOS Y MUERTES RELACIONADAS. DEBE DE CUALQUIER OTRA FUENTE DE ALIMENTACIÓN SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: PUEDE SER PELIGROSO, PROVOCAR DAÑOS...
Page 60
Companion 5 Especificaciones Para un uso correcto del dispositivo, el cuadro Colocación correcta del Companion 5 siguiente incluye información importante con respecto Seleccione una ubicación para el dispositivo en la que a las condiciones de operación o los entornos de no haya entrada de humo, gases ni contaminantes.
Companion 5 Instrucciones de funcionamiento Paso 1: Ubicación del Companion 5 para usar Coloque el sistema Companion 5 en una zona bien iluminada y con buena ventilación. Asegúrese de que Antes de utilizar la entrada de aire y las aberturas de escape no estén Este Manual del usuario sirve a modo de referencia obstruidas.
Page 62
Continúe con el paso 4. Paso 4: Encendido y calentamiento a. Enchufe el cable de alimentación eléctrica del sistema CAIRE Companion 5 en una toma de corriente CA. ADVERTENCIA: INSPECCIONE EL CABLE ELÉCTRICO PARA DETECTAR POSIBLES DAÑOS ANTES DE USAR.
Page 63
Paso 7: Apagado a. Presione el interruptor de encendido hasta la posición de "APAGADO" (O) cuando ya no use el sistema CAIRE Companion 5. PRECAUCIÓN: use solo accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier otra fuente de alimentación puede ser peligroso, provocar daños...
Page 64
• Cánula nasal con un tubo de 2,1 m (7 pies) (LPM máximo: 6): Número de pieza CAIRE CU002-1 • Tubo adaptador del humidificador: Número de pieza CAIRE 20843882 •...
Page 65
Companion 5 Estados de alarma Su sistema CAIRE Companion 5 usa una combinación de dos o tres (para modelos con OCSI) luces LED Verde y una alarma sonora para alertarlo cuando existe una falla en su concentrador. 1) LED verde: indica que el funcionamiento es normal.
Page 66
Si está utilizando el sistema con una botella de humidificación, asegúrese de que la haya llenado correctamente sin crear una obstrucción. 2. Asegúrese de que el sistema Companion 5 cuente Caudal de flujo del ROJO con la ventilación adecuada. Debe estar situado a por...
Contacte a su proveedor de atención sanitaria de inmediato. Aclaración: si su Companion 5 aún presenta una alarma después de usar las tablas de Condiciones de alarma y Resolución de problemas, contacte al Servicio Técnico al 1-800-482-2473 con el código de alarma que aparece en la pantalla LCD.
Su proveedor de equipos puede decidir instalar un filtro sobre el Companion 5. (espuma) de partículas gruesas en el Companion 5. En ese caso, se encuentra dentro del mango del dispositivo y en la parte trasera superior del Companion 5.
Page 69
PARA LIMPIAR LA CARCASA DE PLÁSTICO DEL CONCENTRADOR DE OXÍGENO, YA QUE PUEDEN DAÑAR EL PLÁSTICO DE LA UNIDAD. CAIRE and CAIRE Inc. are registered trademarks of CAIRE Inc. Please visit our website below for a full listing of trademarks. Trademarks: www.caireinc.com/corporate/trademarks/.
Prescrizioni generali per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali Leggere il Manuale dell’utente prima dell’uso. N. reg. 1641 Apparecchiatura IPX1 a tenuta stagna: Companion 5 offre protezione contro Limite di sovrapposizione per numero. IPX1 gli effetti dannosi causati dall’ingresso N. reg 2403 di liquidi.
Controllare tutte le avvertenze, gli avvisi e le informazioni aggiuntive sul dispositivo contenute nel resto del manuale. Acquisire dimestichezza con le Companion 5 funzionalità principali del dispositivo Companion 5 e del pannello di controllo utente. PARTE ANTERIORE Custodia Interruttore di...
Page 72
Collegare l’estremità filettata del tubo umidificatore al l’alimentazione dell’unità. La flacone, e l’altra al giunto di sfogo del Companion 5. posizione ON viene indicata dal Collegare i tubi per ossigeno e/o una cannula nasale al simbolo “l”, e la posizione OFF è...
MODIFICARE LA SELEZIONE DEL FLUSSO SE NON IN CASO DI PRECISE ISTRUZIONI DA PARTE DI UN MEDICO AUTORIZZATO. È POSSIBILE UTILIZZARE Quando il dispositivo Companion 5 viene acceso IL CONCENTRATORE DI OSSIGENO correttamente, si accenderà l’indicatore verde sul DURANTE IL SONNO SOLO SU display LED.
PUÒ ESSERE PERICOLOSO. QUESTO DISPOSITIVO VA UTILIZZATO SOLO Indicazioni per l’uso DIETRO PRESCRIZIONE MEDICA. Il dispositivo Companion 5 è progettato per la AVVERTENZA: NON UTILIZZARE IN PRESENZA DI somministrazione di ossigeno supplementare. Il ANESTETICI INFIAMMABILI. dispositivo non è progettato per il supporto vitale AVVERTENZA: ANALOGAMENTE A QUALSIASI artificiale, e non offre funzionalità...
Page 75
Companion 5 AVVERTENZA: NON UTILIZZARE L’UNITÀ IN SPAZI AVVERTENZA: NON UTILIZZARE PRODOTTI A BASE CONFINATI O ANGUSTI (AD ESEMPIO UNA BORSA DI OLIO, GRASSO O PETROLIO O ALTRI PRODOTTI O UNA CUSTODIA DI PICCOLE DIMENSIONI) IN INFIAMMABILI CON GLI ACCESSORI PER IL CUI LA VENTILAZIONE POSSA ESSERE LIMITATA.
Page 76
Companion 5 AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLTANTO PARTI DI AVVERTENZA: NON TENTARE RICAMBIO CONSIGLIATE DAL PRODUTTORE PER DI ESEGUIRE INTERVENTI DI ASSICURARE UN CORRETTO FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE, A ECCEZIONE DELLE E PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO E SOLUZIONI POSSIBILI ELENCATE SCOTTATURE. ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE.
Page 77
Companion 5 Specifiche Lo schema seguente fornisce informazioni importanti Posizionamento corretto del Companion 5 sulle condizioni o sugli ambienti operativi consigliati Scegliere una posizione per il dispositivo in modo da per un uso corretto del dispositivo. evitare l’ingresso di fumo, vapori e agenti inquinanti.
Posizionare Il presente Manuale dell’utente va utilizzato come il dispositivo Companion 5 in modo che tutti gli riferimento per l’uso e la manutenzione del dispositivo. indicatori o gli allarmi acustici e visivi possano essere In caso di dubbi o domande, rivolgersi al fornitore di visti e uditi facilmente.
Page 79
Collegare l’estremità filettata del tubo i. Procedere alla fase 4. dell’umidificatore al coperchio del flacone. Fase 4: accensione e riscaldamento a. Collegare il cavo di alimentazione del Companion 5 di CAIRE a una presa CA. AVVERTENZA: PRIMA DELL’USO, CONTROLLARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PRESENTI DANNI.
Page 80
Fase 7: spegnere il dispositivo a. Premere il pulsante di alimentazione per spostarlo in posizione “OFF” (O) quando non si utilizza più il dispositivo Companion 5 di CAIRE. ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati dal produttore. L’uso di altri accessori può...
Page 81
• Cannula nasale con tubo da 2,1 m (7 piedi) (L/min massimi: 6 LPM): N. parte CAIRE CU002-1 • Tubo di adattamento dell’umidificatore: N. parte CAIRE 20843882 • Flacone umidificatore: N. parte CAIRE HU003-1 •...
Companion 5 Condizioni di allarme Il dispositivo Companion 5 di CAIRE utilizza una combinazione di due o tre (per i modelli con OCSI) Verde luci LED e un allarme sonoro per avvertire della presenza di un malfunzionamento nel concentratore. 1) LED verde – Indica il normale funzionamento.
Page 83
5 ha rilevato bassi livelli di posizioni di sfiato non siano ostruite o ristrette. ossigeno. 2. Accertarsi che Companion 5 si trovi in un area ben ventilata. Assicurarsi che vi siano almeno 30 cm circa (12 pollici) tra il retro e i lati del dispositivo...
Contattare immediatamente il proprio fornitore di assistenza sanitaria. Nota: se Companion 5 continua a emettere allarmi dopo aver utilizzato le tabelle Condizioni di allarme e Risoluzione dei problemi, contattare l’assistenza tecnica al numero 1-800-482-2473 e comunicare il codice di allarme visualizzato sul display LCD.
® installare un filtro antiparticolato (schiuma) sul equivalente). Diluire secondo quanto richiesto dal dispositivo Companion 5. In tal caso, il filtro è situato produttore del prodotto detergente, ma non spruzzare all’interno della maniglia posta nella parte posteriore direttamente il liquido sul dispositivo Companion 5.
Page 87
Reg. n.º 0626 desempenho essencial Ler o manual do utilizador antes de Equipamento IPX1 à prova de utilizar. Reg. n.º 1641 gotejamento: O Companion 5 fornece IPX1 proteção contra os efeitos prejudiciais Limite de empilhamento por número. da penetração de líquidos. (IPX1, Reg.
2 Conheça o seu Companion 5 Reveja todos os Avisos, Precauções e outras informações do dispositivo no restante manual. Familiarize-se com as principais características Companion 5 do Companion 5 e com o Painel de Controlo do Utilizador. PARTE FRONTAL Estrutura Interruptor de exterior alimentação...
Page 89
à garrafa e LIGAR é indicada pelo símbolo “l” e a outra extremidade à saída estriada do Companion 5. a posição DESLIGAR é indicada pelo Ligue o tubo de oxigénio e/ou a cânula nasal à saída símbolo “O”.
Page 90
TIVER RECEBIDO INDICAÇÕES NESSE SENTIDO POR PARTE DE UM MÉDICO QUALIFICADO. O CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PODE SER USADO DURANTE Quando o Companion 5 estiver corretamente ligado, O SONO SOB RECOMENDAÇÃO DE UM o indicador de alimentação verde no ecrã LED ficará MÉDICO QUALIFICADO.
AVISO: EM DETERMINADAS Indicações de Utilização CIRCUNSTÂNCIAS, A UTILIZAÇÃO DE OXIGÉNIO SEM PRESCRIÇÃO MÉDICA O Companion 5 foi concebido para a administração PODE SER PERIGOSA. ESTE APARELHO suplementar de oxigénio. O dispositivo não foi DEVE SER UTILIZADO APENAS QUANDO concebido como aparelho de suporte de vida, nem PRESCRITO POR UM MÉDICO.
Page 92
Companion 5 AVISO: NÃO UTILIZE A UNIDADE NUM ESPAÇO AVISO: NÃO UTILIZE LUBRIFICANTES, GORDURAS, RESTRITO OU CONFINADO (OU SEJA, NUMA PRODUTOS DERIVADOS DO PETRÓLEO OU CAIXA PEQUENA OU NUMA BOLSA) ONDE A INFLAMÁVEIS COM OS ACESSÓRIOS PORTADORES VENTILAÇÃO POSSA FICAR LIMITADA. ESTA AÇÃO DE OXIGÉNIO, OU COM O CONCENTRADOR DE...
Page 93
Companion 5 AVISO: FUMAR DURANTE A UTILIZAÇÃO AVISO: UTILIZE APENAS ACESSÓRIOS DE OXIGÉNIO É A PRIMEIRA CAUSA DE RECOMENDADOS PELO FABRICANTE. A UTILIZAÇÃO LESÕES PROVOCADAS POR FOGO E MORTES DE OUTROS ACESSÓRIOS PODE SER PERIGOSA, RELACIONADAS. DEVERÁ CUMPRIR OS SEGUINTES CAUSAR DANOS GRAVES NO SEU CONCENTRADOR AVISOS DE SEGURANÇA:...
Companion 5 Especificações Para garantir a correta utilização do equipamento, Posicionamento correto do Companion 5 a tabela seguinte fornece informações importantes Selecione uma localização para o aparelho onde seja acerca dos ambientes ou condições de funcionamento evitada a entrada de fumo, vapores e poluentes. O recomendados.
Posicione o ajudar no funcionamento e manutenção do aparelho. Se Companion 5 de forma a que todos os indicadores tiver dúvidas ou preocupações, entre em contacto com visuais e sonoros possam ser facilmente vistos e o seu prestador de cuidados domiciliários.
Page 96
Ligue a extremidade roscada do tubo humidificador à tampa da garrafa humidificadora. i. Continue para o passo 4. Passo 4: Arranque e Aquecimento a. Ligue o cabo de alimentação do Companion 5 CAIRE à tomada CA. AVISO: INSPECIONE O CABO ELÉTRICO PARA DETETAR EVENTUAIS DANOS ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Page 97
Posicione corretamente a sua cânula nasal e respire normalmente através da mesma. Passo 7: Encerramento do Sistema a. Prima o interruptor de alimentação para a posição “OFF” (O) quando o Companion 5 CAIRE já não se encontrar em utilização. ATENÇÃO: Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode...
Page 98
Catálogo de Acessórios (PN ML-LOX0010) disponível em www.CAIREmedical.com. • É recomendado a utilização de um corta-fogo com a cânula. A CAIRE disponibiliza o OxySafe™ como acessório opcional. Este destina-se a ser utilizado juntamente com o concentrador Companion 5.
Companion 5 Condições de Alarme O Companion 5 CAIRE usa uma combinação de duas ou três (para modelos com OCSI) luzes LED e um Verde alarme sonoro para alertá-lo de que existe uma avaria no seu equipamento. 1) LED verde - indica funcionamento normal.
Page 100
Se usado com uma garrafa humidificadora, certifique-se de que esta está corretamente cheia e não provoca um bloqueio. Taxa de fluxo demasiado 2. Certifique-se de que o Companion 5 tem a VERMELHO Bipes elevada ou demasiado ventilação adequada. Este deve estar, no mínimo, a...
Nota: Se o seu Companion 5 continuar a emitir alarme após utilizar as tabelas das Condições de Alarme e da Resolução de Problemas, contacte a Assistência Técnica através do nº. 1-800-482-2473 e forneça o código do alarme apresentado no ecrã...
(espuma) diretamente sobre o Companion 5. no seu Companion 5. Em tal caso, este encontra-se no interior da pega do dispositivo, na parte superior traseira do Companion 5.
Page 103
DEVEM SER USADOS PARA LIMPAR A ESTRUTURA DE PLÁSTICO DO EQUIPAMENTO, SOB RISCO DE DANIFICAR OS PLÁSTICOS. CAIRE e CAIRE Inc. são marcas registradas da CAIRE Inc. Visite nosso site abaixo para obter uma lista completa de marcas comerciais. Marcas comerciais: www.careinc.com/corporate/trademarks.
1 - Algemene basale veiligheidseisen en essentiële werking Lees de gebruikershandleiding voordat Druipwaterdichte apparatuur (IPX1): u het systeem gebruikt. Reg.-nr. 1641 De Companion 5 biedt bescherming IPX1 tegen de schadelijke effecten van indringing van vloeistof. (IPX1, Stapellimiet op nummer. Reg.-nr. 2403...
Companion 5 Snelstartgids 1 Uw Companion 5 uitpakken 2 Kennismaking met uw Companion 5 Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanvullende informatie in verband met het apparaat in deze handleiding. Leer de voornaamste functies van Companion 5 de Companion 5 en het gebruikersbedieningspaneel kennen.
Page 106
Als u geen luchtbevochtigerfles gebruikt, sluit de Geeft het dichtstbijzijnde tiende zuurstofslang en/of neuscanule dan rechtstreeks aan op van een uur weer en kan niet de slangkoppeling van de uitgang van de Companion 5. worden teruggesteld. Toont diagnostische alarmcodes wanneer de concentrator een alarmsituatie ondervindt.
DEBIETSELECTIE NIET TENZIJ DIT WERD AANGEGEVEN DOOR EEN BEVOEGDE CLINICUS. DE ZUURSTOFCONCENTRATOR MAG WORDEN GEBRUIKT TIJDENS HET Wanneer de Companion 5 naar behoren is aangesloten SLAPEN ALS DIT WERD AANBEVOLEN op het stroomnet, brandt het groene lampje op het DOOR EEN BEVOEGDE CLINICUS.
Opmerking: deze informatie vereist extra aandacht. Indicaties voor gebruik WAARSCHUWING: IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN KAN GEBRUIK VAN De Companion 5 is ontworpen voor de toediening NIET-VOORGESCHREVEN ZUURSTOF van extra zuurstof. De apparatuur is niet bedoeld ter GEVAARLIJK ZIJN. DIT APPARAAT IS...
Page 109
Companion 5 WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT NIET WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN OLIE, SMEER, IN EEN BEPERKTE OF BESLOTEN RUIMTE (BIJV. EEN PRODUCTEN OP BASIS VAN PETROLEUM OF KLEINE KOFFER OF HANDTAS) MET ONVOLDOENDE ANDERE ONTVLAMBARE PRODUCTEN IN VENTILATIE. DIT KAN OVERVERHITTING VAN DE...
Page 110
Companion 5 WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND WAARSCHUWING: VOER GEEN ONDERHOUD UIT DAT GEEN DEEL RESERVEONDERDELEN DIE DOOR DE FABRIKANT UITMAAKT VAN DE MOGELIJKE WORDEN AANBEVOLEN OM EEN CORRECTE OPLOSSINGEN IN DEZE HANDLEIDING. WERKING TE WAARBORGEN EN BRAND EN VERWIJDER GEEN DEKSELS.
Companion 5 Specificaties De volgende tabel geeft belangrijke informatie over de Correcte plaatsing van de Companion 5 aanbevolen bedrijfsomgeving of bedrijfsvoorwaarden Kies een locatie waar geen rook, dampen of voor correct gebruik van het apparaat. luchtverontreiniging is. Bij correcte plaatsing van het...
Companion 5 Gebruiksaanwijzing Stap 1: uw Companion 5 plaatsen voor gebruik Plaats de Companion 5 in een goed geventileerde, verlichte ruimte. Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en Voor gebruik -uitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Plaats Deze gebruikershandleiding dient als referentie om u te de Companion 5 dusdanig dat hoorbare en visuele helpen het apparaat te bedienen en te onderhouden.
Page 113
Ga door naar stap 4. luchtbevochtigerfles. Stap 4: inschakelen en opwarmen a. Sluit het elektrische snoer van de Companion 5 van CAIRE aan op een wisselstroomcontact. WAARSCHUWING: CONTROLEER HET ELEKTRISCHE SNOER OP SCHADE VOOR U DIE GEBRUIKT.
Page 114
Plaats uw neuscanule zoals het moet en adem normaal door de neuscanule. Stap 7: uitschakelen a. Zet de stroomschakelaar in de 'UIT' (O)-stand wanneer de Companion 5 van CAIRE niet meer wordt gebruikt. LET OP: gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Page 115
ML-LOX0010) op www.CAIREmedical.com voor een lijst van aanvullende aanbevolen accessoires. • Een brandbeveiliging is aanbevolen bij gebruik met een canule. CAIRE biedt de OxySafe™ aan als optionele accessoire. Deze is bestemd voor gebruik in combinatie met de Companion 5-concentrator. De OxySafe™ is een thermische zekering om de...
Page 116
Companion 5 Alarmsituaties Uw Companion 5 van CAIRE combineert twee of drie (voor modellen met IZC) ledlampjes en een hoorbaar Groen alarm om u te verwittigen als er een storing in uw concentrator optreedt. 1) Groene ledlamp: wijst op een normale werking.
Page 117
1. Controleer of de canule niet is geplooid of geblokkeerd. Controleer bij gebruik van een luchtbevochtiger of de fles correct is gevuld en geen blokkering veroorzaakt. 2. Controleer of de Companion 5 naar behoren Knipperend Debiet van het product is Pieptonen wordt geventileerd.
Neem onmiddellijk contact op met uw zorgverlener. Opmerking: neem contact op met de technische ondersteuning op het nummer 1-800-482-2473 met de op het lcd- scherm getoonde alarmcode, als uw Companion 5 nog altijd een alarmsignaal weergeeft nadat u de alarmsituatie- en probleemoplossingstabel hebt gevolgd.
Reinigingsprocedure: fabrikant of van de leverancier van uw apparatuur. Schakel de Companion 5 UIT en koppel het apparaat Bijkomende benodigdheden zijn beschikbaar bij de los van de wisselstroomvoeding voordat u het apparaat leverancier van uw apparatuur.
Må ikke udsættes for regn. Opbevares Del 1 Generelle sikkerhedskrav og væsentlige tørt. Reg.nr. 0626 funktionskrav Læs brugervejledningen inden Dryptæt udstyr-IPX1: Companion 5 betjening. Reg.nr. 1641 yder beskyttelse mod de skadelige IPX1 virkninger ved indtrængning af væsker. (IPX1, pr. IEC 60529) Stabelgrænse efter antal.
Page 122
Companion 5 Startvejledning 1 Pak Companion 5 ud 2 Lær Companion 5 at kende Gennemse alle advarsler, forsigtighedsforanstaltninger og yderligere enhedsoplysninger i resten af denne vejledning. Sæt dig ind i nøglefunktionerne Companion 5 i Companion 5 og betjeningspanelet. FORSIDE Kabinet...
Page 123
Afbryder Tænd/sluk-knappen bruges til at befugterslangen til flasken og den anden ende til starte eller stoppe strømforsyningen Companion 5's udtagsstuds. Slut iltslangen og/eller til enheden. ON-position (tændt) en næsekanyle til udtagsstudsen på befugterflasken. er angivet med symbolet ”l”, og OFF-position (slukket) er angivet med symbolet ”O”.
ARBEJDENDE LÆGE HAR BEDT DIG OM AT GØRE DET. ILTKONCENTRATOREN KAN ANVENDES UNDER SØVN, HVIS DETTE ANBEFALES AF EN KVALIFICERET KLINISK Når Companion 5 startes korrekt, tændes en grøn ARBEJDENDE LÆGE. indikator på LED-displayet. Alle LED-lamper Træk vejret normalt gennem næsekanylen.
UNDER SØVN, HVIS DETTE ANBEFALES MIDLERTIDIG STRØMAFBRYDELSE. AF EN KVALIFICERET LÆGE. Sikkerhedsretningslinjer ADVARSEL: DET SKAL SIKRES, AT COMPANION 5 LEVERER DEN KORREKTE MÆNGDE ILT TIL BEHANDLING AF DIN LIDELSE, OG DEN MÅ ADVARSEL: DET ER IKKE TILLADT AT DERFOR KUN ANVENDES, NÅR EN ELLER FLERE MODIFICERE UDSTYRET.
Page 126
Companion 5 ADVARSEL: ANVEND IKKE APPARATET I ET ADVARSEL: UNDGÅ AT BENYTTE OLIE, AFLUKKET ELLER BEGRÆNSET RUM (DVS. EN FEDTSTOF ELLER PETROLEUMSBASEREDE LILLE TASKE ELLER TASKE), HVOR VENTILATIONEN ELLER ANDRE BRÆNDBARE PRODUKTER KAN VÆRE DÅRLIG. DET KAN MEDFØRE SAMMEN MED ILTBÆRENDE TILBEHØR ELLER OVEROPHEDNING AF ILTKONCENTRATOREN, ILTKONCENTRATOREN.
Page 127
Companion 5 ADVARSEL: RYGNING UNDER BRUG AF ILT ER ADVARSEL: KUN TILBEHØR, DER ER ANBEFALET DEN STØRSTE ÅRSAG TIL BRANDULYKKER OG AF PRODUCENTEN. ENHVER ANDEN BRUG KAN RELATEREDE DØDSFALD. DU SKAL OVERHOLDE VÆRE FARLIG, MEDFØRE ALVORLIGE SKADER PÅ FØLGENDE SIKKERHEDSADVARSLER: ILTKONCENTRATOREN OG OPHÆVE GARANTIENS...
Companion 5 Specifikationer Følgende diagram indeholder vigtige oplysninger om Korrekt placering af Companion 5 de anbefalede driftsmiljøer, eller driftsforhold, således Vælg en placering til enheden uden røg, dampe og at enheden kan anvendes korrekt. forurenende stoffer. Korrekt placering af enheden bør muliggøre indsugning af luften igennem de...
Page 129
Før brug at luftindtaget og udluftningshullerne ikke er blokeret. Anvend denne brugervejledning som reference Anbring Companion 5, så det er nemt at høre og se i forbindelse med brug og vedligeholdelse af enheden. alle hørbare og synlige indikatorer eller alarmer.
Page 130
AT BENYTTE KONCENTRATOREN. f. Slut den anden ende af befugterslangen til udtagsstudsen på CAIRE Companion 5. b. Sæt afbryderen på ”ON” (I). Når Companion 5 startes korrekt op, tændes en grøn indikator på LED-displayet. Alle LED-lamper lyser ved start. Når koncentratoren har gennemgået opvarmningscyklussen, lyser kun den grønne lampe.
Page 131
(l/min.), din læge har ordineret. b. Anbring næsekanylen korrekt, og træk vejret normalt gennem næsekanylen. Trin 7: Sluk a. Sæt afbryderen på ”OFF” (O), når CAIRE Companion 5 ikke længere er i brug. FORSIGTIG: Anvend kun tilbehør, der er anbefalet af producenten. Enhver anden brug kan være farlig, medføre alvorlige...
Page 132
• Du kan få vist en liste over andet anbefalet tilbehør i tilbehørskataloget (PN ML-LOX0010) på www.CAIREmedical.com. • Der kræves et brandbælte anbefales anvendelse med kanyle.. CAIRE tilbyder OxySafe™ som valgfrit tilbehør. Det er beregnet til anvendelse sammen med Companion 5-koncentratoren. OxySafe™ er en termosikring, som stopper gennemstrømning af gas i det tilfælde, at...
Page 133
Companion 5 Alarmtilstande CAIRE Companion 5 bruger en kombination af to eller tre (for modeller med OCSI) LED-lamper og en Grøn lydalarm for at fortælle dig, når der er funktionsfejl på koncentratoren. 1) Grøn LED – angiver normal drift. Rød 2) Rød LED –...
Page 134
Gul, fast lys registreret lave iltniveauer. ikke er tilstoppede eller begrænsede. 2. Sørg for, at Companion 5 befinder sig i et velventileret område. Sørg for, at der er mindst 30 cm (12 tommer) mellem bagsiden Companion 5 har af Companion og genstande (møbler, gardiner osv.).
6. Intern fejl. hjemmeplejen omgående. Bemærk: Hvis Companion 5 stadig er i alarmtilstand, efter at du har anvendt alarmtilstands- og fejlfindingstabellerne, skal du kontakte teknisk service på telefon 1-800-482-2473 og opgive den alarmkode, som er vist på LCD-displayet. PN 15062781-C4 H | Brugervejledning...
Page 136
Bemærk: Følg altid kanyleproducentens vejledning for korrekt brug. Udskift engangskanylen som anbefalet Rengøringsprocedure: af kanyleproducenten eller udstyrsleverandøren. SLUK Companion 5, og tag ledningen ud af Reservedele kan bestilles hos udstyrsleverandøren. stikkontakten før rengøring eller desinfektion. Du MÅ IKKE sprøjte direkte på kabinettet. Brug en Luftindsugningsfilter (kassette) fugtig (ikke våd) klud eller svamp.
Del 1 Generelle krav for grunnleggende Reg. nr. 0626 sikkerhet og nødvendig ytelse Dryppsikkert utstyr-IPX1: Les bruksanvisningen før bruk. Companion 5 beskytter mot skader IPX1 Reg. nr. 1641 som følge av vanninntrenging. (IPX1, i henhold til IEC 60529) Stabelgrense etter antall. Reg. nr. 2403.
Page 139
Companion 5 Hurtigstartveiledning 1 Pakk ut Companion 5 2 Bli kjent med din Companion 5 Se gjennom alle advarsler, forsiktighetsregler og annen informasjon om enheten videre i denne veiledningen. Gjør deg kjent med de viktigste funksjonene og Companion 5 brukerkontrollpanelet til Companion 5.
Page 140
«I», og posisjonen AV luftfukterflasken. er markert med symbolet «O». Oksygenuttak Oksygenet kommer ut av Companion 5 her etter at det har blitt filtrert og konsentrert. Det følger enten med en enkellumen nesekanyle eller en standard oksygenslange, som skal leveres til pasienten. Maksimal lengde på...
Page 141
SKAL IKKE ENDRES MED MINDRE DU HAR FÅTT BESKJED AV AUTORISERT HELSEPERSONELL OM Å GJØRE DET. OKSYGENKONSENTRATOREN KAN Når Companion 5 er riktig tilkoblet lyser den grønne BRUKES NÅR MAN SOVER ETTER indikatoren på LED-skjermen. Alle LED-lamper ANBEFALING FRA KVALIFISERT lyser ved oppstart.
Indikasjoner for bruk ENHETEN SKAL KUN BRUKES NÅR DET ER FORESKREVET AV LEGE. Companion 5 er ment til å administrere ekstra oksygen. Enheten er ikke beregnet for å være ADVARSEL: MÅ IKKE BRUKES I NÆRHETEN AV livsopprettholdende, og har heller ikke mulighet til BRANNFARLIGE ANESTESIMIDLER.
Page 143
Companion 5 ADVARSEL: IKKE BRUK ENHETEN I ET AVGRENSET ADVARSEL: IKKE BRUK OLJE, FETT ELLER ELLER TRANGT ROM (F.EKS. EN LITEN KOFFERT, PETROLEUM-BASERTE, ELLER ANDRE ELLER EN VESKE) HVOR VENTILASJONEN KAN BRENNBARE PRODUKTER SAMMEN MED VÆRE BEGRENSET. DETTE KAN FØRE TIL AT OKSYGENKONSENTRATOREN ELLER TILBEHØR...
Page 144
Companion 5 ADVARSEL: RØYKING UNDER BRUK AV ADVARSEL: KUN TILBEHØR ANBEFALT AV OKSYGEN ER DEN MEST VANLIGE ÅRSAKEN TIL PRODUSENTEN. BRUK AV NOE ANNET KAN BRANNSKADER OG RELATERTE DØDSFALL. DU VÆRE FARLIG, FØRE TIL ALVORLIG SKADE PÅ MÅ FØLGE DISSE SIKKERHETSADVARSLENE: OKSYGENKONSENTRATOREN OG UGYLDIGGJØR...
Companion 5 Spesifikasjoner For riktig bruk av enheten, se følgende diagram med Riktig plassering av Companion 5 viktig informasjon om de anbefalte driftsmiljøer og Velg en plassering av enheten slik at den unngår inntak gjeldende driftsforhold. av røyk, gasser og forurensende stoffer. Riktig plassering...
Companion 5 Instruksjoner for bruk Trinn 1: Gjør Companion 5 klar for bruk Plasser Companion 5 på et godt ventilert og godt opplyst sted. Påse at luftinntaket og utluftingen ikke Før drift er blokkert. Plasser Companion 5 slik at alle hørbare...
Page 147
Koble den gjengede enden av luftfukterslangen til lokket på luftfukterflasken. i. Gå videre til trinn 4. Trinn 4: Slå på og varm opp a. Koble strømledningen til CAIRE Companion 5 til en AC stikkontakt. ADVARSEL: KONTROLLER STRØMLEDNINGEN FOR SKADER FØR BRUK.
Page 148
Trinn 7: Slå av a. Sett strømbryteren i posisjonen «AV» (O) når CAIRE Companion 5 ikke lenger er i bruk. FORSIKTIG: Bruk kun tilbehør anbefalt av produsenten. Bruk av noe annet kan være farlig, føre til alvorlig skade på...
