Page 1
Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Stopcontactradio met Bluetooth-functie Radio pour prise murale avec fonction Bluetooth Steckdosenradio mit Bluetooth Funktion MEDION LIFE ® ® P65700 (MD 47000)
1. Betreff ende deze hand- leiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat...
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschu- wingspictogrammen en -symbolen GEVAAR! Waarschuwing voor acuut levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onom- keerbaar letsel! VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel!
Page 6
LET OP! Neem de aanwij- zingen in acht om materiële schade te voorkomen! OPMERKING! Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/infor- matie over gebeurtenissen • die zich tijdens de bedie- ning kunnen voordoen Advies over uit te voeren ...
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Verkla- ring van conformiteit“): Pro- ducten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastge- legd in de EG-richtlijnen. 1.2. Beoogd gebruik Deze stopcontactradio is bedoeld voor de muziek- en geluidsweergave van radiopro- gramma's en van audiogege- vens die via Bluetooth worden verzonden.
Page 8
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen: • breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goed- gekeurd of geleverd. • Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires.
riële schade. • Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie bestaat. Hier- onder wordt bv. verstaan: tankinstallaties, opslag- plaatsen voor brandstof of omgevingen waarin oplos- middelen worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omge- vingen waar de lucht belast is met fi jne deeltjes (zoals meel- of houtstof ).
Page 10
worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvol- doende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
Page 11
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het netsnoer worden gehouden. GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Door het inademen of inslikken van folie of kleine onderdelen bestaat gevaar voor verstikking. Houd verpakkings- materiaal uit de buurt van kinderen.
1.4. Gebruiksveiligheid GEVAAR! Gevaar voor een elek- trische schok! Gevaar voor letsel door een elektrische schok door stroomvoerende onderdelen. Controleer het apparaat en het netsnoer vóór het eerste gebruik en na elk gebruik op beschadigingen. Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het ap- paraat zelf of het netsnoer zichtbaar is beschadigd.
Page 13
Medion Service Center. De behuizing van het apparaat mag niet worden geopend. De behuizing van het appa- raat bevat geen onderdelen die moeten worden gerei- nigd of onderhouden. Trek de stekker onmiddellijk...
Page 14
densvorming in het apparaat optreden. Door de conden- satie die daarbij kan ont- staan, kan het apparaat mo- gelijk onherstelbaar worden beschadigd. Als het apparaat op kamertemperatuur is ge- komen, kan het zonder risico worden gebruikt. Haal bij langere afwezigheid of onweer de stekker uit het stopcontact.
De led voor de achtergrond- verlichting is vast inge- bouwd en kan niet zonder meer door de gebruiker zelf worden vervangen. Neem contact op met het Medion Service Center wanneer de achtergrondverlichting (led) niet meer correct functio- neert. 1.5. Apparaat aansluiten ...
Page 16
het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning. Zorg dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zodat de machine indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt. LET OP! Schade aan het appa- raat/kortsluiting Door ongunstige omge- vingsomstandigheden zoals vocht, grote hitte of onvoldoende venti- latie kan het apparaat beschadigd worden.
Page 17
Let er bij het aansluiten op − het apparaat niet wordt blootgesteld aan directe warmtebronnen (zoals ver- warmingsradiatoren); − voldoende afstand tot ande- re voorwerpen in acht wordt genomen en het apparaat niet wordt afgedekt zodat er altijd voldoende ventilatie is gewaarborgd;...
het apparaat worden ge- plaatst; − het apparaat niet wordt blootgesteld aan drup- of spatwater; − het apparaat niet wordt opgesteld in de nabijheid van magneetvelden (zoals televisies of andere luidspre- kers); − zich geen open vuur (zo- als brandende kaarsen) in de buurt van het apparaat bevindt.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos- en schoonmaakmid- delen want die kunnen het oppervlak en/of de opschrif- ten van het apparaat bescha- digen. 2. Inhoud van de verpak- king Controleer bij het uitpakken of de vol- gende onderdelen zijn meegeleverd: •...
Nachtlampje 4. Stopcontactradio aan- sluiten en opladen Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcontact. Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Het bedrijfslampje (led) brandt blauw. De radio start normaal gesproken in de Bluetooth-modus op.
Houd de toets ca. 2 secon- den ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Het bedrijfslampje gaat uit. 4.1. Ingebouwde accu opla- Het apparaat wordt geleverd met een vast ingebouwde accu. Om het apparaat ook onderweg te kunnen gebruiken, moet de ingebouwde accu worden opgeladen.
