AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
Page 5
Il prodotto è stato progettato in modo che sia funzionante solo se la tazza del frullatore è stata montata correttamente. Qualora questo non si verificasse, por- tare il prodotto ad un centro assistenza autorizzato. Non trasportare il frullatore tramite la maniglia della tazza. Prima di togliere il coperchio, spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente ed attendere che la lama sia completamente ferma.
Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (fig. 1) A Tappo B Coperchio C Tazza graduata D Lame E Corpo motore F Manopola di funzionamento G Tasto funzionamento automatico per frullare H Tasto funzionamento automatico per tritare ghiaccio Tasto funzionamento automatico ad impulsi (PULSE)
Page 7
posizionati correttamente. L’apparecchio è dotato di una doppia sicurezza che impedisce il fun- zionamento qualora la tazza non sia presente o sia montata in maniera errata ed impedisce alla lame di girare se il coperchio non è adeguatamente chiuso. - Per interrompere il funzionamento ruotare la manopola di funzionamento (F) in posizione «0». - Per utilizzare il funzionamento automatico ruotare la manopola di funzionamento (F) in senso orario su “M”;...
SMONTAGGIO DEL FRULLATORE - Staccare la spina dalla presa di corrente ed attendere che le lame siano completamente ferme prima di rimuovere la tazza (C) dalla base. - Per rimuovere il coperchio (B), togliere la tazza (C) dal corpo motore in modo che la sicura si sblocchi e il coperchio si rimuova agevolmente senza rischi di danneggiamento della chiusura.
IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
Page 10
All repairs, including power cord replacement, are to be carried out only by the Service Centre or the technicians authorized by Ariete, to prevent any risk. In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used.
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1) A Filler cap B Lid D Graduated goblet D Blades E Motor body F Operating dial G Automatic operation button for mixing H Automatic operation button for crushing ice Automatic pulse operation button L Connecting joint M Food presser HOW TO OPERATE This appliance is equipped with a dual safety device, on the motor body (E) and on the lid (B).
Page 12
Automatic operation button for mixing (G): in this mode, the appliance will start mixing automatically. The speed will increase up to its maximum, by starting and stopping for 1 minute, and then will go off. THE operation can be stopped at any time, by pressing the button again.
CLEANING AND MAINTENANCE Do not disassemble the appliance or try to intervene in any way inside it. Keep the appliance properly clean and tidy to ensure an optimal quality of prepared food and a longer life of the machine itself. - The goblet (C), the lid (B), and the cap (A) may be put in the upper part of the dishwasher.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
Page 15
être effectuées exclusivement par le Centre de Service après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir tout risque de danger.
Pour l’élimination correcte du produit, aux termes de la Directive Européenne 2012/19/CE, nous vous prions de lire le feuillet joint au produit. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL (fig. 1) A Bouchon B Couvercle C Tasse graduée D Lames E Corps moteur F Bouton de fonctionnement G Touche fonctionnement automatique pour mixer...
Page 17
déclic (petite vitesse) pour faire démarrer les lames. Selon les exigences, il est possible d’aug- menter la vitesse en tournant encore le bouton (F). Si l’appareil ne démarre pas, vérifier que la tasse et le couvercle soient positionnés correctement. L’appareil est muni d’une double sécurité qui empêche le fonctionnement dans le cas où la tasse ne serait pas présente ou serait installée de façon incorrecte et empêche la lame de tourner si le couvercle n’est pas fermé...
Ne jamais insérer de liquides chauds dans le mixeur. La température des liquides ne doit pas être supérieure à 50°C et les liquides ne doivent pas dépasser le niveau de 800 ml dans la tasse. Garder le presseur loin des lames afin de ne pas les endommager. DÉMONTAGE DU MIXEUR - Débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que les lames soient entièrement arrêtées avant de retirer la tasse (C) de la base.
WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
Page 20
Risiko auszuschließen. Alle Reparaturen, ein- schließlich des Austauschs des Versorgungskabels, dürfen ausschließlich von einer Ariete- Kundendienststelle oder von Ariete autorisierten Technikern vorge- nommen werden, um jedes Risiko auszuschließen. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung...
Page 21
Zur korrekten Entsorgung des Geräts gemäß Europarichtlinie 2012/19/EG bitte das Beiblatt zu diesem Produkt lesen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1) A Kappe B Deckel C Becher D Klingen E Antriebseinheit F Bedienknopf G Taste Automatikbetrieb zum Mixen H Taste Automatikbetrieb zum Zerkleinern von Eis Taste Automatikbetrieb Impulse (PULSE) L Antriebskupplung M Stößel...
Page 22
zweiten Klick (niedrige Geschwindigkeit) drehen, um die Messer zu bedienen. Je nach Bedarf können Sie die Geschwindigkeit durch erneutes Drehen des Knopfes (F) erhöhen. Wenn das Gerät nicht in Betrieb genommen wird, überprüfen Sie, ob die Becher und der Deckel richtig positioniert sind.
Niemals heiße Flüssigkeiten in den Mixer geben Die Flüssigkeiten müssen unter 50°C liegen und dürfen den Füllstand von 800 ml im Becher nicht überschreiten. Halten Sie den Stößel von den Klingen fern, um sie nicht zu beschädigen. DEMONTAGE DES MIXERS - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Klingen vollständig gestoppt sind, bevor Sie den Becher (C) vom Boden entfernen.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
Page 25
Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, deberán ser efectuadas exclusivamente por el Centro de Asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, a fin de evitar todo riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fig. 1) A Tapón B Tapa C Taza graduada D Cuchillas E Cuerpo motor F Pomo de funcionamiento G Botón funcionamiento automático para batir H Botón funcionamiento automático para picar hielo Botón funcionamiento automático por impulsos (PULSE) L Junta de transmisión M Presionador INSTRUCCIONES PARA EL USO...
Page 27
en “M”; los 3 botones de funcionamiento automático (G-H-I) se iluminarán de azul. En función de las necesidades, pulsar el botón deseado. Tras 30 segundos de inactividad, la selección se borrará; el testigo “Pulse” (I) parpadeará nuevamente de color rojo, los otros dos se apagarán y habrá...
DESMONTAJE DE LA BATIDORA - Desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar a que las cuchillas se hayan parado del todo antes de sacar la taza (C) de la base. - Para retirar la tapa (B), quitar la taza (C) del cuerpo motor a fin de desbloquear el dispositivo de seguridad y poder quitar fácilmente la tapa sin riesgos de dañar el cierre.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Page 30
Todas as reparações, inclusive a substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo Centro de Assistência da Ariete ou pelos técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir todo risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do...
Page 31
Para a correta eliminação do produto nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/CE, favor ler o folheto anexado ao produto. CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (fig. 1) A Tampinha B Tampa C Jarro graduado D Lâminas E Corpo do motor F Botão de funcionamento G Tecla de funcionamento automático para preparar batidos H Tecla de funcionamento automático para picar gelo...
Page 32
Se o aparelho não funcionar, verifique se o jarro e a tampa estão bem colocados. O aparelho possui um duplo sistema de segurança que impede o funcionamento se o jarro não estiver mon- tado ou se estiver mal colocado e que impede que as lâminas girem se a tampa não estiver bem colocada.
DESMONTAGEM DO LIQUIDIFICADOR - Retire a ficha da tomada e espere que as lâminas estejam completamente paradas antes de retirar o jarro (C) da base. - Para retirar a tampa (B), retire o jarro (C) do corpo do motor de modo a destravar a trava permi- tindo a retirada da tampa sem danificar o sistema de fecho.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege- len worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het vol- tage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbon- den;...
Page 35
Alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer, mogen alleen uitgevoerd worden door de Ariete Assistentie Centra of door geau- toriseerd technisch personeel van Ariete, zodat alle risico’s worden vermeden.
Page 36
Voor de correcte afvalverwerking van het product volgens de Europese Richtlijn 2012/19/CE verzoeken wij om de folder te lezen die bij het product wordt geleverd. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Afb. 1) A Dop B Deksel C Maatbeker D Messen E Motorgedeelte F Bedieningsknop...
Page 37
Als het apparaat niet begint te werken, controleert u of de beker en het deksel goed zitten. Het apparaat heeft twee beveiligingen die de werking ervan onderbreken als de beker er niet op zit of als deze verkeerd is gemonteerd en die voorkomt dat de messen draaien als het deksel niet goed gesloten is.
DE BLENDER DEMONTEREN - Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de messen niet meer bewegen voordat u de beker (C) verwijdert van het onderstel. - Om het deksel (B) te verwijderen, haalt u de beker (C) van het motorgedeelte zodat de sluiting zich opent en u het deksel gewoon kunt verwijderen zonder het gevaar te lopen om de sluiting te beschadigen.
VIGTIGE ADVARSLER LÆS VEJLEDNINGEN INDEN BRUG. Når man bruger elektriske apparater, er der visse forholdsregler, der skal tages i betragtning, såsom: Vær sikker på at apparatets spænding svarer til den der findes i Jeres elnet. Efterlad ikke apparatet uovervåget, når det er tilkoblet elnettet; frakobl det efter hvert brug.
Page 40
korrekt monteret. Såfremt dette ikke sker, skal man bringe produktet hen til et autoriseret assistancecenter. Bær ikke blenderen ved hjælp af kandens håndtag. Inden du fjerner låget, skal du slukke apparatet, trække stikket ud af stikkontak- ten og vente til at knivenheden står fuldstændigt stille. For at undgå...
Page 41
GEM VEJLEDNINGERNE BESKRIVELSE AF APPARATET (fig. 1) A Prop B Låg C Gradueret kande D Knivenhed E Motorenhed F Betjeningsknap G Automatisk betjeningsknap til at blende H Automatisk betjeningsknap til at knuse is Automatisk betjeningsknap med impulsfunktion (PULSE) L Transmissionsled M Madpresser BRUGERVEJLEDNINGER Apparatet er udstyret med en dobbelt sikkerhedsanordning, på...
Page 42
For at afbryde funktionen, skal man dreje betjeningsknappen (F) hen i position «0». - For at bruge den automatiske funktion, skal man dreje betjeningsknappen (F) med uret hen på “M”; de 3 taster til automatisk funktion (G-H-I) vil lyse blåt. Alt afhængigt af behov, skal man trykke den taste man vil.
AFMONTERING AF BLENDEREN - Tag stikket ud af strømudtaget og vent til at knivenheden står fuldstændigt stille, inden du fjerner kanden (C) fra basen. - For at fjerne låget (B), skal du fjerne kanden (C) fra motorenheden, således at sikkerhedsanord- ningen udløses og låget nemt kan fjernes, uden risiko for at lukningen beskadiges.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλε- κτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Page 45
δικευμένο πρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Όλες οι επισκευές, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από την Τεχνική Υπηρεσία της Ariete ή από εξου- σιοδοτημένους τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να...
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου. Για τη σωστή διάθεση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε προηγουμένως το ειδικό φυλλάδιο που συνάπτεται...
Page 47
ενδεικτική λυχνία κάτω από πλήκτρο “Pulse» (I) θα αρχίσει να αναβοσβήνει για να δείξει ότι η συσκευή είναι έτοιμη. - Θέσατε σε λειτουργία τη συσκευή στρέφοντας το κουμπί λειτουργίας (F) δεξιόστροφα μέχρι το πρώτο ή το δεύτερο κλικ (χαμηλή ταχύτητα) για να ενεργοποιήσετε τις λεπίδες. Ανάλογα με τις ανάγκες...
μην εισάγετε ποτέ ζεστά υγρά στο μπλέντερ. Τα υγρά πρέπει να είναι εντός των 50°C και δεν πρέπει να υπερβαίνουν τη στάθμη των 800 ml στην κανάτα. Κρατήστε τον πιεστήρα μακριά από τις λεπίδες, ώστε να μην τούς προκαλέσετε βλάβη. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
Page 50
его сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом во избежание опасности. Все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны производиться только в сервисном центре или уполно- моченным техником Ariete воизбежание опасности. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности...
Page 51
Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей, так как они могут представлять источник опасности. Для правильного использования изделия в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC, пожалуйста, прочитайте прилагаемую инструкцию по применению. СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1) A Пробка...
Page 52
“Pulse” (I) начнет мигать, показывая готовность прибора. - Включите прибор, повернув ручку управления (F) по часовой стрелке до первого или вто- рого щелчка (низкая скорость), чтобы активировать ножи. В зависимости от ваших потреб- ностей вы можете увеличить скорость, снова повернув ручку (F). Если...
Page 53
Никогда не помещайте в блендер горячие жидкости. Температура жидкостей не должна превышать 50°C, а объем - 800 мл в чашке. Не приближайте толкатель к ножам, чтобы не повредить их. РАЗБОРКА БЛЕНДЕРА - Выньте вилку из розетки и подождите, пока ножи полностью остановятся, прежде чем сни- мать...
Page 54
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення...
Page 56
виробник чи представник технічної служби, або особа з відповідною ква- ліфікацією, щоб запобігти будь-якому ризику; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
Page 57
Цей пристрій відповідає вимогам Постанови ЄС 1935/2004 щодо матері- алів та об’єктів, призначених для безпосереднього контакту з продуктами харчування. Будь-які зміни в конструкції цього пристрою, не схвалені відповідним чином виробником, можуть поставити під загрозу безпеку пристрою та призвести до анулювання гарантії. У...
Page 58
- Переконатися в тому, що пристрій від’єднано від мережі електричного струму, а також що ручка для регулювання робочого режиму (F) виставлена у положення “0”. - Встановити посудину (C) на корпус двигуна (E) таким чином, щоб ручка була у положенні як на...
Page 59
- Під час роботи можна додавати продукти до посудини, для цього слід спочатку вимкнути пристрій, а потім зняти ковпачок (A). Підштовхувати продукти за допомогою інструмента- штовхача (М) (Мал. 5). - Може виникнути необхідність у неодноразовому вимиканні пристрою, щоб видалити залиш- ки...
Page 60
УВАГА: Забороняється занурювати у воду та інші рідини корпус пристрою, вилку або провід електричного живлення, а також користуватися вологою тканиною для догляду за пристроєм. Перед тим, як встановити або зняти якісь складові частини з пристрою з метою догляду за ним, слід спочатку вийняти вилку з розетки електричного живлення, навіть...
WAŻNE UWAGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci elektrycznej. Wyjąć...
Page 62
Autoryzowane Centrum Obsługi Ariete lub przez personel techniczny firmy Ariete, w celu zapobiegania wszelkiego rodzaju ryzyka. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora...
W celu prawidłowej utylizacji na podstawie Dyrektywy europejskiej 2009/96/ WE prosimy o zapoznanie się z informacja załączoną z produktem. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A Korek B Pokrywa C Pojemnik miarkowany D Ostrza E Korpus silnika F Pokrętło włączające G Przycisk trybu automatycznego do mieszania H Przycisk trybu automatycznego do rozdrabniania lodu Przycisk trybu automatycznego na impulsy (PULSE)
Page 64
umieszczone prawidłowo. Urządzenie jest wyposażone w podwójne urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia działanie w przypadku braku pojemnika lub nieprawidłowego montażu oraz zapobiega obracaniu się łopatek w przypadku nieprawidłowego zamknięcia pokrywy. - Aby przerwać funkcjonowanie należy przekręcić pokrętło włączające (F) do pozycji „0”. - Aby korzystać...
DEMONTAŻ MIKSERA - Wysunąć wtyczkę z gniazda zasilania i zaczekać aż nóż całkowicie się zatrzyma przed usunięciem pojemnika (C) z podstawy. - Aby zdjąć pokrywę (B), usunąć pojemnik z korpusu silnika, aby odblokować zabezpieczenie i zdjąć pokrywę bez ryzyka uszkodzenia blokady. - Wlać...
Page 66
تنبيهات مهمة اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام :يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمن ز لكم من ناحية قوة .الجهد تفادوا ترك الجهاز من دون م ر اقبة و هو ال ي ز ال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب .عليكم...
Page 67
الخدمة الفنية أو من ق ِ بل شخص مؤهل مماثل من أجل تجنب المخاطر. يجب أن تتم جميع التصليحات متضمنة استبدال سلك التغذية الكهربائية لدى مركز خدمة أريتي .” وذلك لتجنب أي مخاطرAriete“ ” أو لدى الفنيين المفوضين من أريتيAriete“ 52 في حالة استخدام مطوالت كهربائية، يجب أن تكون مالئمة لقدرة الجهاز، حتى تتجنب...
Page 68
)1 وصف الجهاز (شكل السدادة الغطاء إناء معياري الشفرة جسم المحرك مقبض التشغيل زر التشغيل التلقائي للخلط زر التشغيل التلقائي لسحق الثلج )زر التشغيل التلقائي بالنبض (نبضة مفصل االنتقال وحدة ضغط الطعام تعليمات االستخدام .)B( ) وعلى الغطاءE( تم تزويد هذا الجهاز بنظام أمان مزدوج، على جسم المحرك )؛...
Page 69
.إذا تم غلق الغطاء بشكل خاطئ .”0“ ) على وضعF( - إليقاف التشغيل قم بلف مقبض التشغيل ”؛ سوفM“ ) في اتجاه عقارب الساعة إلى وضعF( - الستخدام التشغيل التلقائي، أدر مقبض التشغيل ) باللون األزرق. اضغط على المفتاح المطلوب، حسبماG-H-I( تضيء مفاتيح التشغيل التلقائي الثالثة ) باللونI( ”تريد.
Page 70
.احتفظ بوحدة ضغط الطعام بعي د ً ا عن شفرات التقطيع حتى ال تتلف فك الخالط ) من قاعدةC( - افصل القابس عن التيار الكهربائي وانتظر حتى تتوقف الشفرات تما م ً ا قبل إزالة اإلناء .الجهاز ) من جسم المحرك بحيث يفتح نظام األمان ويمكن إزالة الغطاءC( )، قم بإزالة اإلناءB( - إلزالة الغطاء .بسهولة...
Page 72
800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...