Olimpia splendid MAESTR SMART Directives D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Olimpia splendid MAESTR SMART Directives D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SMART
USA
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
CAN
DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MEX
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid MAESTR SMART

  • Page 1 SMART INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 3 1. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Page 4 1. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Page 5 SMART INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 7 ø8mm min 300 min 12” min 200 min 8”...
  • Page 8 ø6mm...
  • Page 13: Table Des Matières

    MAIN INDEX 0 - WARNINGS ...............................2 0.1 - General information ......................2 0.2 - SYmBolS ............................2 0.2.1 - editorial pictograms .........................2 0.3 - General information ......................3 1 - UNIT ................................5 1.1 - liSt of SUPPlieD ComPonentS .....................5 1.2 - StoraGe ............................5 1.3 - reCeiPt anD UnPaCKinG ......................5 1.4 -...
  • Page 14: Main Index

    DRAWINGS the drawings are provided at the beginning of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Page 15: General Information

    0.3 - GENERAL INFORMATION 1. OLIMPIA SPLENDID would like to thank you for choosing our product. This product represents the state-of-the-art in-home air-conditioning technology and will provide the user with many years of indoor comfort. This manual is designed to provide you with the information needed to safely use the product.
  • Page 16: Important

    The unit should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. Improper use of the equipment, which may cause injury/damage to persons, property or animals, relieves OLIMPIA SPLENDID of any liability. USA - 4...
  • Page 17: Unit

    3 days of receiving the unit. d. Send the same information by fax to olimPia SPlenDiD. e. No claims for damage will be accepted if made more than 3 days after the delivery of the goods.
  • Page 18: Components Description

    SPlenDiD strongly encourages design practitioners to follow local and national codes for the unit location. We also recommend you apply the guidelines found in aCCa’s manual J for residential load calculations and manual S for proper equipment selection.
  • Page 19: Choosing The Position Of The Unit

    2.3 - CHOOSING THE POSITION OF THE UNIT (fig.2-3) the unit must be installed on a wall that directly communicates with the outside. the position for installing the unit must have the following prerequisites: • The height of the unit’s lower edge from the floor should be at least 100 mm/4” if fixed to the wall in the lowest position. • If fixed to the wall in the highest position, it should be at least 90 mm/3.5” from the ceiling. •...
  • Page 20: Preparing The Condensate Discharge

    Olimpia Splendid shall not be held liable for any underestimates made in the structural consistency of the wall or the anchoring materials used by the installer.
  • Page 21: Assembly Of The Air Ducts And External Grids

    2.4.3 - ASSEMBLY OF THE AIR DUCTS AND EXTERNAL GRIDS (fig.10-11-12) • After having drilled the holes, insert the plastic sheet supplied with the conditioner into them. Since the sheet was made for 200 mm/8” holes, the installer will have to trim 129 mm/5.1” from the long side of the sheet if using 160 mm/6.4” holes. the length of the sheets must be 63,5 mm/2.5”...
  • Page 22: Electric Hook-Up

    2.4.6 - ELECTRIC HOOK-UP The appliance is fitted with a power cord with plug (Y-type connection). if the socket is in proximity to the appliance, simply plug it in. Before connecting the conditioner, ensure that: • The power supply voltage and frequency values comply with those indicated on the data plate of the appliance. •...
  • Page 23: Top/Bottom Installation Configuration

    g. remove the cable. insert the new cable following the same route. h. remove the wooden wedge from behind the unit. lock the cable’s three poles in the terminal strip and tighten the screws. Block the cable with the clamp. Close the protection of the board.
  • Page 24 At this point the current configuration of the unit will be displayed for a few moments as indicated below: LED A (red) on: the unit is configured as a heat pump; LED B (green) on: the unit is setup for the lower part of the wall (factory default); LED C (yellow) on: the unit is setup for the upper part of the wall; LED D (green) on: reset settings function after an active black-out (factory setting). At this point all of the LEDs on the console will start flashing simultaneously for 10 seconds.
  • Page 25: Removing Condensate Water During An Emergency

    2.5.1 - REMOVING CONDENSATE WATER DURING AN EMERGENCY (fig.33) if there should be a malfunction in the condensation water drain system, the unit stops, then signals, with flashing orange, green and red lights (the second and third LEDs from the left), the alarm status. to temporarily enable the unit to operate until the service personnel arrive, you can drain the water out by following these simple instructions: a.
  • Page 26: Use And Maintenance

    3 - USE AND MAINTENANCE 3.1 - WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Page 27: Using The Remote Control

    3.3 - USING THE REMOTE CONTROL the remote control, is the interface between the user and the unit. it’s designed to provide excellent performance when used responsibly. it is sturdy but should nevertheless be handled with care. for example, do not: •...
  • Page 28: Description Of Remote Control

    3.3.2 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL on/off (standby). night Comfort Key (automatic) night mode operating mode selector fan speed selector Button for setting timer and programs Button for increasing (+) or decreasing (-) the temperature/time settings Button for activating the free CoolinG air change system (not available in this model) ON/OFF button for movable baffle adjustment T10 reset button T11 Program star button...
  • Page 29: Powering And Managing The Unit

    DISPLAY fan speed or automatic operating mode indicator (aUto) Heating Cooling D4 Dehumidification only air change activation (not available in this model) night operation switch automatic operation switch first operating program switch Second operating program switch D10 temperature indicator (thermometer) or time indicator (H/m) D11 Desired temperature/clock/programming D12 fan speed...
  • Page 30: Operating The Unit

    3.4 - OPERATING THE UNIT 3.4.1 - OPERATIONAL MODES - TURNING THE UNIT ON/OFF • Button T1 is used to switch the unit off (stand-by mode) or to switch the unit back on. an eProm contained in the unit’s control board system settings are retained when the unit is shut off or de-energized.
  • Page 31: Directional Airflow Control

    the unit automatically enters defrost mode from time to time to remove frost that can form on the coil. • When in defrost mode, the compressor continues to run but no heat is provided to the space as the indoor fan is shut off. • When the outdoor temperature is very low, there may be a slight delay going from minimum to maximum speed. Similar delays may occur when activating the movable baffle. after the unit is turned off the internal fan runs for an additional 60 seconds, then stops while both air flaps close.
  • Page 32: Setting The Time

    3.5 - SETTING THE TIME • The unit provides the user with two operating program that can be set to start and stop at programmed times. for example,you might want the unit to start shortly before returning home. to use these programs the user must first set the time on the remote control, then set the time(s) for the program(s) to start. 3.5.1 - TIMER AND CLOCK SETTING (fig.E) to set time, work with the remote control as follows: Press the B6 button (Set timer) as many times as necessary to display the hour h at position (D10).
  • Page 33: Resetting All Remote-Control Functions

    3.5.4 - RESETTING ALL REMOTE-CONTROL FUNCTIONS • To reset all the remote control settings, press the T10 button. • This will clear all timers and restore all default settings. In addition, by pressing the T10 button all the symbols indicated in figure “E” will appear on the display. • This allows the user to check the integrity of the display itself. 3.5.5 - OPERATING THE UNIT IF THE REMOTE CONTROL IS NOT AVAILABLE • If the remote control is lost or disabled the unit can be operated in automatic mode by pressing the micro switch positioned underneath the hole located on the console using a small object, such as the end of a paperclip.
  • Page 34: Unit Specifications

    If the unit is serviced by unqualified persons this can result in damage to the unit and possibly create unsafe conditions and could result in warranty claims being denied and/or void the unit’s remaining warranty. FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Check the main power. if the unit is plugged into a wall outlet verify voltage is present by no power supply plugging in a known functional device, such...
  • Page 35: Customer Service

    Startup Information Sheet for Maestro and Dolceclima Products model #__________________ Serial #_________________ Start Up Date__________ Unit owner___________________ Phone #___________________________ owner address 1________________________ address 2_______________________ City or Province__________________ State______ Zip Code______________ installing Contractor_________________________ Phone # _______________ technician name___________________________ Phone # _______________ Prior to install verify model number to insure proper unit selection Prior to Starting the unit verify Supply Voltage to the unit _______ install batteries in remote Control...
  • Page 36 LIMITED WARRANTY USA & CANADA thank you for purchasing this olimpia Splendid USa unit. this unit is covered by a limited 7 year compres- sor, a 2 year parts warranty and a 1 year limited unit replacement should the compressor fail within the first 12 months from date of startup. The warranty periods mentioned above are only in valid if the unit is...
  • Page 37 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE .........................2 0.1 - InformatIons générales ......................2 0.2 - sYmBoles.............................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................2 0.3 - renseIgnements généraUX ....................3 1 - CLIMATISEUR ............................5 1.1 - lIste Des ComPosants foUrnIs ..................5 1.2 - remIsage .............................5 1.3 - réCePtIon et DéBallage .......................5 1.4 -...
  • Page 38: Informations Générales

    ILLUSTRATIONS les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant.
  • Page 39: Danger Général

    0.3 - RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 1. OLIMPIA SPLENDID souhaite vous remercier d’avoir choisi ce produit. Ce produit représente la technologie de pointe en matière de climatisation résidentielle et procurera à l’utilisateur de nombreuses années de confort à l’intérieur. Le présent manuel est conçu pour vous fournir les renseignements nécessaires à...
  • Page 40 (buanderies, serres, etc.), ou dans des pièces où d’autres dispositifs génèrent une chaleur excessive. Si des composants doivent être remplacés, utilisez toujours des pièces de rechange d’origine OLIMPIA SPLENDID. 11. IMPORTANT! Pour éviter tout risque de décharge électrique, mettez toujours l’appareil hors tension avant d’effectuer les connexions électriques ou toute...
  • Page 41: Climatiseur

    1 - CLIMATISEUR 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS (Fig.1) En plus du climatiseur, cet emballage contient les pièces énumérées ci-dessous. Avant l’installation, vérifiez que les pièces sont à portée de main. A. Gabarit de papier pour faire les ouvertures B. télécommande C. manuels d’utilisation et d’entretien et document de garantie D. Bande de ruban isolant adhésif E. Grilles extérieures d’entrée et de sortie d’air avec chaînes et trousse d’installation des grilles (2) F. Brides intérieures(2) G. feuille pour tuyaux muraux h. Trousse de vis et de boulons d’ancrage L. support d’ancrage mural 1.2 - REMISAGE Remisez les unités dans un endroit protégé des conditions ambiantes extérieures. Les unités doivent être remisées sur des palettes ou des poutres pour les isoler du sol.
  • Page 42: Description Des Composants

    1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Clapet de sortie d’air 2. Console d’affichage des fonc- tions et alarmes 3. Grille d’aspiration (avant) 3a. Grille d’aspiration d’air (arrière) 4. Filtres à air 5. Filtre purificateur et filtre à charbon actif 6. Vidange de condensat 7. Vidange de condensat d’ur- gence 8. Cordon d’alimentation 9. Garde inférieur 2 - INSTALLATION 2.1 - DIRECTIVES D’INSTALLATION...
  • Page 43: Choisir La Position Du Climatiseur

    2.3 - ChOISIR LA POSITION DU CLIMATISEUR (fig.2-3) Le climatiseur doit être installé sur un mur qui communique directement avec l’extérieur. Le poste d’installation du climatiseur doit avoir les prérequis suivants: • Le bord inférieur du climatiseur doit se trouver à au moins 100 mm/4” du sol, s’il est fixé au mur dans la position la plus basse. • S’il est fixé au mur à la partie supérieure, il doit être à au moins à 90 mm/3.5” du plafond. • Le mur sur lequel le climatiseur intérieur est installé doit être suffisamment solide et pouvoir en supporter le poids. • Il doit se trouver suffisamment d’espace autour du climatiseur pour permettre des activités d’entretien le cas échéant. • Rien ne doit obstruer l’air devant circuler par la prise d’air supérieure (rideaux, plantes, meubles) et à l’avant où l’air sort. Cela pourrait provoquer des tourbillons d’air empêchant le climatiseur de fonctionner 10) V efficacement. 11) • Il doit se trouver suffisamment d’espace autour du climatiseur pour permettre des activités d’entretien le cas échéant. • Rien ne doit obstruer l’air devant circuler par la prise d’air supérieure (rideaux, plantes, meubles) et à l’avant où l’air sort. Cela pourrait provoquer des tourbillons d’air empêchant le climatiseur de fonctionner efficacement. Lors du choix d’emplacement du climatiseur comme décrit ci-dessus, l’installateur doit veiller à...
  • Page 44: Préparer L'évacuation Des Condensats

    Dans tous les cas, le mur doit être inspecté avec soin pour établir le meilleur ancrage et le type de boulons adaptés à votre situation spécifique. Olimpia Splendid ne pourra être tenue responsable de toute sous-estimation de la solidité structurelle du mur ou des matériaux d’ancrage utilisés par l’instal- lateur. Portez une attention particulière lors du montage des climatiseurs afin d’éviter le risque de blessures corporelles graves ou de dommages matériels en raison d’une installation mal effectuée.
  • Page 45: Montage Des Conduits D'air Et Des Grilles Extérieures

    D’une main, saisissez les deux chaînes reliées à la grille. f. Pliez les grilles extérieures vers l’arrière, en les saisissant avec votre main libre où elles se plient et insérez vos doigts à l’intérieur des ailettes simples (fig. 19). g. Insérez votre bras dans le tuyau jusqu’à ce que la grille dépasse complètement vers l’extérieur. Rouvrez la grille, en prenant soin de garder vos doigts à l’intérieur des ailettes. h. Tournez la grille jusqu’à ce que les ailettes soient complètement horizontales et inclinées vers le bas. Tirez la chaîne, tendez le ressort, couplez l’anneau de chaîne à la broche de la bride intérieure à travers laquelle les tuyaux passent (fig. 20). Utilisez des ciseaux à main pour couper les maillons de chaîne en excès. Olimpia Splendid recommande d’utiliser les grilles fournies ou des grilles aux carac- téristiques similaires. 2.4.4 - PRÉPARER LES OUVERTURES SUR LE CLIMATISEUR Le climatiseur a été conçu pour être associé à des tuyaux de 165 mm/6.4” cependant pour assure une meil- leure performance et un niveau de bruit plus bas, vous devez utiliser les ouvertures de 200 mm/8”. Si vous utilisez des tuyaux de 200 mm/8”, utilisez un couteau pour percer une ouverture sur le couvercle arrière et retirez la partie de revêtement (fig.21). 2.4.5 - MONTER LE CLIMATISEUR SUR LE SUPPORT (fig.22-23-24-25)
  • Page 46: Branchement Électrique

    2.4.6 - BRANChEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation à fiche (branchement du type Y). En cas d’utilisation d’une prise de courant à proximité de l’appareil, il suffit d’introduire la fiche. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que: • Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. • La ligne d’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efficace et est correctement dimensionnée pour l’absorption maximale de l’appareil (section minimum des câbles : 14 AWG).
  • Page 47: Configuration D'installation En Haut / En Bas

    g. Retirer le câble présent. Passer le nouveau câble en suivant le même chemin. h. Enlever la cale en bois à l’arrière de la machine. Bloquer les trois pôles du fil dans le bornier et serrer les vis. Bloquer le câble avec la borne. fermer la protection de la carte. Remonter la couverture frontale de la machine. m. Remonter les deux couvertures supérieure et inférieure encastrables. L’opération susdite doit être effectuée par un personnel spécialisé qui possède les compétences prévues par la loi. 2.4.7 - CONFIGURATION D’INSTALLATION EN hAUT / EN BAS Ce climatiseur peut être installé à la partie supérieure du mur (près du plafond) ou à la partie inférieure du mur (près du plancher). Le jet d’air peut être réorienté pour optimiser la distribution de l’air et le confort des occupants en changeant la position du clapet de sortie d’air.
  • Page 48 • Appuyez sur la touche de réinitialisation positionnée sous le trou sur le côté gauche de la console (fH) avec un objet pointu pendant au moins 10 secondes. Le son émis indique que la fonction d’autodiagnostic a été activée. À ce stade, la configuration actuelle du climatiseur sera affichée pendant quelques instants comme indiqué ci-dessous : DEL A (rouge) allumée : l’unité est configurée en tant que thermopompe. DEL B (verte) allumée : l’unité est réglée pour la partie inférieure du mur (réglage-usine par défaut). DEL C (jaune) allumée : l’unité est réglée pour la partie supérieure du mur. DEL D (verte) allumée : réinitialisation de la fonction configuration après une panne (réglage-usine par défaut). À ce moment toutes les DEL de la console commenceront à clignoter en même temps pendant 10 secondes. Pendant ce temps la configuration du climatiseur peut être modifiée en appuyant sur la touche Reset (H) jusqu’à ce que les réglages répondent à votre situation spécifique. La configuration de la carte de commande pour l’installation à la partie supérieure du mur définit une correction automatique de la température ambiante détectée de 5.5º...
  • Page 49: Évacuation De L'eau De Condensation En Cas D'urgence

    2.5.1 - ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION EN CAS D’URGENCE (fig.33) En Cas de dysfonctionnement du système d’évacuation de l’eau de condensation, l’unité s’arrête, puis si- gnale, au moyen des voyants orange, verts et rouges clignotants (les deuxième et troisième DEL à gauche), l’état de l’alarme. Pour permettre temporairement au climatiseur de fonctionner en attendant l’arrivée du personnel de service, vous pouvez vidanger l’eau en suivant ces directives simples : a. Retirez le capot inférieur (9). b. Placez un récipient pour recueillir l’eau (au moins 0.3 l/ 10 ounces), puis retirez le capuchon. c. Après avoir effacé la panne, réinstallez le capuchon. 2.6 - ENTRETIEN DE ROUTINE Ce climatiseur a été conçu pour réduire au minimum les opérations d’entretien de routine. Nettoyez ou rem- placez le filtre à air au moins une fois par mois ou au besoin si la DEL rouge s’allume. Cette procédure peut être effectuée par l’utilisateur final. • Le nettoyage de la batterie à condensation et du système de gestion des condensats doit être effectué sur une base régulière en fonction de la fréquence d’utilisation. Selon la quantité de saleté, le climatiseur peut être nettoyé à sec à l’aide d’un compresseur à batterie et d’un récipient. • Nettoyez les ailettes avec une brosse douce en prenant soin de ne pas les endommager ni les plier.
  • Page 50: Utilisation Et Entretien

    3 - UTILISATION ET ENTRETIEN 3.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures.
  • Page 51: Au Moyen De La Télécommande

    3.3 - Au moyen de la télécommande La télécommande, est l’interface entre l’utilisateur et le climati- seur. Elle est conçue pour fournir d’excellentes performances lorsqu’elle est utilisée de manière responsable. Elle est robuste, mais doit néanmoins être manipulée avec soin. Par exemple, ne pas : • La laisser dehors sous la pluie, renverser de l’eau sur son clavier ou la laisser tomber dans l’eau. • Lui faire subir de coups ou la laisser tomber sur une surface dure. • La laisser exposée à la lumière directe du soleil. • Placer des obstacles entre la télécommande et le climatiseur pendant que vous l’utilisez. • Si d’autres appareils commandés par télécommande (TV, radio, systèmes stéréo, etc.) se trouvent dans la même pièce que le climatiseur, il peut se produire des interférences.
  • Page 52: Description De La Télécommande

    3.3.2 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE Activation/désactivation (veille) Touche bien-être (automatique) Touche confort nocturne Sélection du mode de fonctionnement sélection de la vitesse de ventilation touche de programmation de l’heure et des programmes Touche d’augmentation(+) ou de diminution (-) de la valeur de la température ou de l’heure programmée Bouton d’activation du système de changement d’air FREE COOLING (non disponible pour ce modèle) Activation/ Désactivation du déflecteur mobile T10 touche de réinitialisation T11 Activation des fonctions T12 Activation/désactivation des fonctions de la programmation 1 / de la programmation 2 La télécommande est dotée par ailleurs d’un couvercle coulissant qui peut être positionné de façon à permettre l’accès aux seules touches d’activation/désactivation, Fonctionnement automatique et fonctionnement nocturne.
  • Page 53: Alimenter Et Gérer Le Climatiseur

    AFFIChEUR Indication de la vitesse du ventilateur ou de son mode de fonctionnement automatique (AUTO) D2 Mode chauffage D3 Mode refroidissement D4 Mode déshumidification seulement activation du renouvellement d’air (pas dispo- nible pour ce modèle) D6 Activation du fonctionnement nocturne D7 Activation du fonctionnement automatique D8 Activation du premier programme de fonction- nement D9 Activation du deuxième programme de fonc- tionnement D10 Indication de la température (thermomètre) ou des heures et minutes (H/M) D11 Température désirée/horloge/programmation D12 Vitesse de ventilation D13 transmission de la commande en cours D14 Configuration du temps d’extinction du pro- gramme...
  • Page 54: Fonctionnement Du Climatiseur

    3.4 - FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR 3.4.1 - MODES D’UTILISATION (ON/OFF) DU CLIMATISEUR • La touche T1 est utilisée pour éteindre l’appareil (mode veille) ou pour le rallumer. Une eProm contenue dans les paramètres du système de la carte de commande du climatiseur est conservée lorsque celui-ci est éteint ou hors tension. Si le climatiseur ne sert pas pendant une longue période, il doit être mis hors tension en coupant l’alimentation principale ou en débranchant la fiche de la prise murale.
  • Page 55: Contrôle Directionnel Du Flux D'air

    L’unité entre automatiquement en mode de dégivrage de temps en temps afin d’éliminer le givre pouvant se former sur la bobine. • En mode dégivrage, le compresseur continue de fonctionner mais aucune chaleur n’est fournie à l’espace car le ventilateur intérieur est arrêté. • Lorsque la température extérieure est très basse, il peut y avoir un léger délai pour passer de la vitesse minimale à la vitesse maximale. Des délais similaires peuvent survenir lors de l’activation du déflecteur mobile. Une fois l’unité éteinte, le ventilateur interne fonctionne pendant 60 secondes supplémentaires, puis s’arrête tandis que les deux clapets d’air se ferment. 3.4.7 - CONTRôLE DIRECTIONNEL DU FLUX D’AIR • Appuyez sur la touche T9 pour activer ou désactiver le balayage continu du déflecteur d’air. • Une fois activé, appuyez à nouveau sur la touche T9 pour verrouiller le déflecteur en place. Cela permet à l’utilisateur de sélectionner la direction du flux d’air la mieux adaptée à son confort personnel. N’essayez jamais de déplacer ou de forcer le déflecteur manuellement. Ce fai- sant, il en résulterait des dommages irréparables. 3.4.8 - RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR • La vitesse du ventilateur peut être réglée en appuyant sur la touche T5. En appuyant plusieurs fois sur cette touche, la vitesse change dans cet ordre : basse, moyenne, haute et automatique.
  • Page 56: Réglage De L'heure

    3.5 - RÉGLAGE DE L’hEURE • Le climatiseur fournit à l’utilisateur deux programmes de fonctionnement pouvant être réglés pour démarrer et s’arrêter à des heures programmées. Par exemple, vous pouvez souhaiter que l’unité démarre peu de temps avant de rentrer chez vous. Pour utiliser ces programmes, l’utilisateur doit d’abord régler l’heure ou les heures de démarrage des programmes. 3.5.1 - PROGRAMMATION DE L’hORLOGE ET DU MINUTEUR (fig.E) Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande comme suit : Presser la touche B6 (SET TIMER) jusqu’à ce l’afficheur visualise les heures h (D10) b. avec les touches B7 (+ et -) programmer l’heure. Presser la touche B6 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D10). d. avec les touches B7 (+ et -) programmer les minutes. Presser la touche B6 pour mémoriser l’heure et poursuivre la programmation du minuteur.
  • Page 57: Réinitialiser Toutes Les Fonctions De La Télécommande

    3.5.4 - RÉINITIALISER TOUTES LES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE • Pour réinitialiser tous les paramètres de la télécommande, appuyez sur la touche T10. • Cela effacera toutes les minuteries et rétablira tous les paramètres par défaut. De plus, en appuyant sur la touche T10, tous les symboles indiqués sur la figure “E” apparaîtront à l’écran. • Cela permet à l’utilisateur de vérifier l’intégrité de l’affichage lui-même. 3.5.5 - FAIRE FONCTIONNER LE CLIMATISEUR SANS TÉLÉCOMMANDE • Si la télécommande est égarée ou désactivée, le climatiseur peut être utilisé en mode automatique en appuyant sur le micro interrupteur placé sous le trou situé sur la console à l’aide d’un petit objet comme l’extrémité d’un trombone à feuille. • Pour éteindre le climatiseur, appuyez à nouveau sur le micro interrupteur. • Lorsque la télécommande est à nouveau disponible, envoyez simplement une commande depuis la té- lécommande pour l’utiliser. 3.6 - Conseils d’économie d’énergie Pour vous assurer que le climatiseur fonctionne à son efficacité maximale, tenez compte des recomman- dations suivantes : • Gardez les filtres propres (voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage).
  • Page 58: Spécifications Du Climatiseur

    Si le climatiseur est entretenu par des personnes non qualifiées, cela peut endommager le clima- tiseur et éventuellement créer des conditions dangereuses et entraîner le refus de garantie ou l’annulation du reste de la garantie. PANNES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vérifiez l’alimentation principale. Si le climatiseur est branché à la prise murale, vérifiez que la Pas d’alimentation tension est présente en branchant un appareil...
  • Page 59: Service Client

    Fiche de renseignements de démarrage pour les produits Maestro et Dolceclima modèle________________ N° de série______________ Date de démarrage __________ Propriétaire de l’appareil_________________ N° d e t él.________________________ adresse du propriétaire 1_____________________ adresse 2_______________________ Ville ou province__________________ état______ Code postal______________ Installateur_________________________________ tél ____________________ nom du technicien __________________________ tél ___________________ Avant l’installation, vérifiez le numéro de modèle pour vous assurer du bon choix de climatiseur...
  • Page 60 GARANTIE LIMITÉE É.-U. ET CANADA merci d’avoir acheté ce climatiseur olimpia splendid Usa. Ce climatiseur est couvert par une garantie de 7 ans pour le compresseur, de deux ans pour les pièces et d’une garantie limitée d’un an pour le remplacement du climatiseur en cas de panne du compresseur dans les 12 premiers mois suivant la date de démarrage. les périodes de garantie mentionnées ci-dessus ne sont valables que si le climatiseur est enregistré dans les 90 jours à compter de la date de...
  • Page 61 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ..........................2 0.1 - InformacIones generales ....................2 0.2 - sÍmBolos ............................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................2 0.3 - InformacIÓn general........................3 1 - UNIDAD..............................5 1.1 - lIsTa De comPonenTes InclUIDos ..................5 1.2 - almacenamIenTo ........................5 1.3 - recePcIÓn y DesemPaqUe .....................5 1.4 - DescrIPcIÓn De los comPonenTes ..................6 2 - INSTALACIÓN ............................6...
  • Page 62: Informaciones Generales

    ILUSTRACIONES las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL el índice general de este manual se proporciona en la página “es-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES en primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Page 63: Información General

    0.3 - INFORMACIÓN GENERAL 1. OLIMPIA SPLENDID desea agradecerle por elegir nuestro producto. Este producto representa lo más avanzado en tecnología de acondicionamiento de aire para el hogar y le proporcionará al usuario muchos años de comodidad en interiores.
  • Page 64 Esta unidad debe usarse para el fin exclusivo de producir aire caliente o frío con el único objetivo de obtener una temperatura confortable en el cuarto. El uso inadecuado del equipo, que puede provocar lesiones a personas o animales o daños materiales, exime a OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad. MEX - 4...
  • Page 65: Unidad

    Verifique que ninguno de los componentes se haya dañado durante el transporte; si encuentra daños, notifique al remitente por correo certificado, incluyendo evidencia fotográfica, dentro de los 3 días siguientes a la recepción de la unidad. d. envíe esa misma información por fax a olImPIa sPlenDID. e. No se aceptará ninguna reclamación por daños después de transcurridos 3 días a partir de la entrega de los bienes. Se recomienda conservar los materiales de empaque durante el periodo de garantía para cualquier posible envío del producto a un centro de servicio.
  • Page 66: Descripción De Los Componentes

    A fin de obtener los mejores resultados y el desempeño óptimo, siga las instrucciones de este manual. la falta de seguir las instrucciones puede provocar fallas en el funcionamiento del aparato y exime al fabricante, olImPIa sPlenDID, de cualquier forma de responsabilidad por lesiones a personas o animales o daños materiales. El sistema eléctrico debe cumplir con todos los códigos y regulaciones nacio- nales o locales y.
  • Page 67: Elección De La Posición De La Unidad

    2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD (fig.2-3) la unidad debe instalarse sobre un muro que se comunique directamente con el exterior. la posición para la instalación de la unidad debe cumplir con los siguientes prerrequisitos: • La altura del borde inferior de la unidad con respecto al piso debe ser de por lo menos 100 mm/4” si se fija al muro en la posición más baja.
  • Page 68: Preparación De La Descarga De Condensación

    Olimpia Splendid no será responsable de ningún valor subestimado en cuanto a la resistencia estructural del muro o los materiales de anclaje usados por el instalador.
  • Page 69: Ensamble De Los Conductos De Aire Y Las Rejillas Externas

    Tire de la cadena, tensando el resorte, acople la cadena con el perno de la brida interior a través de la cual pasan los tubos (fig. 20). Use pinzas para cortar los eslabones excedentes de la cadena. Olimpia Splendid recomienda usar las rejillas incluidas, o rejillas con las características similares. 2.4.4 - PREPARACIÓN DE LOS AGUjEROS DE LA UNIDAD...
  • Page 70: Conexión Eléctrica

    2.4.6 - CONEXIÓN ELÉCTRICA el aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo y). Si se utiliza una toma de corriente cercana al aparato, es suficiente conectar la clavija. Antes de conectar el climatizador, verifique: • que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especifi- cado en los datos de placa del aparato;...
  • Page 71: Configuraciones De Instalación Superior/Inferior

    g. extraiga el cable. Introduzca el nuevo cable, siguiendo el mismo recorrido. h. quite el taco de madera en la parte trasera de la máquina. Bloquee los tres polos del cable en la caja de bornes y apriete los tornillos. Bloquee el cable con la abrazadera cierre la protección de la tarjeta.
  • Page 72 En ese momento, la configuración actual de la unidad aparecerá por unos momentos, como se indica a continuación: LED A (rojo) encendido: La unidad está configurada como bomba calorífica. LED B (verde) encendido: La unidad está configurada para la parte inferior del muro (valor por omisión de fábrica). LED C (naranja) encendido: La unidad está configurada para la parte superior del muro. LED D (verde) encendido: Función de reinicialización de configuración después de una falla de energía activa (configuración de fábrica). en este momento, todos los leDs de la consola empezarán a encender de manera intermitente simultánea- mente durante 10 segundos. Durante este tiempo, la configuración de la unidad puede cambiarse oprimiendo la tecla de reinicialización (H) hasta que la configuración coincida con su aplicación específica. La configuración del tablero de control para instalación en la parte superior del muro establece la corrección automática de la temperatura del cuarto detectada a 5.5º.
  • Page 73: Evacuación Del Agua Condensada Durante Una Emergencia

    2.5.1 - EVACUACIÓN DEL AGUA CONDENSADA DURANTE UNA EMERGENCIA (fig.33) en caso de falla en el sistema de drenaje del agua condensada, la unidad se detiene, después señalará la condición de alarma con las luces naranja, verde y rojo (segundo y tercer leDs desde la izquierda). Para permitir que la unidad funcione temporalmente hasta que llegue el personal de servicio, puede drenar el agua siguiendo estas sencillas instrucciones:: a.
  • Page 74: Uso Y Mantenimiento

    3 - USO Y MANTENIMIENTO 3.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá...
  • Page 75: Uso Del Control Remoto

    3.3 - Uso del control remoto el control remoto, como se ilustra en la figura 29, es la inter- faz entre el usuario y la unidad. está diseñado para brindar un desempeño excelente cuando se usa de manera responsable. aunque es resistente, debe manejarse con cuidado. Por ejemplo, no: •...
  • Page 76: Descripción Del Mando A Distancia

    DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 3.3.2 - MANDO A DISTANCIA encendido (en espera) Tecla de comodidad nocturna (automática) modo nocturno selector del modo de operación selector de la velocidad del ventilador Botón para configurar el temporizador Botón para elevar (+) o reducir (–) los ajustes de temperatura Botón para activar el sistema de cambio de aire de enfrIamIenTo lIBre (no disponible en este modelo) Botón de encendido/apagado para ajuste del deflector móvil...
  • Page 77: Encendido Y Manejo De La Unidad

    PANTALLA Indicación de la velocidad del ventilador o de su modo de funcionamiento automático (aUTo) modo calentamiento modo enfriamiento D4 Modo sólo deshumidificación activación recambio de aire (no disponible en este modelo) Interruptor del funcionamiento nocturno Interruptor del funcionamiento automático Interruptor del primer programa de funcio- namiento Interruptor del segundo programa de fun- cionamiento...
  • Page 78: Operación De La Unidad

    3.4 - OPERACIÓN DE LA UNIDAD 3.4.1 - MODOS DE OPERACIÓN – ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD • El botón T1 se usa para apagar la unidad (modo en espera) o para encender de nuevo la unidad. Un EPROM contenido en el sistema del tablero de control de la unidad permite conservar la configuración cuando la unidad está apagada o no recibe energía Si la unidad no va a usarse por un periodo prolongado, debe interrumpirse el suministro de co- rriente, apagando la fuente principal de corriente o desconectándola de la toma de pared.
  • Page 79: Control Direccional Del Flujo De Aire

    la unidad entra automáticamente en el modo de descongelación de vez en cuando para eliminar la escarcha que pueda formarse en el serpentín. • En el modo de descongelación, el compresor continúa funcionando, pero no se proporciona calor al espacio, ya que el ventilador de interiores está apagado. • Cuando la temperatura exterior es muy baja, puede haber una ligera demora al ir de la velocidad mínima a la máxima. Demoras similares pueden ocurrir al activar el deflector móvil.
  • Page 80: Configuración Del Temporizador

    3.5 - CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR • La lógica del aparato pone a disposición del Usuario la posibilidad de hacer uso de dos diferentes progra- mas del temporizador (vea párrafo 5.5.2), gracias a los cuales el aparato se puede desactivar y activar (o viceversa) en horarios de su preferencia (por ejemplo se puede activarlo poco antes del horario del regreso previsto para que en la habitación se haya una temperatura ya agradable).
  • Page 81: Reinicialización De Todas Las Funciones Del Control Remoto

    3.5.4 - REINICIALIZACIÓN DE TODAS LAS FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO • Para reinicializar todas funciones del control remoto, oprima el botón T10. • Esto borrará todos los temporizadores y restaurará la configuración por omisión. Además, al oprimir el botón T10, todos los símbolos indicados en la figura “e” aparecerán en la pantalla. • Esto permite que el usuario verifique la integridad de la propia pantalla. 3.5.5 - OPERACIÓN DE LA UNIDAD SI EL CONTROL REMOTO NO ESTá DISPONIBLE • Si el control remoto se pierde o está inhabilitado, la unidad puede operarse en modo automático opri- miendo el microinterruptor ubicado debajo del orificio que se encuentra en la consola usando un objeto pequeño, como el extremo de un clip.
  • Page 82: Especificaciones De La Unidad

    Si personas no calificadas dan servicio a la unidad, el resultado puede ser daños a la unidad y posiblemente la creación de condiciones inseguras y eso podría conducir a que se rechacen re- clamaciones de garantía o anular la garantía restante de la unidad. FALLAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES...
  • Page 83: Servicio A Clientes

    Hoja de Información de Arranque para Productos Maestro y Dolceclima modelo #________________ n° de serie #____________ fecha de inicio___________ Propietario de la unidad__________________ n° Tel.________________________ Dirección del propietario 1_____________________ Dirección 2_____________________ ciudad o provincia ________________ estado_____ código postal_____________ contratista instalador_________________________ Tel.
  • Page 84 InclUIDas garanTÍas De comercIaBIlIDaD o IDoneIDaD Para Un ProPÓsITo en ParTIcUlar, esTÁn lImITaDas a Un aÑo o el PerIoDo mÁs corTo PermITIDo Por ley, Pero no menos De Un aÑo. olImPIa sPlenDID no serÁ resPon- saBle De DaÑos consecUenTes o IncIDenTales, como DaÑos maTerIales y gasTos IncIDenTales resUlTanTes De cUalqUIer VIolacIÓn De esTa garanTÍa lImITaDa Por escrITo o cUalqUIer garanTÍa ImPlÍcITa.
  • Page 86 Contact Information: Olimpia Splendid USA 66 White Street Floor 501 New York, NY 10013 USA Phone/fax: (800) 408-5196 Email: customerservice@olimpiasplendidusa.com...

Table des Matières