Page 1
Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982117237 FAR-Best.-Nr.: 2000105234 AQRM276B EA-Nr.: 7612982116001 FAR-Best.-Nr.: 2000101037 AQRM274 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000102743-AQRM276_#SALL_#AQU_#V1.fm/19.03.15...
Page 2
...................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................11 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................20 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso..................28 Per le grafiche fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco.
0English AQUAMIX self-closing single mixer tap for surface installation AQRM276B AQRM274 ....with automatically emptying shower pipe Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions. Table of contents Abbreviations and units ....... . 4 Key .
Abbreviations and units Nominal diameter in mm EA-Nr. European article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
Application AQUAMIX self-closing single mixer tap DN 15 as a wall mixer for connection to hot and cold water. Adjustable flow time. Technical specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow 1-5 bar pressure: Maximum operating 10 bar pressure: Calculated flow rate: 0.15 l/s 0.15 l/s Volumetric flow:...
10.1 Install the screw connections (a). 10.2 Install the screw rosettes (b). 10.3 Insert the filters (c). 10.4 Install the fitting (e) with the cap nuts (d). 10.5 Insert the flow rate regulator (g, included with shower head) and the seal (h, included with shower head) into the fitting.
13. Adjusting the temperature limits Warning! If the hot water supply temperature is above 45°C, the - temperature limit should be adjusted. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. 13.1 Remove the pressure cap (see Chapter 12.).
15. Replacing the filters 15.1 Remove the fitting. 15.2 Replace the filters (a). ☞ Important! Note the installation position of the filters. 15.3 Reassemble in reverse order. 16. Replacing the flow rate regulator 16.1 Remove the shower pipe (a) from the fitting. 16.2 Replace the flow rate regulator (c) and replace the seal (b).
19. Troubleshooting Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water volume regulator closed ➯ Replace it – Functional element faulty ➯ Replace it Water flows continu- – Functional element faulty ously ➯ Clean it – Valve seat dirty ➯...
20. Spare parts Description Order No. Description Order No. 1 Pressure cap....2000104775 Flow rate regulator 0.15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 2 Functional element .
Page 11
0Français Mitigeur monocommande à fermeture automatique AQUAMIX pour montage en saillie AQRM276B AQRM768 ....avec vidange automatique du tuyau de douche Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........12 Pictogrammes.
Abréviations et unités Diamètre nominal en mm EA-Nr. Numéro d'article européen FAR-Best.-Nr. Référence de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm. Pictogrammes Avertissement ! Le non-respect des consignes est susceptible de présenter un danger de mort ou de...
Application Mitigeur monocommande à fermeture automatique AQUAMIX, DN 15, pour montage mural et raccordement à l'eau chaude et l'eau froide. Durée d’écoulement réglable. Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar Pression dynamique recommandée : 1–5 bar Pression de service maximale : 10 bar Débit théorique :...
10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concen- tration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort.
12. Réglage de la durée d'écoulement 12.1 Retirer le bouchon avec précaution à l'aide d'un tournevis. 12.2 Enlever le bouchon. 12.3 Desserrer la tige filetée à l'aide d'une clé mâle hexagonale. 12.4 Retirer la poignée du bouchon de pression. 12.5 Régler la durée d'écoulement à l'aide d'un tournevis. a :largeur de la lame 3 mm + durée d'écoulement plus longue (max.
14. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l'eau ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d'entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L'entretien doit porter sur les composants suivants : • filtres (voir Chapitre 15.) •...
17. Remplacement des clapets de non-retour Avertissement ! Les clapets de non-retour doivent toujours être tous remplacés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concentration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort. 17.1 Retirer la robinetterie.
19. Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution ➯ Rétablir L'eau ne coule pas – Régulateur du débit d'eau fermé ➯ Remplacer – Partie fonctionnelle défectueuse ➯ Remplacer L'eau s'écoule en – Partie fonctionnelle défectueuse continu ➯ Nettoyer – Siège de vanne encrassé ➯...
20. Pièces de rechange désignation num. de cde désignation num. de cde 1 Poignée du bouchon de pression . 2000104775 Régulateur de débit 0,15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 2 Partie fonctionnelle ... . 2000104352 0,20 l/s (12 l/min) .
Page 20
0Español Mezclador monomando con cierre automático AQUAMIX para instalación en superficie AQRM276B AQRM274 ....con vaciado automático de la tubería de la ducha Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas. Índice Abreviaturas y unidades ....... . 21 Aclaración de símbolos .
Abreviaturas y unidades Diámetro nominal en mm EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
Aplicación Mezclador monomando con cierre automático AQUAMIX DN 15 en forma de grifo mural para conexión al agua caliente y fría. Tiempo de flujo ajustable. Datos técnicos Presión mínima de flujo: 1,0 bar Presión de flujo 1–5 bar recomendada: Presión de servicio máxima: 10 bar Caudal de cálculo: 0,15 l/s...
10.2 Montar las rosetas de rosca (b). 10.3 Introducir los filtros (c). 10.4 Montar la grifería (e) con las tuercas de racor (d). 10.5 Colocar el regulador de caudal (g, volumen de suministro del cabezal de la ducha) y la junta (h, volumen de suministro del cabezal de la ducha) en la grifería. 10.6 Montar la tubería de la ducha (f) en la grifería.
13. Ajuste de la limitación de temperatura ¡Advertencia! Si la temperatura del suministro de agua caliente es superior a 45 °C, ajustar la limitación de temperatura. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. 13.1 Quitar la caperuza del pulsador (véase el capítulo 12.).
15. Cambio de filtros 15.1 Quitar la grifería. 15.2 Cambiar los filtros (a). ☞ ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje de los filtros. 15.3 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 16. Cambio del regulador de caudal de agua 16.1 Desmontar la tubería de la ducha (a) de la grifería.
19. Subsanación de averías Avería Causa Subsanación ➯ Restablecer El agua no fluye – Regulador del flujo de agua cerrado ➯ Cambiar – Pieza funcional defectuosa ➯ Cambiar El agua fluye conti- – Pieza funcional defectuosa nuamente ➯ Limpiar – El asiento de la válvula está sucio ➯...
20. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Denominación Núm. pedido 1 Caperuza del pulsador del mando 2000104775 Regulador de caudal 0,15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 2 Pieza funcional ....2000104352 0,20 l/s (12 l/min) .
Page 28
0Italiano Miscelatore automatico monocomando AQUAMIX da montare a vista AQRM276B AQRM274 ....con svuotamento automatico del tubo colonna doccia Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco. Indice Abbreviazioni e unità ........29 Spiegazione dei simboli .
Abbreviazioni e unità Diametro nominale in mm EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
Impiego Miscelatore automatico monocomando AQUAMIX DN 15, come rubinetteria a parete da collegare all'acqua calda e fredda. Durata del flusso regolabile. Dati tecnici Pressione minima del flusso: 1,0 bar Pressione del flusso raccomandata: 1–5 bar Pressione d'esercizio massima: 10 bar Portata nominale: 0,15 l/s 0,15 l/s...
10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con le valvole di non ritorno e i filtri previsti. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. ☞ Importante! Prima del montaggio sciacquare le tubazioni secondo la norma DIN 1988.
12. Impostazione della durata del flusso 12.1 Rimuovere il tappo con attenzione servendosi di un cacciavite. 12.2 Rimuovere il tappo. 12.3 Allentare il perno filettato con una brugola. 12.4 Togliere il cappuccio a pressione della manopola. 12.5 Regolare la durata del flusso con un cacciavite. a: larghezza lama 3 mm + durata del flusso più...
14. Manutenzione e cura Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposi- zioni locali. Sottoporre a manutenzione i seguenti componenti: • Filtri (vedere capitolo 15.) • Regolatore di portata (vedere capitolo 16.) •...
17. Sostituzione della valvola di non ritorno Avvertenza! Sostituire sempre tutte le valvole di non ritorno. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. 17.1 Rimuovere l'apparecchio. 17.2 Svitare completamente la sede (a) con una brugola (filettatura sinistrorsa).
20. Ricambi Denominazione Cod. Art. Denominazione Cod. Art. 1 Cappuccio a pressione della Regolatore di portata manopola ....2000104775 0,15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 0,20 l/s (12 l/min) .
Page 37
0Nederlands AQUAMIX zelfsluitende eengreepsmengkraan voor opbouwmontage AQRM276B AQRM274 ....met automatische douchebuislediging De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 38 Verklaring van de symbolen .
Afkortingen en eenheden Diameter nominaal in mm EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroor- zaken.
Toepassing AQUAMIX zelfsluitende eengreepsmengkraan DN 15 als wanduitvoering voor aansluiting op warm en koud water. Stromingstijd instelbaar. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische druk: 1-5 bar Maximale werkdruk: 10 bar Berekeningsdebiet: 0,15 l/s 0,15 l/s Volumestroom: 0,30 l/s bij 3 bar dynamische druk Stromingstijd bij 38 °C 1–50 s instelbaar met douchekop 0,20 l/s Omvang van de levering...
10.1 De aansluitschroefkoppelingen (a) monteren. 10.2 De schroefrozetten (b) monteren. 10.3 De zeef (c) aanbrengen. 10.4 De armatuur (e) met de wartelmoeren (d) monteren. 10.5 De debietregelaar (g, geleverd met douchekop) en de afdichting (h, geleverd met douchekop) in de armatuur plaatsen. 10.6 De douchebuis (f) aan de armatuur monteren.
13. Temperatuurbegrenzing instellen Waarschuwing! Als de temperatuur van de warmwatervoorziening meer dan 45 °C bedraagt, moet de temperatuurbegrenzing worden ingesteld. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. 13.1 De drukdop verwijderen (zie hoofdstuk 12.). 13.2 De aanslagring voorzichtig met een schroevendraaier loswippen en met de hand uit de vertanding trekken.
15. Zeven vervangen 15.1 De armatuur weghalen. 15.2 Vervang de zeven (a). ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van de zeven letten. 15.3 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 16. Debietregelaar vervangen 16.1 De douchebuis (a) van de armatuur verwijderen. 16.2 De debietregelaar (c) en de afdichting (b) vervangen. ☞...
Page 45
0Polski Samozamykająca bateria z mieszaczem AQUAMIX do montażu natynkowego AQRM276B AQRM274 ....z automatycznym opróżnianiem węża natryskowego Grafiki znajdują się w niemieckojęzycznej instrukcji montażu i obsługi. Spis treści Skróty i jednostki ........46 Objaśnienie symboli .
Skróty i jednostki Średnica nominalna w mm EA-Nr. Europejski numer artykułu FAR-Best.-Nr. Nr katalogowy Franke Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. Objaśnienie symboli Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować zagrożenie życia lub ryzyko urazu.
Zastosowanie Samozamykająca bateria z mieszaczem AQUAMIX DN 15, jako bateria ścienna z podłączeniem gorącej i zimnej wody. Regulowany czas wypływu. Dane techniczne Minimalne ciśnienie 1,0 bar przepływu: Zalecane ciśnienie 1–5 bar przepływu: Maksymalne ciśnienie 10 bar robocze: Przepływ obliczeniowy: 0,15 l/s 0,15 l/s Przepływ: 0,30 l/s przy ciśnieniu przepływu 3 bar...
10. Montaż Ostrzeżenie! Baterie można użytkować wyłącznie z zaworami zwrotnymi i przewidzianymi do nich sitkami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do namnożenia bakterii i spowo- dować zagrożenie dla zdrowia i życia. ☞ Ważne! Przed montażem należy przepłukać przewody rurowe zgodnie z normą DIN 1988. 10.1 Zamontować...
14. Konserwacja i czyszczenie Baterię należy poddawać regularnej kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów. Konserwacji podlegają następujące elementy: • Sitka (zobacz rozdział 15.) • Ogranicznik przepływu (zobacz rozdział 16.) • Zawór zwrotny (zobacz rozdział...
17. Wymiana zaworu zwrotnego Ostrzeżenie! Zawsze jednocześnie wymieniać wszystkie zawory zwrotne. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do namnożenia bakterii i spowo- dować zagrożenie dla zdrowia i życia. 17.1 Zdjąć baterię. 17.2 Wykręcić całe gniazdo (a) przy pomocy klucza imbusowego (gwint lewoskrętny). 17.3 Wymienić...
20. Części zamienne Nazwa Nr zam. Nazwa Nr zam. 1 Przycisk..... 2000104775 Ogranicznik przepływu 0,15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 2 Część...
Page 54
0Svenska AQUAMIX-självstängande engreppsblandare för utanpåliggande montering AQRM276B AQRM274 ....med automatisk tömning av sprinklerrör Bilderna kan du se i den tyska installations- och bruksanvisningen. Innehållsförteckning Förkortningar och enheter ......55 Teckenförklaring .