Page 149
For riktig bruk av OxySafe, forhold deg alltid til produsentens instruksjoner (inkludert i hvert sett av OxySafe). CAIRE tilbyr et sett med OxySafe™ som inkluderer et hodestykke til kanylen, OxySafe™ og en 2 m (7 fot) lang slange: Produktnummer 20628667.
Page 150
Companion 5 Alarmtilstander CAIRE Companion 5 bruker en kombinasjon av to eller tre (for modeller med OCSI) LED-lys og en Grønn hørbar alarm som varsler deg når det er en feil med konsentratoren. 1) Grønn LED – Indikerer normal drift.
Page 151
2. Forsikre deg om at Companion 5 er på et godt ventilert sted. Sørg for at det er minst 30 cm (12 in.) mellom baksiden og sidene av Companion 5 og enhver Companion 5 har hindring (møbler, gardiner osv.).
6. Intern feil. helsepersonell umiddelbart. Merk: Hvis alarmen fortsatt går på din Companion 5 etter bruk av tabellene for alarmtilstander og feilsøking, kan du kontakte teknisk service på 1-800-482-2473 og oppgi alarmkoden som vises på LCD-skjermen. 152 - NOR PN 15062781-C4 H | Bruksanvisning...
Ytterligere forsyninger er tilgjengelig hos Rengjøringsprosedyre: utstyrsleverandøren. Slå AV Companion 5 og koble fra AC strømmen før noen form for rengjøring eller desinfisering utføres. Luftinntaksfilter (Patron) IKKE spray direkte på det ytre dekselet. Bruk en fuktig (ikke våt) klut eller svamp. Spray på kluten Luftinntaksfilteret burde bare nås eller byttes av...
– Del 1: Allmänna fordringar beträffande Reg.nr 1641 säkerhet och väsentliga prestanda Droppsäker utrustning-IPX1: Staplingsgräns efter antal. Reg. nr. Companion 5 ger skydd mot de IPX1 2403. skadliga effekterna av inträngande vätskor. (IPX1, för IEC 60529) ISO 7010: Grafiska symboler – säkerhetsfärger och säkerhetssymboler –...
Page 156
Companion 5 Snabbstartsguide 1 Packa upp din Companion 5 2 Lär känna din Companion 5 Läs alla varningar, försiktighetsuppmaningar och övrig information om enheten i resten av denna bruksanvisning. Bekanta dig med nyckelfunktionerna Companion 5 på Companion 5 och dess användarkontrollpanel.
Page 157
Strömbrytare Av-/På-strömbrytare för att slå på gängade änden av fuktfilterslangen till flaskan och och stänga av strömförsörjningen den andra till uttagsnippeln på Companion 5. Anslut till enheten. PÅ-positionen indikeras syrgasslangar och/eller en näskanyl till uttagsnippeln med symbolen ”l” och AV-positionen på...
Page 158
INTE FLÖDESVALET OM DU INTE HAR BLIVIT UPPMANAD ATT GÖRA DET AV EN KVALIFICERAD KLINIKER. SYRGASKONCENTRATORN KAN När Companion 5 har kommit igång tänds den gröna ANVÄNDAS NÄR MAN SOVER SÅ strömindikatorn på LED-displayen. Alla LED-lampor LÄNGE DET SKER PÅ EN KVALIFICERAD lyser vid start.
VARNING: UNDER VISSA Indikationer för användning OMSTÄNDIGHETER KAN ANVÄNDNINGEN AV ICKE-ORDINERAT Companion 5 är avsedd för extra tillförsel av SYRE VARA FARLIG. DEN HÄR ENHETEN syre. Enheten är inte avsedd för livsuppehållande BÖR ENDAST ANVÄNDAS VID verksamhet och den fungerar inte som ORDINATION FRÅN EN LÄKARE.
Page 160
Companion 5 VARNING: ANVÄND INTE ENHETEN I ETT VARNING: ANVÄND INTE OLJE-, FETT-, BEGRÄNSAT UTRYMME (T.EX. ETT LITET SKÅP PETROLEUMBASERADE ELLER ANDRA ELLER EN VÄSKA) DÄR VENTILATIONEN ÄR LÄTTANTÄNDLIGA PRODUKTER TILLSAMMANS BEGRÄNSAD. DETTA KAN LEDA TILL ATT MED SYREFYLLDA TILLBEHÖR ELLER SYRGASKONCENTRATORN ÖVERHETTAS OCH ATT...
Companion 5 VARNING: RÖKNING I SAMBAND MED VARNING: ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR SYRGASANVÄNDNING ÄR DEN FRÄMSTA SOM REKOMMENDERAS AV TILLVERKAREN. ORSAKEN TILL BRANDSKADOR OCH DÄRTILL ANVÄNDNING AV ANDRA TILLBEHÖR KAN RELATERADE DÖDSFALL. DU MÅSTE FÖLJA DESSA VARA FARLIGT, ORSAKA ALLVARLIG SKADA PÅ...
Page 162
Companion 5 Specifikationer Följande tabell visar information om rekommenderad Korrekt placering av Companion 5 driftsmiljö och driftsförhållanden, som är viktig för Välj en plats för enheten där du undviker intag av korrekt användning av enheten. rök, ångor och luftföroreningar. Vid korrekt placering...
Placera Companion 5 på en välventilerad, väl upplyst plats. Se till att luftintag och luftuttag inte blockeras. Före användning Placera Companion 5 så att alla hörbara och visuella Den här bruksanvisningen fungerar som din referens indikatorer eller larm enkelt kan ses eller höras.
Page 164
Anslut fuktfilterslangens gängade ände till locket på fuktfilterflaskan. i. Gå vidare till steg 4. Steg 4: Sätt på enheten och låt den värma upp a. Koppla strömsladden på CAIRE Companion 5 till ett växelströmsuttag. VARNING: INSPEKTERA STRÖMSLADDEN MED AVSEENDE PÅ SKADOR FÖRE ANVÄNDNING.
Page 165
Placera din näskanyl korrekt och andas normalt genom näskanylen. Steg 7: Stäng av a. Ställ strömbrytaren till ”AV”-position (O) när CAIRE Companion 5 inte längre används. VAR FÖRSIKTIG: Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Användning av andra tillbehör kan vara farligt, orsaka allvarlig skada på...
Page 166
Accessories Catalog (art.nr ML-LOX0010) på www.CAIREmedical.com. • En brandspärr rekommenderad för användning med alla typer av kanyler. CAIRE erbjuder OxySafe™ som valfritt tillbehör. Detta är avsett att användas i kombination med Companion 5-koncentratorn. OxySafe™ är en termosäkring som stoppar gasflödet om den efterföljande kanylen eller syrgasslangarna...
Page 167
Companion 5 Larmtillstånd Din CAIRE Companion 5 använder en kombination av två eller tre (för modeller med OCSI) LED-lampor och Grön ett larmande ljud för att uppmärksamma dig på fel hos din koncentrator. 1) Grön LED-lampa - påvisar normal drift.
Page 168
1. Se till att luftintagsfiltret och utsläppsöppningarna inte Kontinuerligt Fast gult låga syrgasnivåer. är igensatta eller blockerade. 2. Se till att Companion 5 står i ett välventilerat utrymme. Försäkra dig om att det är minst 30 cm (12 tum) mellan baksidan på Companion och Blinkande Companion 5 har upptäckt...
Page 169
6. Internfel. vårdleverantör omedelbart. Obs! Om din Companion 5 fortfarande larmar efter att du vidtagit åtgärderna i tabellerna över larmtillstånd och felsökning, kontakta teknisk service på 1-800-482-2473 med den larmkod som visas på din LCD-display. PN 15062781-C4 H | Bruksanvisning 169 - SWE...
Obs! Följ alltid kanyltillverkarens anvisningar Rengöringsprocedur: för korrekt användning. Byt ut engångskanylen Stäng AV Companion 5 och koppla ur den från enligt kanyltillverkarens eller återförsäljarens växelströmsförsörjningen före all rengöring eller rekommendationer. Du kan beställa nya från din desinficering. Spreja INTE direkt på ytterhöljet.
IEC 60601-1: Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet - Osa 1: Yleiset vaatimukset turvallisuudelle ja Lue käyttöopas ennen käyttöä. olennaiselle suorituskyvylle Sääntö 1641 Tippuvedenpitävä laite IPX1: Companion 5 -laite on suojattu IPX1 Pinoamisraja lukumäärän mukaan. nesteiden haitallista sisäänpääsyä Sääntö 2403 vastaan. (IPX1, IEC 60529) ISO 7010: Graafiset symbolit—Turvavärit ja...
Page 173
Companion 5 Pika-aloitusopas 1 Poista Companion 5 pakkauksesta 2 Tutustuminen Companion 5 -laitteeseen Lue kaikki tässä käyttöoppaassa olevat varoitukset, muistutukset ja laitteen lisätiedot. Tutustu Companion 5 -laitteen ja käyttöohjauspaneelin Companion 5 tärkeimpiin ominaisuuksiin. EDESTÄ Kotelo Virtakytkin LED- näyttö Hapen ulos-...
Page 174
Katkaisija, jonka avulla käynnistetään Aseta pullo sille tarkoitetulle jalustalle ja kiinnitä tai lopetetaan virran syöttö joustavalla kiinnityslenkillä. Kiinnitä kostutinputken laitteeseen. Virransyöttö päällä kierteinen pää pulloon ja toinen Companion 5 I-asennossa ja katkaistu O-asennossa. -laitteen ulostuloaukkoon. Kiinnitä happiputki ja/tai nenäkanyyli kostutinpullon ulostuloaukkoon. Ulostuloaukko...
Page 175
MÄÄRÄÄMÄÄ HAPPITASOA. ÄLÄ MUUTA VIRTAUSASETUSTA ILMAN LÄÄKÄRIN MÄÄRÄYSTÄ. HAPPIRIKASTINTA VOI KÄYTTÄÄ NUKKUESSA, JOS PÄTEVÄ LÄÄKÄRI ON ANTANUT TÄSTÄ Kun Companion 5 käynnistetään oikein, LED- SUOSITUKSEN. näytölle ilmestyy vihreä virran merkkivalo. Kaikki Hengitä normaalisti nenäkanyylin kautta. LED-valot syttyvät käynnistymisen yhteydessä. Kun konsentraattori on lämmittänyt itsensä, vain vihreä...
MÄÄRÄÄMÄÄ HAPPITASOA. ÄLÄ LAITTEIDEN KANSSA, KÄYTTÄJÄ VOI KOKEA MUUTA VIRTAUSASETUSTA ILMAN SÄHKÖHÄIRIÖISTÄ JOHTUVIA KÄYTTÖKATKOKSIA, LÄÄKÄRIN MÄÄRÄYSTÄ. KANNETTAVAA TAI COMPANION 5 -LAITE SAATTAA OLLA TARPEEN HAPPIRIKASTINTA VOI KÄYTTÄÄ HUOLLATTAA VALTUUTETULLA TEKNIKOLLA. NUKKUMISEN AIKANA LÄÄKÄRIN COMPANION 5 EI SOVELLU POTILAILLE, JOILLE SUOSITUKSESTA.
Page 177
Companion 5 VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA AHTAASSA VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ ÖLJYÄ, RASVAA TAI TAI SULJETUSSA TILASSA (KUTEN PIENESSÄ MAAÖLJYPOHJAISIA TAI MUITA HELPOSTI LAATIKOSSA TAI KÄSILAUKUSSA), JOSSA SYTTYVIÄ TUOTTEITA HAPPILISÄVARUSTEIDEN ILMANVAIHTO ON HEIKKO. SE VOI AIHEUTTAA TAI HAPPIRIKASTIMEN KANSSA. KÄYTÄ VAIN...
Page 178
Companion 5 VAROITUS: TUPAKOINTI HAPPILAITTEEN VAROITUS: KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN KÄYTTÄMISEN YHTEYDESSÄ ON YLEISIN SYY SUOSITTELEMIA LISÄVARUSTEITA. MUIDEN TULIPALOIHIN JA NIIHIN LIITTYVIIN KUOLEMIIN. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMISESTÄ VOI AIHEUTUA NOUDATA NÄITÄ TURVAVAROITUKSIA: VAARAA, HAPPIRIKASTIN VOI VAHINGOITTUA VAKAVASTI TAI TAKUU VOI KUMOUTUA. VAROITUS: TUPAKOINTI, KYNTTILÖIDEN POLTTAMINEN JA AVOTULEN KÄYTTÄMINEN...
Companion 5 Tekniset tiedot Seuraava taulukko sisältää tärkeitä tietoja suositelluista Companion 5 -laitteen sijoittaminen käyttöympäristöistä ja käyttöolosuhteista, jotka Sijoita laite paikkaan, jossa sen sisään ei pääse takaavat laitteen asianmukaisen toiminnan. savua, kaasuja ja epäpuhtauksia. Laitteen oikean sijoituksen on mahdollistettava ilman tulo kolmen Tekniset tiedot ilmanottokohdan kautta kotelon ylä- ja alapuolella sekä...
Noudata Ilmanottoaukko kaikkia turvallisuusvarotoimia vähentääksesi tulipalon, henkilövahinkojen ja Companion 5 -laitteelle aiheutuvien vakavien vahinkojen vaaraa. Jäähdytysilman CAIRE Companion 5 ei luo happea. Se tuottaa tuloaukko potilaalle korkeapitoista happea ympäröivästä Ilmanpoisto- huoneilmasta. Huoneilman luonnollinen happipitoisuus aukko on noin 21 %.
Page 181
Kiinnitä pullo joustavan kiinnityslenkin avulla. e. Kiinnitä kostutinputken kierteinen pää i. Siirry vaiheeseen 4. kostutinpullon kanteen. Vaihe 4: Käynnistäminen ja lämmitys a. Kytke CAIRE Companion 5 -laitteen sähköjohto vaihtovirtapistorasiaan. VAROITUS: VARMISTA ENNEN SÄHKÖJOHDON KÄYTTÖÄ, ETTEI SIINÄ OLE VAURIOITA. JOS SE ON VAURIOITUNUT, ÄLÄ...
Page 182
Aseta nenäkanyyli asianmukaisesti ja hengitä normaalisti nenäkanyylin kautta. Vaihe 7: Sammutus a. Paina virtakytkin "POIS" (0) -asentoon, jolloin CAIRE Companion 5 ei enää ole käytössä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muiden lisävarusteiden käyttämisestä voi aiheutua vaaraa, happirikastin voi vahingoittua vakavasti tai takuu voi kumoutua.
Page 183
OxySafe™ on lämpösulake, joka pysäyttää kaasun virtauksen OxySafe-lisävarusteeseen, jos kanyyli tai happiletku kipinöi ja syttyy palamaan. Se asennetaan nenäkanyylin ja happiputkien suuntaisesti potilaan ja Companion 5 -laitteen hapen ulostuloaukon välille. Tarkista OxySafe-lisävarusteen oikean käytön ohjeet aina valmistajan käyttöohjeesta (mukana OxySafe- pakkauksessa).
Page 184
Companion 5 Hälytystilat CAIRE Companion 5 varoittaa konsentraattorin toimintahäiriöistä kahdella tai kolmella (OCSI- Vihreä malleissa) LED-merkkivalolla ja äänihälytyksellä. 1) Vihreä merkkivalo: normaali toiminta. 2) Punainen merkkivalo: järjestelmän toimintahäiriö. Punainen Lisätietoja on alla olevassa hälytystilataulukossa. 3) Keltainen merkkivalo (vain OCSI-mallit): alhainen happirikasteen happipitoisuus.
Page 185
2. Varmista, että Companion 5 on paikassa, jossa ilmanvaihto on hyvä. Varmista, että Companion 5 -laitteen takaosan ja mahdollisten esteiden (huonekalujen, verhojen jne.) välissä on Companion 5 on Vilkkuva vähintään 30 cm.
6. Yhdistä varahappilähteeseen. Ota välittömästi 6. Sisäinen virhe. yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. Huomautus: Jos Companion 5 hälyttää senkin jälkeen, kun olet kokeillut hälytystila- ja vianmääritystaulukoissa annettuja ratkaisuja, ota yhteyttä tekniseen tukeen soittamalla numeroon 1-800-482-2473 ja varaudu kertomaan LCD-näytössä näkyvä hälytyskoodi. 186 - FIN PN 15062781-C4 H | Käyttöopa...
Page 189
Companion 5 Στοιχεία ελέγχου χρήστη και ενδείξεις κατάστασης συστήματος Εσωτερικά σύμβολα Οδηγία του Συμβουλίου 93/42/ΕΟΚ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα Έξοδος οξυγόνου Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Διακόπτης Ενεργό/Ανενεργό IEC 60417 Δεν υπάρχουν μέρη που επιδέχονται σέρβις στο εσωτερικό. Μην ανοίγετε το...
2 Γνωριμία με το Companion 5 Ανασκοπήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις συστάσεις προσοχής και τις πρόσθετες πληροφορίες συσκευής στο υπόλοιπο του παρόντος εγχειριδίου. Εξοικειωθείτε Companion 5 με τα βασικά χαρακτηριστικά του Companion 5 και του πίνακα ελέγχου χρήστη. ΠΡΟΣΟΨΗ Εξωτερικό Διακόπτης...
Page 191
που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση ή τη κοχλιωτό άκρο του σωλήνα υγραντήρα στη φιάλη και διακοπή της παροχής τροφοδοσίας ρεύματος το άλλο στη θύρα εξόδου του Companion 5. Συνδέστε στη μονάδα. Η θέση ΕΝΕΡΓΟ υποδεικνύεται τη σωλήνωση οξυγόνου ή/και μια ρινική κάνουλα στη...
Page 192
ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΟΗΣ ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΣΑΣ ΤΟ ΎΠΕΔΕΙΞΕ ΑΔΕΙΟΎΧΟΣ ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΓΙΑΤΡΟΣ. Ο ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗΣ ΟΞΎΓΟΝΟΎ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Όταν το Companion 5 ενεργοποιηθεί σωστά, θα ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΎ ΎΠΝΟΎ ανάψει η πράσινη ένδειξη τροφοδοσίας ρεύματος στην ΎΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΎΜΕΝΟΎ...
ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟ ΣΎΝΤΑΓΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΡΕΎΜΑΤΟΣ, Ή ΤΗΝ ΕΠΙΠΕΔΟ ΟΞΎΓΟΝΟΎ. ΜΗΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΑΓΚΗ ΝΑ ΑΝΑΘΕΣΕΙ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΎ COMPANION 5 ΣΕ ΕΠΙΛΟΓΗ ΡΟΗΣ ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΣΑΣ ΤΟ ΎΠΕΔΕΙΞΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΎΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΤΟ COMPANION 5 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΔΕΙΟΎΧΟΣ ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΓΙΑΤΡΟΣ. Ο ΦΟΡΗΤΟΣ...
Page 194
Companion 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΕΙΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΣΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑΔΙ, ΓΡΑΣΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟ Ή ΣΤΕΝΟ ΧΩΡΟ (ΔΗΛ. ΜΙΚΡΗ ΤΣΑΝΤΑ Ή Ή ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ Η ΑΛΛΑ ΕΎΦΛΕΚΤΑ ΤΣΑΝΤΑ ΧΕΙΡΟΣ) ΟΠΟΎ Ο ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΠΟΎ ΦΕΡΟΎΝ ΟΞΎΓΟΝΟ...
Page 195
Companion 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΟΞΎΓΟΝΟ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΑΙΤΙΑ ΤΡΑΎΜΑΤΙΣΜΩΝ ΑΠΟ ΠΟΎ ΣΎΝΙΣΤΩΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΎΑΣΤΗ. Η ΧΡΗΣΗ ΠΎΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΎΝΗ, ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΎΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ...
Page 196
Companion 5 Προδιαγραφές Για τη σωστή χρήση της συσκευής, το ακόλουθο Σωστή τοποθέτηση του Companion 5 διάγραμμα παρέχει σημαντικές πληροφορίες όσον Επιλέξτε μια τοποθεσία για τη συσκευή όπου αφορά το συνιστώμενο περιβάλλον λειτουργίας ή τις αποτρέπεται η εισαγωγή καπνού, αναθυμιάσεων και...
Θέση Companion 5, τηρείτε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας. εισαγωγής αέρα ψύξης Άνοιγμα Το CAIRE Companion 5 δεν δημιουργεί το δικό του εξαερισμού οξυγόνο. Παράγει οξυγόνο υψηλής συγκέντρωσης από Θέση τον αέρα του γύρω χώρου και το χορηγεί σε εσάς. Όπως...
Page 198
ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΛΕΙΤΟΎΡΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗ. στ. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα υγραντήρα στη θύρα εξόδου του CAIRE Companion 5. β. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» (I). Όταν το Companion 5 ενεργοποιηθεί σωστά, θα ανάψει η πράσινη...
Page 199
συνταγογραφήθηκε από το γιατρό σας. αναπνέετε κανονικά διαμέσου της ρινικής κάνουλας. Βήμα 7: Απενεργοποίηση α. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση «ΑΝΕΝΕΡΓΟ» (O) όταν το CAIRE Companion 5 δεν χρησιμοποιείται πλέον. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση...
