Page 1
R307 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
Page 10
Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes de comenzar cualquier programa de estos y que puede llevarles a de ejercicio, consulte a su médico. Se situaciones y conductas que pueden recomienda realización...
Page 11
(32) Tubos separadores de apoya pies. (33) Arandela plana Ext.22; Int.13. (34) Tubos de apoyo apoya pies. (46) Tornillo allen M-10x52. (47) Arandela plana de M10. (55) Tapón de tuerca. (88) Arandela plana Ext.32; Int.13. Realice cada estiramiento Llave de allen de 5 mm aproximadamente durante Llave de allen de 6 mm...
Page 12
Coloque el tapón embellecedor de arandela (88) en sentido de las agujas tuerca (55) Fig.8. del reloj Fig.16. Levante el carril de aluminio que 7 COLOCACION EJE DE acaba de montar como le indica la Fig.9. Introduzca el pasador (37) TOPE APOYAPIES.- como le indica en la Fig.10.
Page 13
9 MONTAJE DE LOS SOPOR- un mando de tensión (89), con distintas posiciones de resistencia, TES DE PIE TIRO VERTICAL.- Fig.23. En primer lugar, saque los pasadores Para aumentar la resistencia gire el (51) de los soportes de estructura (39) mando de tensión (89), en sentido de Fig.(19 paso 1).
Page 14
English SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances should this appliance be used as a toy. Consult your doctor before starting 7 Your unit can only be used by one any exercise program. It is advisable person at a time. undergo complete physical 8 Use suitable clothing and footwear.
Page 15
1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 2. FITTING THE STABILISER Take the unit out of its box and make BARS.- sure that all of the pieces are there: Bring the front stabiliser bar with wheels (50) to the main body (39) The assistance of a second person positioning the wheels at the front of is recommended when assembling the unit, Fig.2, insert screws (46), fit...
5. FITTING COVER THE REAR the shaft (58), Fig.(18 step 3) and then do the same with the right-hand SUPPORT.- footrest (30). Take the trim cover (2) for the rear Take the flat washers (16), the spring support and use screw (101) to attach washers (15) and the nuts (31) and it Fig.13.
Page 17
11 EXERTION SETTINGS.- make it easier to move it into a chosen position, by lifting the rear of the unit To provide an even level of exertion up slightly and pushing it, as shown in during exercise, this appliance is Fig.24.
Page 18
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet. 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, que par une personne à la fois. demandez l’avis de votre médecin. Il 8 L’utilisateur de la machine doit porter est conseillé...
Page 19
Chaque étirement doit durer environ 30 Remarque très importante. Ne pas Secondes. Ne pas forcer les muscles. couper l’agrafe de sécurité du En cas de douleur, ARRÊTEZ l’exercice. caoutchouc avant d’avoir Conservez cette notice. complètement terminé le montage de la machine. 1 MONTAGE.- 2.
Page 20
Placer le cordon selon la marque dans chaque côté de l’axe (35) placée dans le bas de la glissière en comme indiqué dans la Fig.(17 point aluminium et vérifier que le cordon en 3). Prendre les rondelles plates (16), caoutchouc est bien parallèle Fig.12. les rondelles à...
Page 21
ATTENTION. - montre (+), jusqu’à obtention de l’effort Remarque très importante: Avant souhaité pour cet exercice. Pour d’effectuer mouvement réduire la résistance du, tournez le quelconque avec la manette de la bouton de tension (89) dans le sens machine, COUPER D’ABORD contraire à...
Page 22
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien. 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Bevor einem Kindern sollten deren natürliche Neugier Trainingsprogramme beginnen, berücksichtigen, die u.U. gefährliche konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Situationen und Verhaltensweisen mit empfehlen dabei eine komplette sich bringen kann. Dieses Gerät darf Untersuchung.
Page 23
(32) Abstandsrohre Fußstütze. (33) Flache Unterlegscheibe 22x13 (34) Stützrohre Fußstütze. (46) Allenschraube M-10x52. (47) Flache Unterlegscheibe M10. (55) Schraubenabdeckung. (88) Flache Unterlegscheibe 32x13. Inbusschlüssel 5mm. Inbusschlüssel 6 mm. Führen Sie jeder dieser Streckübungen Kombi-Steckschlüssel ca. 30 Sekunden lang durch, ohne Steckschlüssel Kreuzschlitzs- jedoch die Muskeln zu überlasten.
Page 24
Heben Sie die Aluminiumführung, die Setzen vorher gelösten Sie gerade angebaut haben wie in Sicherheitsriegel auf und schrauben Fig.9 gezeigt an. Führen Sie den Sie den Knauf (87) zusammen mit der Riegel (37) wie in Fig.10 gezeigt ein. Unterlegscheibe (88) im Uhrzeigersinn an Fig.16.
Nach der Montage der Fußstützen 11 REGULIEREN DES verbinden Sie die Fußriemen (29) mit WIDERSTANDS der Fußstütze, wie in Abbildung (18- Für Steuerung eines Schritt 4) dargestellt. gleichmäßigen Widerstands während Ihres Trainings verfügt dieses Gerät 9 MONTAGE DER über einen Spannungsregler (89), FUSSHALTERUNGEN FÜR befindet und mehrere Positionen zur VERTIKALE ZUGÜBUNGEN.-...
Page 26
Português INSTRUÇÕES DE em conta ua natureza curiosa, que poderá levá-las situações SEGURANÇA.- comportamentos podem Antes de começar qualquer programa perigosos. Este aparelho nunca de exercício, consulte o seu médico. deverá utilizar-se como um brinquedo. Recomendamos a realização de um 7 A sua unidade só...
Page 27
Realize cada estiramento aproximada- (88) Arandela plana Ext.32; Int.13. mente durante 30 segundos; não Chave de allen de 5 mm force os músculos. Se sentir dor, Chave de allen de 6 mm. PARE. Chave de tubo combinada. Chave tubo mista Guarde estas instruções.
Page 28
Introduza os parafusos (14) com as dos tubos por cada lado do eixo (35), arandelas (16) Fig.11 aperte como é indicado na Fig.(17 paso 3). fortemente. Depois, pegue nas arandelas planas Posicione o cordão de acordo com a chaves, aperte com força, Fig.(17 marca situada na parte inferior do passos 4 e 5) .
Page 29
ATENÇÃO.- sentido dos ponteiros do relógio (+), até Muito importante: Antes conseguir que o esforço do seu começar qualquer movimiento com exercício seja o ideal para si. Para o puxador da máquina, CORTE O diminuir a resistência, rode o comando GRAMPO SEGURANÇA, de tensão (89), no sentido contrário ao...
Page 30
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- pericolose. Questo apparecchio non si deve usare in nessun caso come Prima cominciare qualsiasi un giocattolo. programma d’ allenamento, chieda 7 Il suo apparecchio solo può essere consulenza medica. Si consiglia di usato da una persona allo stesso realizzare un controllo fisico completo.
Page 31
Realizzi ogni stiramento più o meno Chiavi a tubo combinate. durante 30 secondi, non sforzi i Chiave a tubo mista con cacciavite a muscoli. Se sente dolore, si FERMI. stella. Conservi queste istruzioni. Molto importante. tagliare grappetta 1. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- sicurezza di gomma fino a quando Togliere l’unità...
Page 32
Inserire le viti (14) con le rondelle (16) l'ausilio delle due chiavi stringere fino in Fig.11 e stringere fino in fondo. fondo, Fig.(17 passi 4 e 5). Allineare la corda verso il lato del MONTAGGIO DEI marchio che si trova sulla parte inferiore della slitta di alluminio e POGGIAPIEDI.- verificare che la corda di gomma è...
Page 33
10 SISTEMA A PIEGATURA 12 SPOSTAMENTO ED DELLA VOSTRA UNITÀ.- IMMAGAZZINAGGIO.- Per piegare la vostra unità, Fig.22, L’ apparecchio è munito di ruote (49- seguire i seguenti passi: 56) che rendono più semplice il suo Allentare totalmente senso spostamento. Le ruote che si trovano antiorario il pomello (88) e togliere il nella parte...
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag Raadpleeg uw geneesheer alvorens u onder geen beding als speelgoed oefe ningenprogramma gebruikt worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
Page 35
Hou elke strechting ongeveer een 30 Combinatiesteeksleutel seconden aan, forceer uw spieren Steeksleutel met kruiskopschroevedraaier niet. Als u pijn voelt, STOP dan. Zeer belangrijk. Bewaar deze instructies. Snijd de veiligheidssluiting op het rubber niet door totdat het toestel 1. MONTAGE INSTRUCTIES.- volledig gemonteerd is.
Page 36
Positioneer het snoer op de markering sluitringen (16), de veerringen (15) en onderaan de aluminium stang en de moeren (31) en maak alles goed vast controleer of het rubbersnoer parallel met behulp van twee moersleutels, is, Fig.12. Fig.(17 stap 4 & 5). Pak het uiteinde van het rubbersnoer 8 VOETSTEUNEN (97) en houd het in het gemarkeerde...
Page 37
10 UW TOESTEL VOUWEN.- 12 VERPLAATSING EN Als u uw toestel wilt opvouwen, OPBERGEN.- Fig.22, doet u het volgende: Dit apparaat is uitgerust met wieltjes (49-56) verplaatsen 1.- Draai de knop (88) helemaal los vergemakkelijkt. twee wieltjes door hem tegen de klok in te draaien bevinden zich aan de voorkant van het verwijder borgpin,...
Page 38
ESPAÑOL TÉCNICA DEL REMO .- ATAQUE .- FINAL - Brazos parcialmente estirados - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
Page 39
ENGLISH ROWING TECHNIQUE .- ATTACK .- END - Arms partially stretched - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body level - Body leaning slightly forward - Legs partially straightened out - Body leaning slightly backward .- BEGIN THE ACTION .- RECOVERY - Arms stretched fully out...
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR . ATTAQUE . FIN - Bras partiellement etires - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps niveau de la poitrine - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees - Corps legerement incline arriere...
Page 41
DEUTSCH RUDERTECHNIK .ANGRIFF . ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Beine gegen den Korper - Die Zugvorrichtung des Ruders angezogen wird auf Brusthohe gebracht - Den Korper leicht nach vorn - Die Beine sind teilwelse gestreckt gebeugt. - Der Korper ist leicht nach hinten geneigt .
Page 42
PORTUGUES TECNICA DO REMO .- ATAQUE .- FINAL - Os braços deverao estar parcialment esticados - O puxador do remo devera ser - As pemas deverao estar colocado na zona do peito recolhidas de encontro ao corpo - As pernas deverao estar - O corpo devera estar ligeiramente...
Page 43
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA .- ATTACCO .- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo del petto - Corpo leggermente in avanti - Gambe parcialmente inclinato allindietro INIZIO DELLESERCIZIO .- RECUPERO - Braccia tese - Iniziare movimento...
Page 44
NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN voorbij de knieen zijn .- AANZET .- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt - Benen gebogen tegen het lichaam - De riem op borsthoogte - Lichaam licht naar voren - Benen gedeeltelijk gestrekt - Lichaam licht naar achteren heliend...
Page 46
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il modello della macchina Nº che corrisponde al pezzo Quantità Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het model van het toestel op Nummer van het onderdeel Hoeveelheid Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld: R307...
Page 47
Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto Español cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2004/108/CE. English Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC.
Page 48
3750-325 Agueda (PORTUGAL ) e-mail: bh.fitness@wanadoo.fr Tel.: +351 234 729 510 Fax: +351 234 729 519 BH FITNESS MEXICO BH FITNESS NORTH AMERICA BH Exercycle de México S.A. de CV 20155 Ellipse Eje 132 / 136 Foothill Ranch Zona Industrial, 2A Secc.