Förkortningar och enheter Omkrets nominell i mm EA-Nr. Europeiskt artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-beställningsnummer Konvertering 1 mm = 0,03937 tum 1 tum = 25,4 mm Alla längdmått i bilderna är angivna i mm. Teckenförklaring Varning! Underlåtenhet kan leda till livsfara eller kroppsskador.
Tekniska specifikationer Min. flödestryck: 1,0 bar Rekommenderat flödestryck: 1–5 bar Maximalt drifttryck: 10 bar Beräknat genomflöde: 0,15 l/s 0,15 l/s Volymflöde: 0,30 l/s vid 3 bar flödestryck Flödestid vid 38 °C 1–50 s inställbar med duschmunstycke 0,20 l/s Leveransomfattning Styck Benämning AQUAMIX-självstängande engreppsblandare med backventil...
11. Funktion Starta vattenflödet 11.1 Tryck på den vridbara tryckknappen. • Vattnet flödar. • Vattenflödet upphör automatiskt när den inställda flödestiden har gått. ☞ Flödestiden kan ställas in mellan 1 och -50 s. Val av temperatur 12. Ställa in flödestiden 12.1 Lyft försiktigt bort proppen med hjälp av en skruvmejsel.
13. Ställa in temperaturbegränsningen Varning! Ställ in temperaturbegränsningen om varmvattenförsörjningens temperatur överstiger 45 °C. Underlåtenhet kan leda till kroppsskada genom skållning. 13.1 Ta bort det vridbara trycklocket (se Kapitel 12.). 13.2 Bänd försiktigt loss stoppringen med en skruvmejsel och ta bort den från kuggarna med handen.
15. Byta silar 15.1 Ta bort armaturen. 15.2 Byt ut silarna (a). ☞ Viktigt! Se till att silarna monteras i rätt läge. 15.3 Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. 16. Byta flödesregulator 16.1 Demontera duschröret (a) från armaturen. 16.2 Byt ut flödesregulatorn (c) och packningen (b). ☞...
19. Åtgärda fel Orsak Åtgärd ➯ Återställ Vattnet flödar inte – Vattenmängdregulatorn stängd ➯ Byt ut – Funktionsdelen är defekt ➯ Byt ut Vattnet flödar hela – Funktionsdelen är defekt tiden ➯ Rengör – Ventilsäte smutsigt ➯ Rengör eller byt vid –...
Page 62
0Čeština Samouzavírací směšovací baterie s jednou rukojetí AQUAMIX k montáži na omítku AQRM276B AQRM274 ....s automatickým vyprazdňováním sprchové trubky Použijte prosím ilustrace z německého návodu k montáži a obsluze. Obsah Zkratky a jednotky ........63 Vysvětlení...
Zkratky a jednotky Jmenovitý průměr v mm EA-Nr. Evropské číslo zboží FAR-Best.-Nr. Objednací číslo Franke Aquarotter Přepočet 1 mm = 0,03937 palce 1 palec = 25,4 mm Všechny délkové údaje v nákresech jsou uvedeny v mm. Vysvětlení značek Varování! Nedodržení pokynů může mít za následek smrt nebo zranění.
Technické údaje Minimální průtočný tlak: 1,0 bar Doporučený průtočný tlak: 1–5 barů Maximální provozní tlak: 10 barů Výpočtový průtok: 0,15 l/s 0,15 l/s Objemový průtok: 0,30 l/s při průtočném tlaku 3 bary Doba průtoku při 38 °C 1–50 s nastavitelná pomocí sprchové hlavice 0,20 l/s Obsah dodávky Počet Název...
11. Funkce Spuštění toku vody 11.1 Stiskněte tlačnou krytku rukojeti. • Voda teče. • Průtok vody se automaticky zastaví po uplynutí nastavené doby průtoku. ☞ Dobu průtoku lze nastavit od 1 do 50 s. Volba teploty 12. Nastavení doby průtoku 12.1 Zátku opatrně...
13. Nastavení omezení teploty Varování! Pokud je teplota přívodu teplé vody vyšší než 45 °C, nastavte omezení teploty. Nerespektování tohoto pokynu může vést ke zranění v důsledku opaření. 13.1 Odstraňte tlačnou krytku (viz kapitola 12.). 13.2 Dorazový kroužek opatrně nadzvedněte šroubovákem a rukou vytáhněte z ozubení. 13.3 Nasaďte tlačnou krytku rukojeti a uvolněte armaturu.
19. Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění ➯ Obnovte Neteče voda – Regulace množství vody je zavřená ➯ Vyměňte – Vadný funkční díl ➯ Vyměňte Voda neustále protéká – Vadný funkční díl ➯ Vyčistěte – Sedlo ventilu je znečištěné ➯ Vyčistěte nebo –...
Lyhenteet ja yksiköt Nimellishalkaisija, [mm] EA-Nr. Eurooppalainen tuotenumero FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter -tilausnumero Muunnokset 1 mm = 0,03937 tuumaa 1 tuuma = 25,4 mm Piirrosten kaikkien pituustietojen yksikkö on mm. Merkkien selitykset Varoitus! Noudattamatta jättämisestä voi aiheutua hengenvaara tai ruumiinvamma. Huomio! Noudattamatta jättämisestä...
11. Toiminta Vesivirran vapauttaminen 11.1 Paina kahvanuppia. • Vesi virtaa. • Veden virtaus loppuu automaattisesti säädetyn virtausajan jälkeen. ☞ Virtausajaksi voidaan säätää 1–50 s. Lämpötilan valinta 12. Virtausajan säätäminen 12.1 Nosta tulppaa varovasti ruuvimeisselin avulla. 12.2 Poista tulppa. 12.3 Avaa kierretappi kuusiokoloavaimella. 12.4 Irrota kahvanuppi.
13. Lämpötilarajoituksen säätäminen Varoitus! Jos lämminvesisyötön lämpötila on yli 45 °C, säädä lämpötilarajoitin kytkeytymään päälle. Jos tätä ei noudateta, seurauksena voi olla kuuman aiheuttama palovamma. 13.1 Poista painonuppi (katso luku 12.). 13.2 Irrota rajoitinrengas varovasti ruuvimeisselillä ja vedä käsin pois hammastuksesta. 13.3 Aseta kahvanuppi paikoilleen ja irrota venttiili.
19. Häiriönpoisto Häiriö Toimenpide ➯ Luo uudelleen Vesi ei virtaa – Vesimääränsäädin kiinni ➯ Vaihda – Toiminto-osa viallinen ➯ Vaihda Vesi virtaa jatkuvasti – Toiminto-osa viallinen ➯ Puhdista – Venttiili-istukka likainen ➯ Puhdista, vaihda – Läpivirtaussäädin kalkkeutunut tarvittaessa ➯ Puhdista Vesimäärä...
20. Varaosat Kuvaus Tilausnro Kuvaus Tilausnro 1 Kahvanuppi ....2000104775 Läpivirtaussäädin 0,15 l/s (9 l/min) ... 2000104782 2 Toiminto-osa .
Page 78
Самозакрывающийся настенный смеситель AQUAMIX с одной ручкой для монтажа поверх отделки AQRM276B AQRM274 ....с автоматическим сливом воды из душевой трубы См. рисунки в руководстве по монтажу и эксплуатации на немецком языке. Содержание Сокращения и единицы измерения..... . 79 Пояснение...
Сокращения и единицы измерения Номинальный диаметр в мм EA-Nr. Европейский номер артикула FAR-Best.-Nr. Номер для заказа из каталога Franke Aquarotter Перевод единиц 1 мм = 0,03937 дюйма измерения 1 дюйм = 25,4 мм Все значения длины на рисунках указаны в мм.
Применение Самозакрывающийся настенный смеситель с одной ручкой AQUAMIX DN 15 для подключения к холодному и горячему водоснабжению. Возможность настройки времени течения воды. Технические характеристики Мин. напор воды: 1,0 бар Рекомендованный напор воды: 1–5 бар Макс. рабочий напор: 10 бар Расчетный расход: 0,15 л/с...
13. Настройка ограничителя температуры Предупреждение! Если температура подаваемой воды превышает 45 °C, следует настроить ограничитель температуры. Несоблюдение может привести к травмам в виде ожогов. 13.1 Снять ручку (см. главу 12.). 13.2 Осторожно отожмите упорное кольцо с помощью отвертки и вручную вытяните его...
☞ Важно! При установке ручки необходимо проследить за тем, чтобы поводковая перемычка вошла в соответствующий паз (см. главу 12.). 18.7 Сборка выполняется в обратном порядке. 19. Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение ➯ Восстановить Не течет вода – Закрыт регулятор воды подачу...