Page 200
Για τη σωστή χρήση του OxySafe, ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή (που περιλαμβάνονται σε κάθε κιτ OxySafe). Η CAIRE παρέχει ένα κιτ OxySafe™ το οποίο περιλαμβάνει ένα εξάρτημα κεφαλιού κάνουλας, το OxySafe™ και σωλήνωση 2,1 m (7 ft): Αρ. προϊόντος 20628667.
Companion 5 Καταστάσεις συναγερμού Το CAIRE Companion 5 χρησιμοποιεί ένα συνδυασμό δύο ή τριών (για μοντέλα με OCSI) λυχνιών LED και Πράσινο ενός ηχητικού συναγερμού για να σας ειδοποιεί όταν υπάρχει δυσλειτουργία με το συμπυκνωτή. 1) Πράσινο LED - Υποδεικνύει κανονική λειτουργία.
Page 202
1. Διασφαλίστε ότι η κάνουλα δεν έχει συστραφεί ή φράξει. Εάν το σύστημα χρησιμοποιείται με φιάλη υγραντήρα, διασφαλίστε ότι αυτή είναι γεμισμένη σωστά και δεν δημιουργεί έμφραξη. 2. Διασφαλίστε ότι το Companion 5 έχει σωστό αερισμό. Πρέπει να Ο ρυθμός ροής του συστήματος ΚΟΚΚΙΝΟ που...
6. Εσωτερική βλάβη. πάροχο υγειονομικής περίθαλψής σας αμέσως. Σημείωση: Εάν το Companion 5 εξακολουθεί να εκδηλώνει συναγερμό αφού χρησιμοποιήσετε τους πίνακες καταστάσεων συναγερμού και αντιμετώπισης προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης στο 1-800-482-2473 παρέχοντας τον κωδικό συναγερμού που εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού για να καθαρίσετε το να εγκαταστήσει ένα φίλτρο χονδρών σωματιδίων ερμάριο και το καλώδιο ρεύματος. Για να απολυμάνετε (αφρώδες) στο Companion 5. Εάν ναι, αυτό βρίσκεται το Companion 5, χρησιμοποιήστε απολυμαντικό στο εσωτερικό της λαβής της συσκευής στο επάνω...
Page 205
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΎ ΠΛΑΣΤΙΚΟΎ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ ΤΟΎ ΣΎΜΠΎΚΝΩΤΗ ΟΞΎΓΟΝΟΎ, ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΎΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ. Η CAIRE και η CAIRE Inc. είναι σήματα κατατεθέντα της CAIRE Inc. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας παρακάτω για μια πλήρη λίστα εμπορικών σημάτων. Εμπορικά σήματα: www.careinc.com/corporate/trademarks.
Yağmurdan koruyun, kuru tutun. güvenlik ve temel performans için genel gereksinimler 0626 sayılı yönetmelik Damlamaya karşı Korumalı Ekipman- Çalıştırmadan önce kullanıcı el kitabını IPX1: Companion 5 sıvı girişinin zararlı IPX1 okuyun. 1641 sayılı yönetmelik etkilerine karşı koruma sağlar. (IPX1, IEC 60529 uyarınca) Sayıya göre istifleme limiti.
Companion 5 Hızlı Başlangıç Kılavuzu 1 Companion 5'inizi Ambalajdan Çıkarma 2 Companion 5'inizi Tanıma Bu el kitabının geri kalanındaki tüm Uyarı, İkaz ve ek cihaz bilgilerini gözden geçirin. Companion 5 ve Kullanıcı Kontrol Panelinin temel özelliklerine aşinalık Companion 5 kazanın. ÖN Dış...
Page 208
Nemlendirici veya durdurmada kullanılan AÇMA/KAPAMA hortumunun dişli ucunu şişeye, diğer ucunu ise güç düğmesi. AÇIK konum “l” sembolü ile Companion 5'in çıkış ucuna takın. Nemlendirici şişesi gösterilirken, KAPALI konum ise “O” sembolü üzerindeki çıkış ucuna oksijen hortumunu ve/veya ile gösterilir.
Page 209
TALIMAT VERILMEDIĞI SÜRECE AKIŞ SEÇIMINI DEĞIŞTIRMEYIN. OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICI UYKU SIRASINDA, YETKILI KLINISYENIN TAVSIYESINE TABI OLACAK ŞEKILDE KULLANILABILIR. Companion 5 doğru şekilde açıldığında LED Ekranında yeşil bir güç göstergesi ışığı yanar. Burun kanülü içerisinden normal biçimde nefes alın. Tüm LED ışıklar cihaz açıldığı zaman yanar.
UYARI: SAĞLIK DURUMUNUZA UYGUN MIKTARDA TERAPI AMAÇLI OKSIJENIN ALINDIĞINDAN EMIN OLMAK IÇIN UYARI: BU EKIPMAN ÜZERINDE HERHANGI BIR COMPANION 5, ANCAK BIR VEYA DAHA FAZLA AYAR DEĞIŞIKLIK YAPILMASI YASAKTIR SIZIN ETKINLIK DÜZEYLERINIZE GÖRE AYRI OLARAK BELIRLENIP REÇETE EDILDIKTEN SONRA KULLANILMALIDIR.
Page 211
Companion 5 UYARI: ÜNITEYI, HAVALANDIRMANIN SINIRLI OLABILECEĞI UYARI: OKSIJEN TAŞINAN AKSESUARLAR VEYA OKSIJEN KISITLI VEYA SIKIŞIK BIR ALANDA (ÖR. KÜÇÜK BIR KILIF VEYA YOĞUNLAŞTIRICI ILE YAĞ, GRES YA DA PETROL BAZLI VEYA EL ÇANTASI IÇINDE) ÇALIŞTIRMAYIN. BU DURUM, OKSIJEN DIĞER YANICI ÜRÜNLERI KULLANMAYIN. YALNIZCA SU YOĞUNLAŞTIRICININ AŞIRI ISINMASINA VE PERFORMANSININ...
Page 212
Companion 5 UYARI: OKSIJEN KULLANIRKEN SIGARA IÇMEK, YANGINDAN UYARI: SADECE ÜRETICI TARAFINDAN TAVSIYE EDILEN KAYNAKLANAN YARALANMA VE BUNA BAĞLI ÖLÜMLERIN AKSESUARLARI KULLANIN. BAŞKA HERHANGI BIR EN YAYGIN NEDENIDIR. ŞU GÜVENLIK UYARILARINI AKSESUARIN KULLANILMASI OKSIJEN YOĞUNLAŞTIRICINIZ IZLEMELISINIZ: IÇIN ZARARLI OLABILIR, CIDDI HASARA YOL AÇABILIR VE GARANTIYI GEÇERSIZ KILAR.
BULUNDUĞU ODADA SIGARA IÇILMESINE VEYA AÇIK ATEŞ OLMASINA IZIN VERMEYIN. BU UYARIYA UYULMAMASI CIDDI YANGINLARA, MADDI HASARA YOL AÇABILIR VE/VEYA FIZIKSEL YARALANMA YA DA ÖLÜME SEBEBIYET VEREBILIR. Companion 5'in Doğru Konumlandırılması PN 15062781-C4 H | Kullanıcı El Kitab 213 - TUR...
Companion 5 Çalıştırma Talimatları Adım 1: Companion 5'inizi Kullanım için Konumlandırma Companion 5'i iyi havalandırılan, iyi aydınlatılan bir alana yerleştirin. Hava girişi ve egzoz ağızlarının Çalıştırmadan Önce tıkalı olmadığından emin olun. Companion 5'i Bu el kitabı, cihazı çalıştırmanız ve bakımını...
Page 215
Nemlendirici hortumunun dişli ucunu nemlendirici şişesinin kapağına bağlayın. i. Adım 4'e ilerleyin. Adım 4: Açma ve Isıtma a. CAIRE Companion 5'in elektrik kablosunu bir Dalgalı Akım prizine takın. UYARI: ELEKTRIK KABLOSUNU KULLANIM ÖNCESINDE HASAR AÇISINDAN INCELEYIN. EĞER KABLO HASARLI ISE ONU BIR ELEKTRIK PRIZINE TAKMAYIN VEYA YOĞUNLAŞTIRICIYI...
Page 216
(LPM) çevirin. b. Burun kanülünüzü gereken şekilde konumlandırın ve burun kanülü içinden normal şekilde nefes alın. Adım 7: Kapatma a. CAIRE Companion 5 artık kullanımda olmadığında güç anahtarına basarak “KAPALI” (O) konuma getirin. DIKKAT: Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesuarları...
Page 217
OxySafe™ kanül veya oksijen hortumunda aşağı yöndeki akışta tutuşma olması ve OxySafe'in yanması durumunda gaz akışını durdurmaya yönelik bir ısı sigortasıdır. Burun kanülü veya oksijen hortumları ile aynı hat üzerinde, hasta ve Companion 5'in oksijen çıkışı arasında konumlandırılır. OxySafe'in doğru kullanımı için daima üretici talimatlarına bakın (talimatlar, OxySafe setleri ile birlikte gelir).
Companion 5 Alarm Durumları CAIRE Companion 5'inizde, yoğunlaştırıcınızda arıza olması halinde uyarılmanız için, iki veya üç (OCSI Yeşil modellerinde) LED ışığı ve bir sesli alarm bileşimi kullanılır. 1) Yeşil LED - Normal çalışmayı gösterir. Kırmızı 2) Kırmızı LED - Sistemde arıza olduğunu gösterir.
Page 219
1. Hava giriş filtresinin ve çıkış konumlarının tıkanmadığından veya Companion 5 düşük seviyelerde Aralıksız Sarı Renkte engellenmediğinden emin olun. 2. Companion 5'in iyi havalandırılan oksijen tespit etti. Yanma bir alanda olduğundan emin olun. Companion'un arka bölümü ile her türlü engel (mobilya, perde vs.) arasında en az 30 cm (12 in.) mesafe olduğundan emin olun.
6. Dahili arıza. iletişime geçin. Not: Companion 5'iniz Alarm Koşulları ve Sorun Giderme tablolarına başvurduktan sonra hala alarm veriyor ise lütfen LCD Ekranındaki alarm kodu ile birlikte 1-800-482-2473 numaralı telefondan Teknik Servis ile iletişime geçin. 220 - TUR PN 15062781-C4 H | Kullanıcı El Kitab...
Ekipman sağlayıcınız, Companion 5'inize büyük belirtilen şekilde seyreltin, ancak sıvıyı doğrudan partikül (köpük) filtresi takmayı tercih edebilir. Tercih Companion 5 üzerine püskürtmeyin. edilirse bu filtre, Companion 5'in üst arka tarafındaki cihaz sapının içine takılır. UYARI: ELEKTRIK ÇARPMASI TEHLIKESI. ÜNITEYI TEMIZLEMEDEN ÖNCE, KAZARA ELEKTRIK ÇARPMASI VE YANMA TEHLIKESINI ÖNLEMEK...