5. Stopcontactradio be- dienen Toets ingedrukt houden om de FM-radio- of de Bluetooth-modus te kiezen. 5.1. FM-radio-modus Het apparaat zal bij het eerste gebruik van de FM-radiomodus automatisch naar zenders zoeken (AMS). Tijdens het zoeken gaat het bedrijfslampje snel knipperen. ...
Page 25
ca. 2 seconden ingedrukt om het zoeken naar de vorige of volgen- de goed te ontvangen zender te starten. Druk op de toets om door de opgeslagen zenders te blade- ren. Druk op de toets om het geluid van de radio te dempen.
5.1.1. Externe FM-antenne Verwijder de stekker (1 - lichtnet) en vervang deze zoals afgebeeld door de meegeleverde externe FM-binnenan- tenne (2) voor een betere ontvangst van radiozenders. Opmerking De binnenantenne kan uit- sluitend worden gebruikt bij acuvoeding. 5.2. Bluetooth-modus In de Bluetooth-modus knippert het bedrijfslampje blauw.
6. Apparaat via Bluetooth verbinden Met Bluetooth is draadloze ontvangst van een audiosignaal van een extern Bluetooth-compatibel uitvoerappa- raat mogelijk. Let erop dat de afstand tussen de beide apparaten niet groter mag zijn dan ca. 10 meter. Er kan altijd maar één Bluetooth-appa- raat tegelijk met de radio worden ver- bonden.
Page 28
Opmerking Informatie over de Blue- tooth-functie van uw au- dio-uitvoerapparaat vindt u in de bijbehorende handleiding. De apparaatnaam MD 47000 van de radio wordt weergege- ven zodra het signaal is gevonden. Kies de radio uit de lijst met be- schikbare Bluetooth-apparaten en voltooi de verbinding met de radio via het menu van uw audio-uit-...
Het bedrijfslampje brandt permanent blauw en er klinkt een geluidssignaal zodra er een correcte verbinding is gemaakt. 6.1. Smartapparaat met NFC-ondersteuning De NFC-chip van de radio maakt het mogelijk op eenvoudige wijze een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen met een smartapparaat dat NFC ondersteunt.
met Ja. Wacht 5 tot 8 seconden alvorens uw smartapparaat van de radio te verwijderen. Wanneer de chip is herkend en een verbinding is gemaakt, klinkt er een geluidssignaal. Opmerking Wanneer u verbinding maakt met een smartapparaat terwijl de radio is ingeschakeld, klinkt er bij een correcte verbinding een geluidssignaal en licht het bedrijfslampje ge-...
en de audioweergave op uw weer- gaveapparaat is gestart, wordt het geluid via de luidsprekers van de radio weergegeven. U kunt gebruikmaken van de volgende functies: Druk op de toets om het vorige nummer af te spelen. Druk op de toets om het volgen- de nummer af te spelen.
binnenkomend gesprek aan te nemen. De muziekweergave wordt beëindigd. Houd de toets gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om een binnenkomende oproep aan te nemen. Door opnieuw op de toets drukken wordt het gesprek beëin- digd en wordt de muziekweergave hervat.
Page 33
de bewegingssensor is ingescha- keld. Wanneer de bewegingssensor een be- weging registreert, wordt automatisch het nachtlampje ingeschakeld. Houd de toets ca. 2 seconden ingedrukt om de bewegingssen- sor uit te schakelen. Er klinkt een dubbel geluidssignaal om aan te geven dat de bewegingssensor is uitgeschakeld.
6.4. Volume instellen Met de toetsen / op de radio stelt u het gewenste geluidsvolu- me in. Wanneer het minimale geluidsvolume is ingesteld, klinkt er een geluidssig- naal. Wanneer het maximale geluidsvo- lume is ingesteld, klinkt er een dubbel geluidssignaal.
seconden ingedrukt om de gespro- ken meldingen uit te schakelen. Er klinkt een akoestische melding om deze instelling te bevestigen. 6.6. Externe apparaten op- laden U kunt uw mobiele apparaat met behulp van een USB-kabel opladen via de USB-aansluiting van de stopcontact radio.
10 seconden ingedrukt om het apparaat terug te zetten op de fabrieksinstellingen. 7. Technische gegevens Voeding 230 V ~ 50 Hz 11 W Uitgangsvermogen 1 x 30 W, bij aansluiting op (3 Watt RMS) het lichtnet FM-frequentieband 87,5 - 108 MHz Bluetooth-versie V4.2, Class II Bereik...
Accu (vast inge- 3,7 V, 650 bouwd) mAh, Lithium- polymeer Uitgangsspanning 900 mA. Omgevings- 10 °C - 35 °C temperatuurrege- laar Luchtvochtigheid 30% - 90% 8. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te bescher- men tegen beschadiging. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriende- lijk kunnen worden afgevoerd...
9. Verklaring van confor- miteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 47000 voldoet aan de volgende Europese eisen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG •...
Page 40
Technische wijzigingen voorbehouden. De handleiding is via de Service Hot- line te bestellen en is via het service- portal beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden. QR Code www.medi- on.com/nl/...
Page 42
Sommaire 1. À propos de ce mode d’emploi 43 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi..44 1.2. Utilisation conforme ....46 1.3. Consignes de sécurité ..49 1.4. Sécurité de fonctionnement ....51 1.5. Branchement de l'appareil 54 1.6. Nettoyage de l'appareil ..57 2.
Page 43
6. Connexion d'un périphérique via Bluetooth ......67 6.1. Périphérique mobile compatible NFC .....69 6.2. Mains-libres ......71 6.3. Veilleuse ........72 6.4. Réglage du volume ....74 6.5. Messages vocaux ....74 6.6. Chargement de périphériques externes ..75 6.7. Réinitialisation de l'appareil ........76 7.
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à...
1.1. Symboles et avertisse- ments utilisés dans ce mode d’emploi DANGER ! Avertissement d’un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d’un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Avertissement d’un risque possible de blessures moyennes à légères !
Page 46
ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d’emploi ! Énumération / information sur des événements • se produisant en cours d’utilisation Action à exécuter...
Déclaration de conformité (voir chapitre „Déclaration de conformité“) : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen. 1.2. Utilisation conforme Votre radio pour prise murale sert à écouter des stations de radio ainsi qu'à restituer des données audio transmises via Bluetooth depuis un périphérique externe.
Page 48
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : • Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous- mêmes autorisés ou vendus. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.
Page 49
considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. • N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement explosives. En font p. ex. partie les installations de citernes, les zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles des solvants sont traités.
des conditions extrêmes. 1.3. Consignes de sécurité • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en...
Page 51
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux- ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés. • Conserver l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. AVERTISSEMENT ! Risque de suff ocation ! L'inhalation ou l'ingestion de fi lms ou de petites pièces...
1.4. Sécurité de fonctionne- ment DANGER ! Risque d'électrocution ! Risque de blessure par électrocution par des pièces conductrices de courant. Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifi er si l'appareil n'est pas endommagé. Si l'appareil présente des dommages visibles, ne pas l'utiliser.
Page 53
SAV Medion. N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien ou un nettoyage. Si l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré...
Page 54
que, par condensation, de l'humidité se forme à l'intérieur de l'appareil. L'eau de condensation due au changement de température pourrait détruire l'appareil. Lorsque l'appareil a atteint la température ambiante, il peut être mis en marche sans danger. En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez l'appareil de la prise de courant.
à l'intérieur de l'appareil et ne peut pas être remplacée par l'utilisateur lui-même. Si la LED d'éclairage ne fonctionne plus parfaitement, adressez-vous immédiatement au SAV Medion. 1.5. Branchement de l'appa- reil Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre réglementaire et protégée électriquement.
Page 56
tension secteur locale. La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil. ATTENTION ! Dommage de l'appa- reil/court-circuit Des conditions ambiantes défavorables comme p. ex. humidité, chaleur excessive ou aération insuffi sante peuvent endommager l'appareil. ...
Page 57
à ce que : − l'appareil ne soit pas exposé à des sources de chaleur directes (p. ex. radiateurs) ; − un écart suffi sant soit laissé entre l'appareil et d'autres objets et que l'appareil ne soit pas recouvert afi n de toujours garantir une ventilation suffi sante ;...
à des gouttes ou projections d'eau ; − l'appareil ne se trouve pas à proximité immédiate de champs magnétiques (p. ex. téléviseur ou enceintes) ; − l'appareil ne se trouve pas à proximité de sources de feu nu (p. ex. des bougies allumées).
chimiques qui risqueraient d'endommager la surface et/ou les inscriptions de l'appareil. 2. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez- vous que les éléments suivants sont présents : • Radio pour prise murale • Fiche amovible • Antenne fi l amovible •...
3. Vue d'ensemble de l'appareil Allumer/éteindre l'appareil / affi cher le mode Radio FM/ Bluetooth /...
Page 61
Recherche des stations en arrière / titre précédent Prendre un appel / interrompre la lecture / lancer la recherche automatique des stations / connecter des périphériques en BT/ déconnecter des périphériques en BT Activer/désactiver les messages vocaux Recherche des stations en avant / titre suivant Puce NFC...
Capteur de mouvement LED d'état de charge Veilleuse 4. Raccordement et char- gement de la radio pour prise murale Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre réglementaire facilement accessible. Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil. La LED de fonctionnement est allumée en bleu.
Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour éteindre l'appareil. La LED de fonctionnement s'éteint. 4.1. Chargement de la batte- rie intégrée L'appareil est livré avec une batterie fi xée à l'intérieur. Pour pouvoir aussi utiliser l'appareil en déplacement, cette batterie intégrée doit être chargée.
5. Commande de la radio pour prise murale Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode Radio FM ou Bluetooth. 5.1. Mode Radio FM La première fois que vous mettez l'appareil en mode Radio FM, il exécute une recherche automatique des stations (AMS).
Page 65
Appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche pour lancer la recherche jusqu'à la station précédente ou suivante bien captée. Appuyez sur la touche pour faire défi ler les stations mémorisées. Appuyez sur la touche pour couper le son de la radio. ...
5.1.1. Antenne FM externe Enlevez la fi che (1) et remplacez-la comme illustré par l'antenne fi l FM externe fournie avec l'appareil (2) pour garantir une meilleure réception de la radio. Remarque L'antenne fi l peut être utilisée uniquement en fonctionnement sur batterie.
5.2. Mode Bluetooth En mode Bluetooth, la LED de fonctionnement clignote en bleu. La radio est alors prête pour être connectée à d'autres périphériques Bluetooth. Dès qu'une connexion Bluetooth a été établie, la LED de fonctionnement est allumée en bleu et un signal sonore retentit.
6. Connexion d'un péri- phérique via Bluetooth Le mode Bluetooth permet la réception sans fi l des signaux audio d'un périphérique de sortie audio externe compatible Bluetooth. Veillez à ce que la distance entre les deux appareils ne dépasse pas 10 mètres. Un seul périphérique Bluetooth peut toujours être connecté...
Page 69
Si une connexion est coupée, un double signal sonore retentit. Remarque Vous trouverez le cas échéant dans le mode d'emploi correspondant des informations sur la fonction Bluetooth de votre périphérique de sortie audio. Le nom d'appareil MD 47000 de la radio s'affi che dès que le signal a été...
La LED de fonctionnement est allumée en bleu en permanence et un signal sonore retentit dès que la connexion a réussi. 6.1. Périphérique mobile compatible NFC La puce NFC de la radio permet d'établir de manière simple une connexion Bluetooth à un périphérique mobile compatible NFC.
Page 71
Attendez 5 à 8 secondes avant d'éloigner votre périphérique mobile de la radio. Si la puce a été reconnue et qu'une connexion est établie, un signal sonore retentit. Remarque Si vous connectez un périphérique mobile pendant que vous écoutez la radio, un signal sonore retentit et la LED de fonctionnement s'allume en bleu pendant env.
6.1.1. Lecture audio en mode Bluetooth Si la connexion Bluetooth a été établie et que vous lancez la lecture audio sur votre périphérique de sortie, le son est restitué par le haut-parleur de la radio. Vous disposez des fonctions suivantes : ...
Appuyez sur la touche pour prendre un appel entrant. La lecture de musique s'interrompt. Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour rejeter un appel entrant. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour couper la communication et reprendre la lecture de musique.
Page 74
capteur de mouvement. Un signal sonore vous informe que le capteur de mouvement a été allumé. Si le capteur de mouvement constate un mouvement, la veilleuse s'allume automatiquement. Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour éteindre le capteur de mouvement.
6.4. Réglage du volume Réglez le volume souhaité avec les touches / de la radio. Si vous atteignez le volume minimum de l'appareil, un signal sonore retentit. Si vous atteignez le volume maximum de l'appareil, un double signal sonore retentit.
L'appareil étant éteint, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour désactiver les messages vocaux. Une annonce acoustique valide le réglage eff ectué. 6.6. Chargement de périphé- riques externes Vous pouvez recharger votre périphérique mobile sur le port USB de la radio pour prise murale avec un câble de chargement USB.
6.7. Réinitialisation de l'ap- pareil Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant env. 10 secondes pour restaurer les réglages par défaut sur l'appareil. 7. Caractéristiques tech- niques Tension 230 V d'alimentation ~ 50 Hz 11 W Puissance de sortie 1 x 30 W En fonctionnement (3 watts RMS) sur secteur...
Page 78
Portée Env. 10 m, selon les conditions environnantes Dimensions (l x H 75 x 75 x 50 x P) mm (sans la fi che) Batterie (fi xée 3,7 V, 650 à l'intérieur de mAh, Li- l'appareil) polymère Tension de sortie 900 mA Température 10 à...
8. Élimination Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afi n d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à...
électriques et électroniques afi n de garantir un recyclage réglementaire. 9. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que l'appareil MD 47000 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE •...
Page 82
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifi cations techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression. Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service.
Page 83
QR Code www.medion.com/ fr/service/accueil/ www.medion.com/ be/fr/service/start/ www.medion.com/ lu/fr/...
1. Zu dieser Bedienungs- anleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge- führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griff bereit in der Nähe Ihres Gerätes.
1.1. Verwendete Warnsym- bole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/ oder schweren irreversiblen Verletzungen!
Page 88
VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweis! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / • Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG- Richtlinien. 1.2. Bestimmungs- gemäßer Gebrauch Ihr Steckdosenradio dient zur Musik- und Tonwiedergabe von Radioprogrammen sowie von über Bluetooth übertragene Audiodaten.
Page 90
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Page 91
Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstoffl agerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. 1.3. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
Page 93
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt; • Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden. WARNUNG! Erstickungsgefahr! Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr.
1.4. Betriebssicherheit GEFAHR! Stromschlaggefahr! Verletzungsgefahr durch Stromschlag durch stromführende Teile. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen oder technische Probleme feststellen, wenden Sie sich...
Page 95
Medion Service Center. Öff nen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes. Es befi nden sich keine zu war tenden oder zu reinigenden Teile inner halb des Gehäuses. Ziehen Sie bei Beschädigungen des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere...
Page 96
Gerät entstehen. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann das Gerät gefahrlos in Betrieb genommen werden. Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose. Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht ohne weiteres vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center, sollte die Beleuchtungs-LED nicht mehr einwandfrei funktionieren. 1.5. Gerät anschließen Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,...
Page 98
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. ACHTUNG! Geräteschaden/Kurz- schluss Durch ungünstige Umgebungs bedin gun- gen wie Feuchtigkeit, übermäßige Wärme oder fehlende Belüftung können das Gerät schädigen. Verwenden Sie das Gerät nur in trocke nen Räumen.
Page 99
− keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken; − ausreichenden Abstand zu anderen Gegenständen besteht und das Gerät nicht verdeckt ist, damit immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist; − kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät triff t; −...
− das Gerät nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt wird; − das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernsehern oder anderen Lautsprechern) betrieben wird; − keine off enen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) in der Nähe des Geräts stehen. 1.6.
Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfl äche und/oder Beschriftungen des Gerätes beschädigen können. 2. Lieferumfang Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Steckdosenradio • Abnehmbarer Stecker • Abnehmbare Wurfantenne • Bedienungsanleitung und Garantiekarte...
4. Steckdosenradio an- schließen und aufl aden Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Die Betriebs-LED leuchtet blau. Standardmäßig startet das Gerät im Bluetooth-Modus. Hinweis Bei fehlender Bluetooth- Verbindung schaltet sich das...
Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Die Betriebs-LED erlischt. 4.1. Eingebauten Akku auf- laden Das Gerät wird mit einem fest eingebauten Akku ausgeliefert. Um das Gerät auch unterwegs benutzen zu können, muss der eingebaute Akku aufgeladen werden.
5. Steckdosenradio bedienen Drücken Sie die Taste , um entweder den FM-Radio- oder den Bluetooth-Modus zu wählen. 5.1. FM-Radio-Modus Das Gerät wird bei der Erstinbetrieb- nahme des FM-Radio-Modus einen automatischen Sendersuchlauf (AMS) durchführen. Während des Suchlaufes blinkt die Betriebs LED schnell grün. ...
Page 107
ca. 2 Sekunden, um den Suchlauf zum vorherigen oder nächsten gut empfangbaren Sender zu starten. Drücken Sie die Taste oder , um durch die abgespeicherten Sender zu blättern. Drücken Sie die Taste , um das Radio Stumm zu schalten. ...
5.1.1. Externe FM-Antenne Entfernen Sie den Netzstecker (1) und ersetzen diesen wie aufgezeigt, durch die mitgelieferte externe FM- Wurfantenne (2), um einen besseren Radio Empfang zu gewährleisten. Hinweis Die Wurfantenne, kann nur im Akkubetrieb genutzt werden. 5.2. Bluetooth-Modus Im Bluetooth-Modus blinkt die Betriebs-LED blau.
6. Gerät über Bluetooth verbinden Der Bluetooth-Betrieb ermöglicht den kabellosen Empfang von Audiosignalen eines externen, Bluetooth-fähigen Audio- Ausgabegeräts. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen beiden Geräten nicht größer als 10 Meter sein sollte. Es kann immer nur ein Bluetooth-Gerät mit dem Radio gekoppelt werden.
Page 110
Ist eine Verbindung getrennt, ertönt ein Doppelsignalton. Hinweis Informationen über die Bluetooth-Funktion Ihres Audio-Ausgabegeräts entnehmen Sie ggf. der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Der Gerätename MD 47000 des Radios wird angezeigt, sobald das Signal gefunden wurde. Wählen Sie das Radio aus der Liste der verfügbaren Blue tooth-Geräte aus und stellen Sie die Verbindung zum Radio über das Menü...
Die Betriebs-LED leuchtet dauerhaft blau und es ertönt ein Signalton, sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. 6.1. NFC-fähiges Smartgerät Der NFC-Chip des Radios ermöglicht den unkomplizierten Aufbau einer Bluetooth-Verbindung mit einem NFC- fähigen Smartgerät. Das Radio ist eingeschaltet. Schalten Sie an Ihrem Smartgerät die NFC-Funktion ein und halten Sie das Smartgerät an den NFC- Chip am Radio.
Page 112
vom Radio entfernen. Wurde der Chip erkannt und eine Verbindung hergestellt, ertönt ein Signalton. Hinweis Verbinden Sie ein Smartgerät während Sie Radio hören, ertönt bei erfolgreicher Verbindung ein Signalton und die Betriebs-LED leuchtet für ca. 1 Sekunde blau. Das Gerät bleibt währenddessen im Radiomodus.
wiedergegeben. Ihnen stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Drücken Sie die Taste , um den vorherigen Titel abzuspielen. Drücken Sie die Taste , um den nächsten Titel abzuspielen. Drücken Sie , um die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
wird gestoppt. Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Gespräch wieder getrennt und die Musik- Wiedergabe wird fortgesetzt. Drücken Sie die Taste , um die zuletzt gewählte Rufnummer zu wählen.
Stellt der Bewegungssensor eine Bewegung fest, wird das Nachtlicht automatisch eingeschaltet. Drücken und halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, um den Bewegungssensor auszuschalten. Ein Doppelsignalton signalisiert den ausgeschalteten Bewegungssensor. Drücken Sie die Taste , um das Nachtlich auszuschalten.
Sollten Sie die minimale Lautstärke des Gerätes erreicht haben, ertönt ein Signalton. Sollten Sie die maximale Lautstärke des Gerätes erreicht haben, ertönt ein Doppelsignalton. 6.5. Sprachhinweise Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, Sprachhinweise ansagen zu lassen. Drücken und halten Sie die Taste für ca.
Eine akustische Ansage quittiert die vorgenommene Einstellung. 6.6. Externe Geräte Laden Sie können Ihr Mobilgerät über ein USB-Ladekabel am USB-Anschluss des Steckdosenradios laden. Verbinden Sie den USB-Anschluss des Mobilgeräts über ein geeignetes Ladekabel mit dem USB-Anschluss DC 5V max. 0,9 A des Steckdosenradios.
7. Technische Daten Spannungs- 230 V versorgung ~ 50 Hz 11 W Ausgangs-Leistung 1 x 30 W, Bei Netzbetrieb (3 Watt RMS) FM-Frequenzband 87,5 - 108 MHz Bluetooth Version V4.2, Class II Reichweite ca. 10 m, je nach Umgebungs- bedingungen Abmessungen 75 x 75 x 50 (B x H x T): mm (ohne Stecker)
Umgebungs- 10° C - 35° C temperatur Luftfeuchtigkeit 30 % - 90 % 8. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Hausmüll, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Entsorgung an Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott. 9. Konformitäts- information Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Gerät MD 47000 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG •...
Page 122
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung. Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Page 123
QR Code www.medion. com/be/de/ service/start/ www.medion. com/lu/de/...
Page 124
MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:...