PGR PRV Serie Manuel D'installation page 107

Table des Matières

Publicité

PMRL
TORK LİMİTLİ SONSUZ VİDA
TR
REDÜKTÖRLÜ MOTORLAR.
PMRL - Özellikler
Yağ banyosu içindeki tork sınırlayıcısı 050-063-075-090
gövde büyüklükleri için tasarlanmıştır.
Bu cihaz aşırı düzeyde yüklemelerde dişli kutusunu ve güç
aktarım elemanlarını etkileyebilecek durumlardan korunmayı
sağlar. Gerekirse, kilit somunu gevşeterek geri dönme riskini
ortadan kaldırır.
Özellikleri
- Harici ölçüleri tork sınırlayıcısız olarak kullanılan versiyonla
aynıdır.
- Montaj işleminde bir değişiklik yoktur.
- Harici bir halka somunla kayma torku kolaylıkla ayarlanabilir.
- Kayma elemanları bakım gerektirmez.
- Fonksiyonel özellikleri standart versiyonla aynıdır.
- Standart redüktörlerin delik mili çapına göre değişiklik
göstermez.
Tork Ayarlaması
Tork ayarı katalogda anlatıldığı gibi montaj sırasında nominal
torkun %80 değerinde yapılır.
Bu tork sürtünmeyle iletilir, ayarlama değerini birçok faktör
etkileyebilir; bunlardan bazıları şöyledir: ısı-çalışma koşulları,
titreşim vb. bununla beraber tork limitinin uygulama gereklilik-
lerine uygun olarak dişli kutusunu makineye yerleştirirken
ayarlanması tavsiye edilir.
104
WORM GEARMOTORS AND REDUCERS
EN
WITH TORQUE LIMITER.
PMRL
PMRL - Features
The torque limiter, in oil bath, is designed for sizes 050-063-
075-090.
The device assure s the protection of the transmission from
accidental high overloads which could damage the gearbox
and the power transmission components.
If necessary, it prevents reversing conditions of the worm
gear unit by opportunely loosening the lock nut..
Features
- External dimensions are almost the same as the version
without torque limiter.
- No difference of the mountings.
- No difference of the hollow output shaft diameter with
respect to the standard gearbox.
- The slipping torque can be easily adjusted by means of an
external ring nut.
- No maintenance required on slipping components.
- Functional features are the same as standard version.
Torque adjustment
The adjustment is carried out during assembly at about 80%
of the nominal torque reported in the catalogue.
This torque is transmitted by friction and so many factors
could influence the adjustment value, like: temperature,
running-in, vibrations, etc., therefore it is advised to adjust
the torque limit by means of the lock nut when installing the
gearbox on the machine, in accordance to application
requirements.
www.pgr.com.tr
GETRIEBEMOTOREN UND SCHNECKEN-
DE
GETRIEBE MIT DREHMOMENTBEGRENZER
PMRL - Eigenschaften
Der Drehmomentbegrenzer mit im Ölbad laufender Kupplung
wird bei den Baugrößen 050-063-075-090 empfohlen.
Dieses Sicherheitselement gew hrleistet den Schutz des
ä
Getriebes und der mit diesem verbundenen mechanischen
Bauteilen vor unvorhergesehenen Überlastungen.
Er verhindert wenn es notwendig ist den Rückw rtslauf des
Schenckengetriebes durch Ausrücken eines Einstellringes.
Eingenschaften
- Keine ver nderten Abmessungen mit Drehmomentbegrenzer
ä
gegenüber der Standardvariante.
- Keine ver nderung bei den Befestigungsmaßen des
ä
Getriebes.
- Ausgangshohlwelle ohne Ver nderung des
ä
Durchmessers gegenüber der Standardausführung.
- Drehmoment der Rutschkupplung ist von außen am
Getriebe leicht über einen Ring einstellbar.
- Eine Wartung der Rutschkupplung ist nicht erforderlich.
- Unver derte Funktionalit t gegenüber den Standardgetrieben.
ä
ä
Einstellung des Drehmomentes
Das Getriebe wird werksseitig auf ca. 80% des im kataloges
angegebenen Nominaldrehmomentes eingestellt.
Da es sich um eine Übertragung durch Reibung handelt
können verschiedene Faktoren den Einstellwert beeinflussen:
- Temperatur, Einlaufen der Bauteile, Vibrationen usw.
Daher wird empfohlen die Drehmomentbegrenzung mittels
Ringes w hrend des Einbaues in die Maschine auf die
ä
wirkliche Anforderung hin zu überprüfen und dementsprechend
einzustellen.
ä

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières