WERTHER INTERNATIONAL WL1863R Mode D'emploi page 12

Table des Matières

Publicité

APPARECCHIO GONFIAGOMME AUTOMATICO
AUTOMATIC TYRE INFLATOR
FR
MODE D'EMPLOI
1) Mettre le réservoir sous pression en utilisant
l'adaptateur rapide (8) ou la cloche (1).
Atteindre la pression max. de 10 bar.
2) Fermer le clapet à bille (7) et soulever le récipient du
support de gonflage (en option art. 1866 et 1867).
Le manomètre (4) indique la pression du réservoir, la
soupape de sécurité (9) empêche la surpression.
3) Fixer l'embout (2) sur la valve du pneu; pour gonfler,
appuyer sur la manette du pistolet (5); pour dégonfler,
appuyer sur le bouton latéral du pistolet (5).
La pression du pneu se lit sur le manomètre (3).
PROBLEMI/PROBLEMS
Il caricamento con la campana (1)
non avviene.
IT
I pneumatici non si gonfiano.
No loading possible with
the bell (1).
EN
The tyres are not inflated.
PROBLÈMES/ PROBLEME
Le gonflage par cloche (1) ne se
fait pas.
FR
Les pneus ne gonflent pas:
Das Laden über die Glocke (1)
erfolgt nicht.
DE
Die
Reifen
werden
aufgeblasen:
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUEL INSTRUCTIONS • BETRIEBSANLEITUNG HANDBUCH
Mod. 1863R
1864R 1865R
CAUSE/CAUSES
Manca pressione all'impianto dell'aria
compressa. Il supporto di caricamento
opzionale (art. 1866R - 1867R) non è
collegato all'aria in linea.
La testina (2) non è collegata correttamen-
te al pneumatico, il manometro (3) deve
indicare un valore superiore a 1,5 bar.
No pressure in the compressed air
plant. The optional loading support
(item 1866R - 1867R) is not connected
to the in-line air.
The head (2) is not properly attached
to the tyre; the pressure gauge (3) must
indicate a value greater than 1.5 Bar.
CAUSES/URSACHEN
Le circuit d'air comprimé manque de
pression. Le support de gonflage en
option (art. 1866 et 1867) n'est pas
raccordé à la ligne d'air.
L'embout (2) n'est pas bien fixé à la
valve, le manomètre (3) doit indiquer
une valeur supérieure à 1,5 bar.
Kein Druck in der Druckluftanlage. Die
Ladehalterung (Optional Art. 1866 oder
1867) ist nicht an die Luftleitung
angeschlossen.
Das Kopfteil (2) ist nicht korrekt mit
nicht
dem
Reifen
Manometer (3) muss einen Wert über
1,5 Bar anzeigen.
GONFLEUR À AIR COMPRIMÉ AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHES REIFENAUFBLASGERÄT
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
1) Den Tank mit Benützung des Schnellanschlusses (8)
oder der Glocke (1) bis auf 10 Bar HÖCHSTdruck
bringen.
2) Das Kugelventil (7) schließen oder das Gefäss aus
der Ladehalterung (Optional Art. 1866 oder 1867)
heben. Das Manometer (4) zeigt den Druck im Tank.
Das Sicherheitsventil (9) verhindert, dass Überdrücke
erreicht werden.
3) Das Kopfteil (2) auf das Reifenventil richten: zum
Aufblasen den Hebel der Pistole (1) drücken, zum
Luftablassen den seitlichen Knopf an der Pistole (5)
drücken. Der Druck im Reifen wird vom Manometer
(3) gezeigt.
RIMEDI/SOLUTIONS
Verificare se il compressore è in fun-
zione e se la pressione è di 8-10 bar.
Allacciare la manichetta dell'aria al
supporto di caricamento.
Posizionare la testina di gonfiaggio (2)
con decisione sulla valvola del pneu-
matico.
Check if the compressor is operating
and if the pressure is 8 -10 Bar.
Connect the air sleeve to the loading
support.
Position the inflation head (2) firmly
onto the pneumatic valve.
SOLUTIONS/BEHEBUNG
Vérifier si le compresseur est en mar-
che et si la pression est de 8-10 bar.
Raccorder la manette de l'air au
support de gonflage.
Fixer l'embout de gonflage (2) sur la
valve du pneu en appuyant fortement.
Prüfen, ob der Kompressor in Betrieb
ist und ob der Druck 8 -10 Bar beträgt.
Die Luftmuffe an die Ladehalterung
anschließen.
Das Aufblasekopfteil (2) erneut kräftig
verbunden.
Das
auf das Reifenventil positionieren.
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wl1864rWl1865r

Table des Matières