VOLTCRAFT 51 08 34 Notice D'emploi
VOLTCRAFT 51 08 34 Notice D'emploi

VOLTCRAFT 51 08 34 Notice D'emploi

Adaptateur pour petits appareils pour vehicules automobiles

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kfz-Kleingeräte-Adapter
BEDIENUNGSANLEITUNG
Portable Equipment Vehicle Adapter
OPERATING INSTRUCTIONS
Adaptateur pour petits
appareils pour véhicules automobiles
NOTICE D'EMLPOI
Adapter voor kleine apparaten in
motorvoertuigen
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. /
0
N
de commande / Bestnr.:
51 08 34
VOLTCRAFT
®
Seite 2 - 11
Page 12 - 20
Page 21 - 30
Pagina 31 - 39
Version 01/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 51 08 34

  • Page 1 Page 12 - 20 Adaptateur pour petits appareils pour véhicules automobiles NOTICE D’EMLPOI Page 21 - 30 Adapter voor kleine apparaten in motorvoertuigen GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 31 - 39 Best.-Nr. / Item-No. / de commande / Bestnr.: 51 08 34 Version 01/09...
  • Page 2 © Copyright 2009 by Voltcraft® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand- habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Bedienungs- anleitung zum Nachlesen sorgfältig auf. Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit An- gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf der Seite 5.
  • Page 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Kfz-Kleingeräte-Adapter haben Sie eine getaktete Gleich- spannungsversorgung nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Das Gerät ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Page 5: Einstellelemente

    Abbildung 1. Eingangsstecker für dent Zigaretten-Anzünder-Stecker 2. Adapter mit 2a Betriebskontrollanzeige (LED) und 2b Umschalter für die Ausgangsspannung(en) 3. Ausgangsleitung mit Steckbuchse für die beiliegenden Klein- spannungsstecker...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ..................3 Bestimmungsgemäße Verwendung..........3 Einstellelemente................4 Inhaltsverzeichnis ................5 Sicherheitshinweise ................5 Funktionsbeschreibung ..............8 Anschluß/Inbetriebnahme, Sicherungswechsel .......8 Entsorgung ..................10 Wartung ..................10 Technische Daten ................11 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 Adapters und der Adapter selbst sollten nicht in der Nähe eines Si- cherheitssystems wie z.B. Airbag, Gurtstraffer, ABS, usw. installiert werden. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrem Kfz-Händler (oder Hersteller), um zu vermeiden, daß die Sicherheitssysteme durch den Kfz-Kleingeräte-Adapter beeinflußt werden. Gleichspannungsadapter und Zubehör gehören nicht in Kinder- hände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-...
  • Page 8 - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Ben- zine - zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +50°C) - starke elektromagnetische (Motoren oder Transformatoren) bzw. elektrostatische (Aufladungen) Felder. Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modell- bau usw.) vom Kfz-Kleingeräte-Adapter fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung führen kann.
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Der Kfz-Kleingeräte-Adapter ermöglicht den Betrieb von Klein- spannungsverbrauchern, wie z.B. Walk- oder Disc-Man oder Koffer- radios oder tragbare HiFi-Geräte an einem 12 - 24 V-VDC-Batterie- system/-netz. Dazu wird die Gleichspannung mittels einer getakteten IC-geregelten Schaltung umschaltbar auf die Gleich- spannungen 1,5 VDC, 3 VDC, 4,5 VDC, 6 VDC, 7,5 VDC, 9 VDC reduziert/umgewandelt (12 V Ausgang nur bei 24 V Betriebsspan- nung).
  • Page 10 bungstemperaturen, auch bei „neuen” Batterien mit einem Kapa- zitätsverlust zu rechnen ist (bei 0°C ca. -25%). Der Wandler selbst ist auf eine schwer entflammbare Unterlage zu stellen/zu legen. Um eine ausreichende Luftzirkulation (Kühlung) sicherzustellen, halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 100 mm ein.
  • Page 11: Entsorgung

    b) Sicherungswechsel Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom an- gegebenen Typ und der angegebenen Nennstrom- stärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwen- dung geflickter Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. Wenn die Kontroll-LED im Gerät nicht leuchtet, kann die Sicherung im Stecker defekt sein.
  • Page 12: Technische Daten

    Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnli- ches. Dadurch wird die Oberfläche des Ladegerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesund- heitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Rei- nigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.. Technische Daten Betriebsnennspannung ..: 12 - 24 VDC Betriebsspannungsbereich...: mind.
  • Page 13: Authorised Use

    Introduction Dear Customer, with this Portable Equipment Vehicle Adapter you have acquired a switching DC power supply designed to the latest technological standards. The unit is EMC-tested and therefore meets the requirements of applicable national and European guidelines. Conformance to the- se has been proven;...
  • Page 14 Illustration 1. Input plug for cigar-lighter socket 2. Adapter with 2a operating indicator (LED) and 2b output voltage selector (switch) 3. Output cable with socket for the low voltage plugs provided...
  • Page 15: Safety Information

    List of contents Page Introduction ..................12 Authorised use................12 Illustration ..................13 Contents ..................14 Safety instructions ................14 Functional description ..............16 Connection/putting into operation, changing the fuse....17 Disposal ..................19 Maintenance ...................19 Technical data.................20 Safety information Please read this user manual thoroughly. Damage caused by failure to observe the instructions voids all guarantee rights.
  • Page 16 should not be installed near safety systems such as airbags, belt tensioners, ABS, etc. In case of doubt, consult the vehicle dealer (or manufacturer), to avoid safety systems being affected by the Portable Equipment Vehicle Adapter. DC voltage adapters and accessories do not belong in the hands of children! In commercial facilities the accident-prevention regulations of the Industrial Employers' Liability Association for electrical systems...
  • Page 17: Functional Description

    - excessive ambient temperatures (> approx. 50°C) - strong electromagnetic fields (motors or transformers) or elec- trostatic fields (charges. Keep transmitting equipment (radio telephones, radio control trans- mitters, etc.) away from the Portable Equipment Vehicle Adapter, because the resultant transmission radiation can cause faults. Do not connect rechargeable cells to the output of the unit, becau- se the output is not protected against possible polarity reversal which can destroy the unit.
  • Page 18: Connection/Putting Into Operation, Changing The Fuse

    The DC/DC converter operates at a switching frequency of from approx. 10 kHz to approx. 60 kHz (according to output voltage) and is protected against overload and short-circuit (in-plug 2 A quick-blow fuse). The efficiency is close to 90%. The maximum output current is 1200 mA as for 12 V operation. To prevent damage to the unit itself or to the battery system connected to the input or to the connected load, avoid reversing the polarity of the connecting...
  • Page 19 When connecting a load, proceed as follows: disconnect the DC/DC adapter from the supply battery system before connecting the load. It is recommended that a switch of appropriate (2 A) swit- ching capacity is installed between the supply battery and the ad- apter.
  • Page 20: Disposal

    When the control LED in the unit does not light, the in-plug fuse can be defective. To change the fuse proceed as follows: - Disconnect the Portable Equipment Vehicle Adapter from the supply battery and from the load. - Unscrew the safety cap from the cigar lighter plug - Remove the blown fuse and replace it by a new fuse of the same type and blow characteristics - Screw the safety cap onto the plug.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Nominal operating voltage...: 12 - 24 VDC Operating voltage range ....: 10.5 V DC min. to 28.8 V DC max. Fuse (in plug)........: 2A, quick-blow, 250V, 6 x 30mm Nominal input/output current..: max. 1.2 A Output voltages (switchable) depending on load current: Output voltage Tolerance (off-load) 1.5 VDC...
  • Page 22: Introduction

    Introduction Cher client, Avec cet adaptateur synchronisé pour petits appareils pour véhicu- les automobiles, vous venez d'acquérir une alimentation en tension continue synchronisée selon l'état actuel de la technique. L'appareil est contrôlé EMV (compatibilité électromagnétique) et satisfait de ce fait aux directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 23: Description Des Éléments D'ajustage

    Figure 1. Prise d’entrée mâle pour la prise de l’allume-cigarettes 2. Adaptateur avec témoin de fonctionnement 2a (Del) et 2b com- mutateur pour la/les tension(s) de sortie) 3. Câble de sortie avec douille femelle pour les prises petites ten- sions jointes...
  • Page 24: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ..................21 Utilisation conforme................21 Description des éléments d'ajustage ..........22 Table des matières................23 Consignes de sécurité ..............23 Description des fonctions...............26 Branchement/Mise en service, remplacement du fusible ....26 Elimination ..................29 Entretien..................29 Caractéristiques technique.............30 Consignes de sécurité Lisez le présent mode d'emploi avec attention. Pour tous dommages provoqués par un non-respect du mode d'emploi, vous perdez vos droits de garantie.
  • Page 25 devraient pas être installés à proximité d'un système de sécurité comme par ex. Airbag, tendeur de ceinture, ABS etc. En cas de doute, informez-vous près de votre concessionnaire (ou fabricant), afin d'éviter que les systèmes de sécurité soient influencés par l'adaptateur pour petits appareils.
  • Page 26 nique sensible à l'intérieur de l'appareil. Des conditions défavor- ables sont : - une humidité de l'air trop importante (> 80 % rel., sans con- densation) et/ou l'humidité - poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, les es- sences - des températures d'environnement trop élevées (> env. +50°C) - forts champs électromagnétiques (moteurs ou transforma- teurs) respectivement électrostatiques (charges.
  • Page 27: Description Des Fonctions

    Descriptions des fonctions L'adaptateur pour petits appareils pour véhicules automobiles, per- met l'utilisation comme par ex. Walk ou Discman ou postes de ra- dio portatifs ou appareils Hifi portatifs sur un réseau/système ali- menté par batteries 12 - 24 VDC. Pour cela, la tension continue et réduite/transformée à...
  • Page 28 la/des batterie(s. Veuillez tenir compte, que lors de températures ambiantes peu élevées, l'on devra considérer une perte de capa- cité même pour des batteries « neuves » (à 0°C env. -25%). Le transformateur en lui même sera à poser/mettre sur un support difficilement inflammable.
  • Page 29 chaud. Attention! Danger de brûlures! Ne recouvrez jamais les fentes d'aération/ les ailet- tes de refroidissement du transformateur, une accumulation de chaleur pourrait se produire qui pourrait conduire à une détérioration du trans- formateur. b) Echange des fusibles Il faudra s'assurer, qu'uniquement des fusibles du type indiqué...
  • Page 30: Elimination