Page 223
Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou Chraňte před deštěm, uchovávejte funkčnost v suchu. Reg. č. 0626 Zařízení s úrovní ochrany proti kapající vodě – IPX1: Přístroj Companion 5 Před použitím si přečtěte uživatelskou IPX1 poskytuje ochranu proti škodlivým příručku. Reg. č. 1641 účinkům vniknutí...
Page 224
Stručný úvodní návod 1 Vybalení přístroje Companion 5 2 Seznámení s přístrojem Companion 5 Projděte si všechna varování, upozornění a další informace o přístroji ve zbytku této příručky. Seznamte se s hlavními prvky přístroje Companion 5 a jeho Companion 5 uživatelským ovládacím panelem. PŘEDNÍ STRANA Vnější...
Page 225
Hlavní vypínač ZAP./VYP. používaný k vypnutí hadičky zvlhčovače k láhvi a druhý konec k výstupu nebo zapnutí napájení jednotky. Poloha ZAP. na přístroji Companion 5. Připojte kyslíkovou hadičku je označena symbolem „l“ a poloha VYP. je a/nebo nosní kanylu k výstupu na láhvi zvlhčovače.
Page 226
NAŘÍZENO OŠETŘUJÍCÍM LÉKAŘEM. PODLE DOPORUČENÍ KVALIFIKOVANÉHO LÉKAŘE LZE KYSLÍKOVÝ KONCENTRÁTOR POUŽÍVAT I BĚHEM SPÁNKU. Když je přístroj Companion 5 řádně zapnutý, rozsvítí Normálně dýchejte nosní kanylou. se na LED displeji zelený indikátor napájení. Po spuštění se rozsvítí všechny LED kontrolky. Když...
Indikace pro použití TOTO ZAŘÍZENÍ BY MĚLO BÝT POUŽÍVÁNO POUZE TEHDY, POKUD BYLO PŘEDEPSÁNO LÉKAŘEM. Přístroj Companion 5 je určen pro podávání doplňkového kyslíku. Přístroj není určen k podpoře VAROVÁNÍ: NENÍ URČENO K POUŽITÍ V PŘÍTOMNOSTI života ani neposkytuje žádné možnosti sledování...
Page 228
Companion 5 VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE JEDNOTKU V OMEZENÉM NEBO VAROVÁNÍ: NA PŘÍSLUŠENSTVÍ PŘENÁŠEJÍCÍ KYSLÍK A NA STÍSNĚNÉM PROSTORU (TJ. V MALÉM POUZDRU NEBO RUČNÍ KYSLÍKOVÝ KONCENTRÁTOR NEPOUŽÍVEJTE OLEJE, MAZIVA, TAŠCE), V NĚMŽ MŮŽE BÝT OMEZENO VĚTRÁNÍ. MOHLO BY MATERIÁLY NA BÁZI ROPY ANI JINÉ HOŘLAVÉ VÝROBKY.
Page 229
Companion 5 VAROVÁNÍ: KOUŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ KYSLÍKU JE HLAVNÍ VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ DOPORUČENÉ PŘÍČINOU ZRANĚNÍ ZPŮSOBENÝCH OHNĚM A S TÍM VÝROBCEM. POUŽITÍ JAKÉHOKOLI JINÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ SOUVISEJÍCÍCH ÚMRTÍ. MUSÍTE DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ A MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ POŠKOZENÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ: VAŠEHO KYSLÍKOVÉHO KONCENTRÁTORU A POVEDE K ZNEPLATNĚNÍ...
Page 230
Companion 5 Specifikace Pro řádné používání přístroje poskytuje následující Správné umístění přístroje Companion 5 tabulka důležité informace týkající se doporučeného Vyberte pro přístroj místo, kde nebude docházet provozního prostředí nebo provozních podmínek. k nasávání kouře, výparů a znečišťujících látek. Správné umístění přístroje musí umožnit přívod Specifikace vzduchu skrze tři místa přívodu vzduchu vzadu nahoře...
Zapojte přístroj do zásuvky střídavého proudu. Důležité! NEPOKOUŠEJTE SE používat přístroj Krok 2: Jestliže se láhev zvlhčovače NEBUDE používat Companion 5, dokud si nepřečtete oddíl této příručky s názvem Bezpečnostní pokyny. Dodržujte prosím všechny provozní pokyny. Přečtěte si prosím všechna varování na přístroji i v uživatelské příručce. Aby se Místo...
Page 232
Připojte druhý konec hadičky zvlhčovače k výstupu na přístroji CAIRE Companion 5. b. Přepněte hlavní vypínač do polohy „ZAP.“ (I). Když je přístroj Companion 5 řádně zapnutý, rozsvítí se na LED displeji zelený indikátor. Po spuštění se rozsvítí všechny LED kontrolky. Když koncentrátor dokončí...
Page 233
(l/min) předepsanou vaším lékařem. Krok 7: Vypnutí a. Když se přístroj CAIRE Companion 5 už nepoužívá, přepněte hlavní vypínač do polohy „VYP.“ (O). UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Použití jakéhokoli jiného příslušenství může být nebezpečné a může způsobit vážné...
Page 234
Companion 5. Informace o správném použití výrobku OxySafe najdete vždy v pokynech výrobce (dodávaných s každou sadou výrobku OxySafe). Společnost CAIRE nabízí sadu OxySafe™, která obsahuje hlavici kanyly, výrobek OxySafe™ a hadici dlouhou 2,1 m (7 stop): PN 20628667. 234 – CZH PN 15062781-C4 H | Uživatelská příručka...
Page 235
Companion 5 Stavy alarmů Váš přístroj CAIRE Companion 5 používá kombinaci dvou nebo tří (pro modely s OCSI) LED kontrolek Zelená a zvukového alarmu, aby vás upozornil, že došlo k poruše koncentrátoru. 1) Zelená LED kontrolka – Označuje normální provoz.
Page 236
Companion 5 Tabulka Stavy alarmů Zvukový Barevná Příčina Opatření alarm kontrolka Zelená trvale Žádné Vypnutý Koncentrátor pracuje správně. svítí Zkontrolujte, zda je elektrický kabel koncentrátoru zapojený do Koncentrátor není napájen, ale ČERVENÁ zásuvky a že v zásuvce je proud. Zkuste jinou zásuvku. Pokud Nepřetržitě...
že váš koncentrátor nepracuje pokud se vyskytnou problémy s vaším přístrojem správně, doporučujeme, abyste kontaktovali svého CAIRE Companion 5. Jsou uvedeny v následující poskytovatele zdravotní péče. Koncentrátor se tabulce. Tabulku můžete použít tak, že budete postupně nepokoušejte sami opravit. Opravu může provést provádět kontroly související...
Čisticí přípravek nařeďte podle pokynů Dodavatel přístroje se může rozhodnout nainstalovat výrobce, ale nestříkejte kapalinu přímo na přístroj na vašem přístroji Companion 5 filtr hrubých částic Companion 5. (pěna). Je-li tomu tak, je tento filtr umístěn uvnitř rukojeti přístroje nahoře na zadní straně přístroje Companion 5.
2 Poznawanie urządzenia Companion 5 Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami, przestrogami i dodatkowymi informacjami o urządzeniu zawartymi w pozostałej części niniejszej Companion 5 instrukcji. Poniżej opisano najważniejsze funkcje urządzenia Companion 5 oraz panel sterowania użytkownika. PRZÓD Obudowa Przełącznik zewnętrzna zasilania Wyświetlacz...
Page 242
Króciec wylotowy W tym miejscu tlen wydostaje się z urządzenia tlenu Companion 5 po tym, jak zostaje przefiltrowany i skoncentrowany. W celu dostarczenia go pacjentowi dołączone są pojedyncze wąsy tlenowe lub standardowe przewody tlenowe. Maksymalna długość przewodów tlenowych podłączonych do koncentratora wynosi 15,2 m...
Page 243
LEKARZA. KONCENTRATORA TLENU MOŻNA UŻYWAĆ PODCZAS SNU ZGODNIE Z ZALECENIAMI LEKARZA. Oddychać normalnie przez wąsy tlenowe. Jeżeli urządzenie Companion 5 jest włączone prawidłowo, zaświeci zielony wskaźnik zasilania na Aby wyregulować natężenie przepływu: wyświetlaczu LED. Wszystkie diody LED zaświecą Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek po uruchomieniu.
Page 244
OSTRZEŻENIE: W NIEKTÓRYCH OKOLICZNOŚCIACH Wskazania do zastosowania STOSOWANIE TLENU BEZ ZALECENIA LEKARZA MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE. UŻYWAĆ URZĄDZENIA, Urządzenie Companion 5 jest przeznaczone do TYLKO JEŚLI ZOSTAŁO PRZEPISANE PRZEZ LEKARZA. podawania tlenu. Urządzenie nie jest przeznaczone do podtrzymywania życia. Nie zapewnia też żadnych OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ...
Page 245
Companion 5 OSTRZEŻENIE: NIE UŻYTKOWAĆ URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: DO KONSERWACJI AKCESORIÓW W OGRANICZONEJ LUB ZAMKNIĘTEJ PRZESTRZENI ZAWIERAJĄCYCH TLEN ANI DO KONCENTRATORA TLENU (NP. MAŁEJ WALIZCE LUB TOREBCE), GDZIE WENTYLACJA JEST NIE UŻYWAĆ OLEJU, SMARU, PRODUKTÓW OPARTYCH NA UTRUDNIONA. MOŻE TO SPOWODOWAĆ PRZEGRZEWANIE ROPIE NAFTOWEJ ANI INNYCH ŚRODKÓW ŁATWOPALNYCH.
Page 246
Companion 5 OSTRZEŻENIE: PALENIE PODCZAS UŻYWANIA TLENU JEST OSTRZEŻENIE: UŻYWAĆ TYLKO AKCESORIÓW ZALECANYCH GŁÓWNĄ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ I ŚMIERCI SPOWODOWANYCH PRZEZ PRODUCENTA. STOSOWANIE INNYCH MOŻE BYĆ PRZEZ OGIEŃ. NALEŻY BEZWZGLĘDNIE PRZESTRZEGAĆ NIEBEZPIECZNE, SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE PONIŻSZYCH OSTRZEŻEŃ BEZPIECZEŃSTWA: KONCENTRATORA TLENU I DOPROWADZIĆ DO UNIEWAŻNIENIA GWARANCJI.
(Patrz część instrukcji zawierająca dane techniczne). Właściwe umieszczenie Companion 5 Urządzenie ustawić w miejscu, w którym nie ma dymu, oparów i zanieczyszczeń. Prawidłowe umiejscowienie urządzenia powinno umożliwiać przepływ powietrza...
Companion 5 Instrukcja obsługi Krok 1: Ustawienie urządzenia Companion 5 w celu rozpoczęcia użytkowania Umieścić urządzenie Companion 5 w dobrze Przed rozpoczęciem używania wentylowanym i dobrze oświetlonym miejscu. Niniejsza instrukcja obsługi służy za pomoc podczas Upewnić się, że wloty i wyloty powietrza nie są...
Page 249
Podłączyć drugi koniec przewodu nawilżacza do króćca wylotowego urządzenia CAIRE Companion 5. b. Przełączyć przełącznik zasilania do pozycji Wł (I). Jeżeli urządzenie Companion 5 jest włączone prawidłowo, zaświeci zielony wskaźnik na wyświetlaczu LED. Wszystkie diody LED zaświecą po uruchomieniu. Po zakończeniu przez koncentrator cyklu rozgrzewania zapala się...
Page 250
Obrócić pokrętło regulacji przepływu, aby wybrać przepływ zalecany przez lekarza. Krok 7: Wyłączenie urządzenia a. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji Wył. (O), gdy urządzenie CAIRE Companion 5 nie jest już używane. PRZESTROGA: Używać tylko akcesoriów zalecanych przez producenta. Stosowanie innych może być...
Page 251
Companion 5. Prawidłowe użytkowanie bariery OxySafe opisano w instrukcji producenta (dołączanej do każdego zestawu OxySafe). Firma CAIRE oferuje zestaw OxySafe™ składający się z łącznika, bariery OxySafe™ i 7-calowego przewodu: PN 20628667. PN 15062781-C4 H | Instrukcja obsługi 251 - POL...
Page 252
Companion 5 Stany alarmowe Urządzenie CAIRE Companion 5 używa kombinacji dwóch lub trzech (w przypadku modeli z OCSI) Zielony lampek LED i alarmu dźwiękowego, za pomocą których ostrzega o wystąpieniu usterki koncentratora. 1) Zielona dioda LED — sygnalizuje normalne Czerwony działanie.
Page 253
Ciągły Żółta, świeci wykryło niski poziom tlenu. lub zasłonięte. 2. Upewnić się, że urządzenie Companion 5 znajduje się w dobrze wentylowanym i dobrze oświetlonym miejscu. Upewnić się, że pomiędzy tyłem i bokami urządzenia Companion a wszelkimi przeszkodami (meble, zasłony, itp.) pozostaje odstęp co najmniej Urządzenie Companion 5...
6. Usterka wewnętrzna. się z pracownikiem służby zdrowia. Uwaga: Jeśli mimo skorzystania z tabeli stanów alarmowych i rozwiązywania problemów urządzenie Companion 5 nadal sygnalizuje alarm, należy skontaktować się z serwisem technicznym pod numerem 1-800-482-2473, podając kod alarmu widoczny na wyświetlaczu LCD.
Page 255
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub dezynfekcji Części do urządzenia dostępne są u dostawcy sprzętu. wyłączyć urządzenie Companion 5 i odłączyć je od zasilania. NIE spryskiwać obudowy zewnętrznej. Stosować wilgotną (nie mokrą) szmatkę lub Filtr wlotu powietrza (wkład)
Page 257
1. rész: Az alapvető biztonságra és a lényeges működésre vonatkozó általános követelmények Óvja az esőtől, tartsa szárazon. Reg. sz.: 0626 Csepegő víz ellen védett készülék – IPX1: A Companion 5 készülék IPX1 Üzemeltetés előtt olvassa el a felhasználói védelmet biztosít a folyadékok kézikönyvet. Reg. sz.: 1641 behatolásának káros hatásaival szemben.
Page 258
1 A Companion 5 kicsomagolása 2 A Companion 5 készülék megismerése Olvassa el a figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket, valamint a jelen kézikönyv további részeiben ismertetett egyéb információkat. Ismerje meg alaposan Companion 5 a Companion 5 fontosabb funkcióit és a felhasználói vezérlőpultot. ELÜLSŐ OLDAL Külső Főkapcsoló burkolat Oxigén...
Page 259
Főkapcsoló gomb, amely az egység Csatlakoztassa a párásítócső menetes végét a áramellátásának bekapcsolására, illetve palackhoz, a másik végét pedig a Companion 5 megszakítására szolgál. A bekapcsolt állást az kimeneti csőcsatlakozójához. Csatlakoztassa az „I” szimbólum, a kikapcsolt állást pedig az „O”...
Page 260
KAP UTASÍTÁST. AZ OXIGÉNKONCENTRÁTORT ALVÁS KÖZBEN IS SZABAD HASZNÁLNI, HA AZT SZAKORVOS JAVASOLJA. Lélegezzen normálisan az orrkanülön keresztül. Amikor a Companion 5 készüléket megfelelően Az áramlási sebesség beállítása: kapcsolják be, a zöld tápellátás jelzőlámpa kigyullad Az áramlás fokozásához forgassa el a gombot az a LED kijelzőn.
ELRENDELT OXIGÉNHASZNÁLAT BIZONYOS Alkalmazási terület KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT VESZÉLYES IS LEHET. A KÉSZÜLÉKET CSAK ORVOS ÁLTAL ELRENDELT A Companion 5 oxigénpótlás leadására szolgál. ESETBEN SZABAD HASZNÁLNI. A készülék nem alkalmas életmentő kezelésre, és betegmonitorozó funkciókkal sem rendelkezik. FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET GYÚLÉKONY ALTATÓSZEREK JELENLÉTÉBEN!
Page 262
Companion 5 FIGYELMEZTETÉS: A KONCENTRÁTORT OLYAN FIGYELMEZTETÉS: A GYÁRTÓ AZT JAVASOLJA, HELYRE KELL TENNI, AHOL EL LEHET KERÜLNI A HOGY TARTSON MAGÁNÁL KIEGÉSZÍTŐ FÜSTÖT, A SZENNYEZŐ ANYAGOKAT ÉS A PÁRÁT. OXIGÉNFORRÁST ARRA AZ ESETRE, HA ÁRAMSZÜNET LENNE, ILLETVE RIASZTÁSI FIGYELMEZTETÉS: A NEM EHHEZ AZ KÖRÜLMÉNY VAGY MŰSZAKI HIBA LÉPNE...
Page 263
Companion 5 FIGYELMEZTETÉS: HA DOHÁNYZIK, AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉS: EZ A TERMÉK VEGYÜLETEK, TÖBBEK KÖZÖTT 3 LÉPÉS ÉLETMENTŐ LEHET: KAPCSOLJA KI AZ NIKKEL HATÁSÁNAK TEHETI KI ÖNT, AMELY KALIFORNIA OXIGÉNKONCENTRÁTORT, VEGYE LE A KANÜLT, ÉS HAGYJA EL ÁLLAMBAN RÁKKELTŐKÉNT VAN NYILVÁNTARTVA. TOVÁBBI A HELYISÉGET, AHOL A KÉSZÜLÉK TALÁLHATÓ.
Companion 5 Műszaki jellemzők A következő táblázat fontos információkkal szolgál a A Companion 5 készülék megfelelő elhelyezése készülék megfelelő használatához a javasolt működési Válasszon olyan helyet a készüléknek, ahol elkerülheti, környezet és üzemi feltételek tekintetében. hogy füstöt, párát vagy szennyezőanyagokat szívjon be. A készülék helyes elhelyezése lehetővé...
és a Companion 5 súlyos károsodása kockázatának Levegőbemenet csökkentése érdekében, kérjük, tartsa be az összes biztonsági óvintézkedést. A CAIRE Companion 5 nem hoz létre saját maga Hűtőlevegő- bemenet oxigént. A környező szoba levegőjéből kivont, erősen koncentrált oxigént adja le Önnek. A szoba levegője Szellőző-...
Page 266
Csatlakoztassa a párásítócső menetes végét a párásítópalack fedeléhez. i. Ugorjon a 4. lépésre. 4. lépés: Bekapcsolás és bemelegedés a. Csatlakoztassa a CAIRE Companion 5 tápkábelét egy váltóáramú aljzathoz. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT VIZSGÁLJA MEG A TÁPKÁBELT, NEM SÉRÜLT-E MEG. HA A KÁBEL SÉRÜLT, NE CSATLAKOZTASSA ELEKTROMOS ALJZATHOZ, ÉS NE PRÓBÁLJA MEG...
Page 267
által előírt oxigénáramlási sebességre (LPM). lélegezzen normálisan az orrkanülön keresztül. 7. lépés: Kikapcsolás a. Kapcsolja a főkapcsolót kikapcsolt (O) állásba, ha már nem használja a CAIRE Companion 5 készüléket. VIGYÁZAT: Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. Az egyéb tartozékok használata veszélyes lehet, súlyosan károsodhat az oxigénkoncentrátor, és a garancia érvényét...
Page 268
Az OxySafe megfelelő használatával kapcsolatban mindig tekintse meg a gyártó utasításait (minden OxySafe készlet mellékleteként megtalálható). A CAIRE egy kanülfejrészt, egy OxySafe™ eszközt és egy 17,78 cm (7 hüvelyk) hosszúságú csövet tartalmazó OxySafe™ készletet javasol: Cikkszám: 20628667 268 - HUN PN 15062781-C4 H | Felhasználói kézikönyv...
Page 269
Companion 5 Riasztási körülmények A CAIRE Companion 5 két vagy három (OCSI-val ellátott típusok esetében) LED lámpa kombinációjával Zöld és hallható riasztással figyelmeztet a koncentrátor meghibásodására. 1) Zöld LED – normál működést jelez. Piros 2) Piros LED – a rendszer hibás működésére utal.
Page 270
Companion 5 Riasztási körülmények táblázata Hangjelzések Színes A hiba oka Az Ön teendője Folyamatosan A koncentrátor megfelelően Nincs Kikapcsolva zölden világít működik. Ellenőrizze, hogy a koncentrátor elektromos kábele csatlakoztatva Folyamatosan A koncentrátor nem kap van-e elektromos aljzathoz, és az aljzatban van-e feszültség.
Ajánlott felvennie a kapcsolatot az egészségügyi néhány hibaelhárítási lépés, amelyeket Ön is megtehet, ellátójával, ha a koncentrátora valamilyen riasztást ha a CAIRE Companion 5 készülékkel kapcsolatos jelenít meg, vagy ha Ön úgy érzi, hogy a koncentrátor problémákat észlel. Ezeket az alábbi táblázatban nem működik megfelelően.
Page 272
Az eldobható kanül cseréjét Tisztítási eljárás: végezze a kanül gyártójának vagy a berendezés forgalmazójának Kapcsolja KI a Companion 5 készüléket és válassza a javaslata szerint. A készülék forgalmazójától egyéb kellékek is le a váltóáramú tápellátásról, mielőtt bármilyen beszerezhetők.