PGR PRV Serie Manuel D'installation page 18

Table des Matières

Publicité

TR
YAĞLAMA
Tabloda belirtilmeyen aşırı ısı ortamlarında Teknik Servisimi-
zi arayınız.
30 C altındaki bir ısı değerinde veya 60 C üzerindeki bir
°
ısı değerinde hassas özelliklere sahip yağ keçesi kullanmak
gerekir.
0 C 'nin altındaki sıcaklık değerlerinde çalışmak gerekiyor-
°
sa aşağıdakileri göz önünde tutmak gerekir:
1-
Motorlar tahmin edilen ortam sıcaklıklarındaki operas-
yonlara uygunluk gerektirir.
2-
Elektrik motorunun gücü gerekli olan yüksek başlama
tork değerlerini aşabilmesi için yeterli olmalıdır.
3-
Redüktörlerin dökme demirden imal edildiği durumlarda
-15 C sıcaklığın altında dökme demirin kırılma riski
°
bulunduğundan darbe yüklerine özen gösterin.
4-
Servis hizmetinin ilk aşamalarında yağın sahip olduğu
aşırı akışkanlık olayından dolayı birtakım yağlama
problemleri meydana gelebilir, bu durumda yüksüz
olarak birkaç dakika boyunca çalıştırmak gerekir.
Yağ değişimi yaklaşık 10.000 saatlik kullanımdan sonra
yapılmalıdır. Bu süre servis tipine ve redüktörün çalıştığı
ortama göre değişir. Yağ tapalarıyla birlikte verilmeyen
redüktörler için, yağlama kalıcıdır ve bu nedenle servis
gerektirmez.
IT
LUBRIFICAZIONE
Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella
contattare il ns. Servizio Tecnico.
In caso di temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C
occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali.
Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a
0°C occorre considerare quanto segue:
1-
I motori devono essere idonei al funzionamento con
temperatura ambiente prevista.
2-
La potenza del motore elettrico deve essere adeguata al
superamento
delle maggiori coppie di avviamento
richieste.
3-
Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare
attenzione ai carichi d'urto in quanto la ghisa può
presentare problemi di fragi lità a temperature inferiori ai
-15°C.
4-
Durante le prime fasi di servizio possono insorgere
problemi di lubrificazione cause l'elevata viscosità che
assume l'olio e quindi è opportuno procedere ad alcuni
minuti di rotazione a "vuoto".
ll cambio olio deve essere eseguito dopo circa 10.000 ore,
questo
periodo è in funzione del tipo di servizio
e dell'ambiente in cui opera il riduttore.
Per i gruppi forniti senza tappi per l'olio la lubrificazione si
intende permanente e quindi non hanno necessità di alcuna
manutenzione.
EN
In cases of ambient temperatures not envisaged in the table,
call our Technical Service.
°
In the case of temperatures under -30 C or over 60 C it is
necessary to use oil seals with special properties.
For operating ranges with temperatures under 0 C it is
necessary to consider the following:
1-
The motors need to be suitable for operation at the
envisaged ambient temperature.
2-
The power of the electric motor needs to be adequate for
exceeding the higher starting torques required.
3-
In case of cast - iron gear reducers, pay attention to
impact loads since cast iron may have problems of
fragility at temperatures under -15°C.
4-
During the early stages of service, problems of
lubrication may arise due to the high level of viscosity
taken on by the oil and so it is wise to have a few minutes
of rotation under no load.
The oil needs to be changed after approximately 10,000
hours. This period depends on the type of service and the
environment where the reduction unit works. For unit
supplied without oil plugs, lubrication is permanent and so
they need no servicing.
FR
LUBRIFICATION
En cas de temp ratures ambiantes non pr vues dans le
é
tableau, contacter notre S.ce Technique.
En cas de temp rature au-dessous de -30 C ou au-dessus
é
de 60 C, il faut utiliser des bagues d' tanch it avec
°
m langes sp ciaux.
é
é
Pour les champs de fonctionnement avec temp rature
au-dessus de 0 C, il faut consid rer ce qui suit:
°
1-
Les moteurs doivent tre aptes au fonctionnement
temp rature ambiante pr vue.
é
2-
La puissance du moteur
d passement de la plupart des couples de d marrage
é
demand s.
é
3-
En cas de r ducteurs avec carcasse en fonte, faire
é
attention aux charges de choc, car la fonte peut
pr senter des probl mes de fragilit
é
au-dessous de -15 C.
4-
Lors des premi res phases de service, des probl mes
è
de lubrification dus
assume, pourraient se v rifier; il faut donc proc der
une rotation " vide" de quelques minutes.
à
Le changement d'huile doit tre effectu apr s 10,000
heures environ; cette p riode est en fonction du type de
service et du milieu dans lequel le r ducteur travalle. Pour
les groupes livr s sans bouchons d'huile, la lubrification
é
est permanente et lis ne n cessitent donc aucun entretien.
www.pgr.com.tr
LUBRICATION
°
°
°
é
°
é
é é
é
é
ê
à
la
é
é
lectrique doit
ê
tre au
é
è
é à
temp ratures
é
°
è
à
la viscosit
é é é
lev e, que l'huile
é
é
à
ê
é
è
é
é
é
TR EN DE
DE
SCHMIERUNG
Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen
setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in
Verbindung.
Bei emperaturen unter -30 C oder über 60 C werden
°
Dichtringe aus besonderen Elastomeren benötigt.
Bei Betrieb mit Temperaturen unter 0 C ist folgendes zu
berücksichtigen:
1-
Die Motoren müssen für den Betrieb mit der
vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet sein.
2-
Die Leistung des Elektromotors mu so ausgelegt
werden, da die höheren benötigten Anlaufdrehmomente
ß
aufgebracht werden können.
3-
Bei Getriebegah usen aus Gu sind die Sto belastungen
ä
ß
zu beachten, weil der Gu bei Temperaturen unter -15 C
ß
verpröden könnte.
4-
Bei Betriebsbeginn
könnten Schmierungsprobleme
infolge der hohen Ölviskosit t auftreten, daher ist es
ä
sinnvoll, für einige Minuten einen Leerlauf auszuführen.
Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart ist nach
etwa 10.000 Betriebsstunden ein Ölwechsel durchzuführen.
Die Getriebe ohne Ölstopfen sind langzeitgeschmiert und
benötigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten.
ES
LUBRICACI N
Ó
En caso de temperaturas no previstas en la tabla, ponerse
en contacto con nuestro Servicio t cnico.
é
En caso de temperaturas inferioers a -30 C o superiores a
60 C, es necesario utilizar anillos de ret n con mezclas
°
especiales. Para los campos de funcionamiento con
temperaturas inferiores a 0 C, es necesario cumplir con lo
°
que sigue:
1-
Los motores tienen que ser id neos al funcionamiento
ó
con la temperatura ambiente prevista.
2-
La potencia del motor el ctrico tiene que ser id nea para
é
superar los mayores pares de arranque pedidos.
3-
En caso de reductores con carcasa de fundici n,
cuidado con las cargas de choque porque la fundici n ó
puede
presentar
problemas
temperaturas inferiores a los -15 C.
°
4-
Durante las primeras fases de servicio podrian surgir
unos problemas de lubricaci n debidos a la elevada
ó
viscosidad del aceite y es por lo tanto oportuno efectuar
una rotaci n en "vac o" por algunos minutos.
ó
í
El
cambio
de aceite
tiene
que ser efectuado
aproximadamente despu s de 10.000 horas; claramente,
é
este periodo es en funci n del tipo de ambiente en el que
ó
trabaja el reductor. En los grupos entregados sin tapones,
el lubricante es permanente y por lo tanto no necesitan
ningun mantenimiento.
IT
FR ES
°
°
ß
ß
°
°
é
ó
ó
de
fragilidad con
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières