Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 15 Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Instructions for use EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtiger Hinwei - Important information Tip - Conseil - Tipp EN 2...
UW AFZUIGKAP Inleiding Door deze gebruikershandleidingen te lezen, raakt u vertrouwd met de functies van dit apparaat. Lees de veiligheids- en onderhoudsinstructies van het apparaat. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gebruikt! NL 4...
GEBRUIK Houd de toetsen ingedrukt. Zo voorkomt u dat een functie per ongeluk wordt in- of uitgeschakeld. Bediening De afstandsbediening koppelen De afstandsbediening moet vóór gebruik met de afzuigkap worden gekoppeld. • Schakel het apparaat in. De afzuigkap blijft 5 minuten in de modus Koppelen.
GEBRUIK Inschakelen booststand • Houd de toets '+' ten minste 1 seconde ingedrukt. De booststand blijft vervolgens 10 minuten ingeschakeld. In deze periode knippert de snelheidsindicator bij niveau 4. Na deze periode wordt de oorspronkelijk ingestelde afzuigcapaciteit geactiveerd. • Druk kort op de toets '-' om de booststand uit te schakelen. Let op! Als de booststand is geselecteerd, kunt u de timerfunctie niet activeren.
Page 9
GEBRUIK Clean Air-functie Met de Clean Air-functie ververst u de lucht in de keuken gedurende maximaal 24 uur op niveau 1. • Schakel de afzuigkap uit. • Houd de toets 'Clean Air' ongeveer 3 seconden ingedrukt. De afzuigkap schakelt automatisch gedurende ieder uur 10 minuten in op de laagste afzuigstand.
GEBRUIK De kleurtemperatuur van de verlichting wijzigen U kunt de kleurtemperatuur van de verlichting aanpassen. • Houd de verlichtingstoets 1 seconde ingedrukt. De verlichting gaat op maximale sterkte branden. • Druk op de toets 'C' voor een hogere kleurtemperatuur (kouder) of op 'W' voor een lagere kleurtemperatuur (warmer).
ONDERHOUD Reinigen Belangrijk! Voor alle onderhoudswerkzaamheden moet u eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet loskoppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar van de woning om te zetten. De kap moet regelmatig aan zowel de binnenkant als de buitenkant worden gereinigd (minstens zo vaak als het vetfilter).
Page 12
ONDERHOUD Cassettefilter verwijderen 1. Schakel de motor en de verlichting uit. 2. Druk de grendels naar binnen en open het paneel. 3. Open het sluitmechanisme van het filter. Ondersteun het filter met uw hand. 4. Verwijder het filter uit de afzuigkap. Reinigen De filters kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
ONDERHOUD Actieve koolstoffilters: Het regenereerbare actieve koolstoffilter moet, met neutrale schoonmaakmiddelen, met de hand gewassen worden, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C (de wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat). Gebruik geen afwasmiddel. Verwijder het overtollige water zonder het filter te beschadigen. Verwijder de houder en laat het filter ten minste 40 minuten drogen in een oven bij een maximumtemperatuur van 70 °C.
MILIEUASPECTEN Tips voor energiezuinig koken met afzuigkappen • Stel een lage afzuigstand in en gebruik de hoogste stand (boost) als dat nodig is. • De afzuigkap werkt efficiënter in een goed geventileerde keuken. • Reinig de filters regelmatig en vervang ze op tijd om ervoor te zorgen dat ze efficiënt blijven werken: verzadigde filters functioneren niet goed en leiden tot langere gebruikstijden.
Page 17
SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Utilisation Description de la hotte Description de l’interface utilisateur Description de la télécommande Fonctionnement Nettoyage des filtres Entretien Nettoyage Éclairage Piles de la télécommande Données techniques Aspects environnementaux FR 3...
VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction La lecture de ces modes d’emploi vous permettra de vous familiariser rapidement avec les fonctionnalités de cet appareil. Veuillez lire les instructions de sécurité et d’entretien de l’appareil. Veuillez conserver les instructions d’utilisation et d’installation afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
UTILISATION Description de la hotte 1. Interface utilisateur 2. Spot LED 3. Panneau d'extraction 4. Filtre à graisse 5. Loquet Description de l’interface utilisateur 6. Indicateur de réinitialisation du filtre, indique quand le filtre doit être nettoyé 7. Indicateur de vitesse niveau 1 8.
UTILISATION Description de la télécommande 11. Fonction minuterie 12. Augmenter l'intensité lumineuse 13. Refroidir la température lumineuse 14. Diminuer l'intensité lumineuse 15. Réduire la capacité d'aspiration d'air 16. Fonction Clean Air (air propre) 17. Réchauffer la température lumineuse 18. Marche/arrêt de l'éclairage 19.
UTILISATION Il faut exercer un appui prolongé sur les touches. Ceci afin d’éviter que des fonctions ne soient accidentellement activées ou désactivées. Fonctionnement Associer la télécommande Cette télécommande doit être associée à la hotte aspirante avant la première utilisation. • Démarrez l’appareil (marche). La hotte démarrera en « mode association »...
Page 22
UTILISATION Activer la fonction Boost • Appuyez sur la touche « + » simultanément pendant au moins 1 seconde. La fonction Boost est activée pour une durée de 10 minutes. L’indicateur du niveau de vitesse 4 clignote durant cette période. Ensuite, le réglage initial de la vitesse d’aspiration est réactivé.
Page 23
UTILISATION Fonction Clean Air (air propre) La fonction Air propre vous permet de rafraîchir l'air de votre cuisine pendant une durée maximale de 24 heures au niveau 1. • Éteignez la hotte aspirante. • Appuyez sur la touche « Clean air » (air propre) pendant environ 3 secondes.
UTILISATION Modifier la température de la couleur de l’éclairage Vous pouvez régler la température de l’éclairage. • Appuyez sur la touche de l'éclairage pendant 1 seconde. L'éclairage est activé à la luminosité maximale. • Appuyez sur la touche « C » pour obtenir un éclairage plus « froid » ou sur la touche «...
ENTRETIEN Nettoyage Important ! Avant toute tâche de maintenance, veillez à couper l’alimentation de la hotte aspirante. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur de la prise de courant ou coupez le disjoncteur principal de votre domicile. Les parties intérieures comme les parties extérieures de la hotte aspirante doivent être régulièrement nettoyées (au moins aussi fréquemment que le filtre à...
Page 26
ENTRETIEN Dépose du filtre à cassette 1. Arrêtez le moteur et coupez le courant électrique. 2. Enfoncez les loquets et ouvrez le panneau. 3. Ouvrez le loquet d'accès du filtre. Soutenez le filtre avec votre main. 4. Retirez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle.
ENTRETIEN Filtres à charbon actif : Le filtre à charbon actif régénérable doit être lavé à la main avec un produit de nettoyage neutre ou dans le lave-vaisselle à une température maximale de 65 °C (le lavage doit être effectué sans assiettes, ni plats, ni tasses, etc.
DONNÉES TECHNIQUES Fiche produit UE Les données ont été déterminées selon : La norme EN 61591 et les Règlements de la Commission (UE) n° 65/2014 et (UE) 66/2014. CU90511RM CU12511RM CU12711RM CU90555RM CU12555RM CU12755RM Marque commerciale ATAG ATAG ATAG ATAG...
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Conseils pour une utilisation non énergivore des hottes aspirantes • Utilisez un réglage d’aspiration bas et utilisez le réglage le plus fort (Boost) lorsque cela est nécessaire. • Une cuisine bien ventilée permet à la hotte d’être plus efficace. •...
Page 31
INHALT Ihre Abzugshaube Einführung Verwendung Beschreibung Beschreibung der Benutzeroberfläche Beschreibung der Fernbedienung Betrieb Reinigung der Filter Pflege Reinigung Beleuchtung Batterie der Fernbedienung Technische Daten Umweltschutz DE 3...
IHRE ABZUGSHAUBE Einführung In dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen zu den Merkmalen und zur Bedienung Ihres Geräts. Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und Wartungshinweise. Bewahren Sie die Bedienungs- und Installationsanleitungen für zukünftige Verwendung auf. Bitte lesen Sie vor der Verwendung die gesonderten Sicherheitshinweise.
VERWENDUNG Die Tasten müssen gedrückt und festgehalten werden, um eine unbeabsichtigte Betätigung zu verhindern. Betrieb Koppeln der Fernbedienung Die Fernbedienung muss mit der Abzugshaube gekoppelt werden, bevor sie benutzt werden kann. • Schalten Sie das Gerät ein. Die Abzugshaube befindet sich nun 5 Minuten lang im Kopplungsmodus.
VERWENDUNG Boost-Funktion aktivieren • Halten Sie mindestens 1 Sekunde lang die Taste „+“ gedrückt. Die Boost-Funktion wird für 10 Minuten aktiviert. Während dieser Zeit blinkt das Leuchtfeld für die Leistungsstufe 4. Danach wird wieder die vorherige Stufe aktiviert. • Um die Boost-Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie kurz die Taste „-“.
Page 37
VERWENDUNG Clean-Air-Funktion Mit der Clean-Air-Funktion können Sie die Luft in der Küche über einen Zeitraum von maximal 24 Stunden auf Stufe 1 auffrischen. • Schalten Sie die Abzugshaube aus. • Halten Sie 3 Sekunden lang die Clear-Air-Taste gedrückt. Die Abzugshaube wird automatisch einmal pro Stunde für 10 Minuten in der niedrigsten Stufe eingeschaltet.
VERWENDUNG Farbtemperatur ändern Auch die Farbtemperatur kann geändert werden. • Halten Sie die Beleuchtungstaste 1 Sekunde lang gedrückt. Die Beleuchtung wird mit maximaler Helligkeit eingeschaltet. • Drücken Sie „+“, um „kälteres“ Licht auszuwählen. Drücken Sie „-“, um „wärmeres“ Licht auszuwählen. Reinigung der Filter Sättigung von Fett- und Kohlefilter Der Fett- bzw.
PFLEGE Reinigung Wichtig! Ziehen Sie den Stecker der Abzugshaube aus der Steckdose oder schalten Sie die Hauptsicherung Ihrer Wohnung aus, bevor Sie mit Wartungsarbeiten an der Abzugshaube beginnen. Die Abzugshaube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (mindestens so oft wie der Fettfilter).
Page 40
PFLEGE Kassettenfilter herausnehmen 1. Schalten Sie den Motor und das Licht aus. 2. Drücken Sie die Laschen nach innen, um die Abdeckung abnehmen zu können. 3. Öffnen Sie die Filterabdeckung. Filter mit der Hand abfangen. 4. Entfernen Sie die Fettfilter aus der Dunstabzugshaube. Reinigung Die Filter lassen sich im Geschirrspüler reinigen.
PFLEGE Aktivkohlefilter: Der regenerierbare Aktivkohlefilter muss per Hand mit einem neutralen Reinigungsmittel oder im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65 °C gereinigt werden (während der Reinigung dürfen sich keine Teller, Geschirr, Tassen usw. in der Maschine befinden). Kein Textilwaschmittel verwenden. Entfernen Sie überschüssiges Wasser, ohne die Filter zu beschädigen, entfernen Sie den Halter und lassen Sie den Filter im Backofen mindestens 40 Minuten bei einer Höchsttemperatur von 70 °C trocknen.
UMWELTSCHUTZ Tipps zum energieeffizienten Kochen mit Dunstabzugshauben • Verwenden Sie eine niedrige Leistungsstufe und nur bei Bedarf die höchste (Boost). • In einer gut belüfteten Küche arbeitet die Abzugshaube effizienter. • Filter regelmäßig reinigen und bei Bedarf ersetzen, um eine hohe Filterleistung zu gewährleisten.
Page 45
CONTENTS Your cooker hood Introduction Description hood Description user interface Description remote control Operation Cleaning filters Maintenance Cleaning Lighting Battery of the remote Technical data Environmental aspects EN 3...
YOUR COOKER HOOD Introduction On reading these user manuals you will soon become familiar with the features of this appliance. Please read the appliance’s safety and maintenance instructions. Please retain the operating and installation instructions as these may be useful for future reference. Please read the separate safety instructions prior to use.
Buttons must be pressed and held. This is to prevent functions from being accidentally switched on or off. Operation Pairing the remote This remote control must be paired to the cooker hood before first use. • Start up the appliance (power on). The hood will start in ‘pairing mode’...
Page 50
Switch on boost setting • Press and hold the ‘+’ key for at least 1 second. The boost setting is switched on for 10 minutes. The speed level 4 indicator will flash during this period. The original extraction setting will be reactivated after this period. •...
Page 51
Clean Air function The Clean Air function allows you to freshen the air in your kitchen for a maximum of 24 hours at level 1. • Switch off the cooker hood. • Press and hold the ‘clean air’ key for approximately 3 seconds. The cooker hood will switch on automatically for 10 minutes every hour at the lowest speed setting.
Changing the colour lighting temperature You can adjust the lighting temperature. • Press and hold the light key for 1 second. The light switches on at maximum strength. • Press the ‘C’ key to make the light ‘colder’ or press the ‘W’ key to make the light ‘warmer’.
MAINTENANCE Cleaning Important! For all maintenance, first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home's master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least as often as the grease filter).
Page 54
MAINTENANCE Removing cassette filter 1. Switch off the motor and lighting. 2. Push in the latches and open the panel. 3. Open the filter’s access latch. Support the filter with your hand. 4. Remove the filter from the hood. Cleaning The filters can be cleaned in the dishwasher.
MAINTENANCE Active carbon filters: The regenerable active carbon filter must be washed by hand with neutral cleaning products, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C (the washing should be done without any plates, dishes, cups, etc. in the machine). Without washing detergent. Remove the excess water without damaging the filter, remove the holder and let the filter dry in the oven for at least 40 minutes at a maximum temperature of 70 °C.
TECHNICAL DATA EU Product Sheet Data determined according to: Standard EN61591 and Commission Regulations (EU) no. 65/2014 and (EU) no. 66/2014. CU90511RM CU12511RM CU12711RM CU90555RM CU12555RM CU12755RM Trademark ATAG ATAG ATAG ATAG ATAG ATAG Type of model WC90BA- WC12BA- IC12BA-...
ENVIRONMENTAL ASPECTS Tips for energy-efficient cooking with hoods • Use a low extractor setting and use the highest setting (boost) if necessary. • A well-ventilated kitchen makes the range hood more efficient. • Clean filters regularly and replace filters when needed to keep the filter efficiency high, as a saturated filter cannot perform and leads to longer usage times.
Page 60
De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: La notice d’utilisation est également disponible sur notre site web : Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl www.atag.be *722879* 722879...