    Elimination Eliminez l'adaptateur pour petits appareils pour véhicules auto- mobiles éventuellement inutilisable selon les directives légales en vigueur. Entretien Le transformateur est mis à part un nettoyage occasionnel du boîtier, des fentes/ailettes d'aération et des câbles de connexions et d'un remplacement du fusible, sans entretien. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon de nettoyage propre, sec, antistatique et non pelucheux N'employez jamais de nettoyant contenant des car-...
  • Page 31: Caractéristiques Technique

    Caractéristiques technique Tension de fonctionnement ..: 12 - 24 VDC Plage de tensions de fonctionnement......: min. 10,5 VDC à max. 28,8 VDC Fusible (dans la prise)....: 2 A à action instantanée/ 250 V, 6 x 30 mm Courant nominal d'entrée/ de sortie .......: max. 1,2 A Tensions de sortie (commutables) en fonction du courant sous charge (du consommateur) : Tension de sortie...
  • Page 32 Inleiding Geachte klant, u hebt met de geklokte adapter voor kleine apparaten in motorrijtu- igen een geklokte gelijkspanningsverzorging volgens de nieuwste stand van de techniek verkregen. Het apparaat is EMV-getest en beantwoordt zodanig aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond;...
  • Page 33 Afbeelding 1. Ingangsstekker voor de sigarettenaansteker 2. adapter met 2a bedrijfcontroledisplays (LED) en 2b omschake- laars voor de uitgangsspanning(en) 3. uitgangsleiding met insteekbus voor de bijgevoegde laagspan- ningsstekker...
  • Page 34: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Pagina Inleiding ..................31 Eigenlijk gebruik................31 Instelelementen ................32 Inhoudsopgave ................33 Veiligheidsvoorschriften..............33 Functiebeschrijving.................36 Aansluiting/Inbedrijfstelling, vervangen van zekeringen....36 Verwijdering ..................38 Onderhoud..................38 Technische gegevens ..............39 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding zorgvuldig door. Bij schade, die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de handleiding vervalt de aanspraak op garan- tie! Voor daaruit resulterende vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 35 rijtuigenfabrikant inwinnen. De leidingen van de adapter en de ad- apter zelf moeten niet in de nabijheid van een veiligheidssysteem zoals bijv. airbags, gordelspanners, ABS, etc. geïnstalleerd worden. Als u twijfelt kunt u informatie bij uw autohandelaar (of fabrikant) vragen, om te vermijden dat de veiligheidssystemen door de ad- apter voor kleine motorrijtuigenapparaten beïnvloed worden.
  • Page 36 te hoge luchtvochtigheid ( >80% rel., niet condenserend) en/of nat- tigheid - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, benzine - te hoge omgevingstemperatuur (> ca.+50°C) - sterke elektromagnetische (motoren of transformatoren) resp. elektrostatische (oplading) velden. Houdt zendinstallaties (radiotelefoons, zendinstallaties voor model- bouw etc.) uit de buurt van de adapter voor kleine autoapparaten, omdat de invallende zenderafstraling tot vernietiging kan leiden.
  • Page 37: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Met de adapter voor kleine autoapparatuur kunt u laagspanningver- bruikers zoals bijv. walk- of disc-man, cellulaire radio's of draagbare HiFi-apparaten met een 12 - 24 VDC-batterijsysteem/-net gebrui- ken. Daarvoor wordt de gelijkspanning met behulp van een geklok- te IC-geregelde schakeling schakelbaar naar gelijkspanningen van 1,5 VDC, 3 VDC, 4,5 VDC, 6 VDC, 7,5 VDC, 9 VDC verlaagd / omgezet (12 V uitgang alleen bij 24 V voedingsspan- ning).
  • Page 38 een capaciteitsverlies rekening houden (bij 0°C ca. -25%). De modulator zelf moet op een moeilijk ontvlambare ondergrond worden geplaatst /gelegd. Om voldoende luchtcirculatie (afkoeling) te garanderen, moet u een veiligheidsafstand van tenminste 100 mm aanhouden. Bedek nooit de ventilatiesleuven / koelribben, om een ophoping van warmte te vermijden.
  • Page 39: Verwijdering

    b) Verwisseling van de zekering Het is bewezen dat alleen zekeringen van het aan- gegeven model en van de aangegeven nominale stroomsterkte voor de vervanging gebruikt kunnen worden. Het gebruik van gerepareerde zekeringen of overbruggen van de zekeringschakelaar is niet toegestaan.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Gebruik voor het reinigen geen carbonhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol of iets der- gelijks. Daardoor wordt de oppervlakte van de lader aangetast. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen gereedschap met scherpe kan- ten, schroevendraaier of metaalborstel e.d.

Table des Matières