Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Mod. 1784
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE RoboMix compact 1784

  • Page 1 Mod. 1784 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via L. Seitz, 47 31100 Treviso (TV) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 - 1 -...
  • Page 4 AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 5 IL PRODOTTO E’ STATO PROGETTATO IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE SOLO SE LA CIOTOLA ED IL RELATIVO COPERCHIO SONO STATI MONTATI CORRETTAMENTE. QUALORA QUESTO NON SI VERIFICASSE, PORTARE IL PRODOTTO AD UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. STACCARE SEMPRE LA SPINA PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE ALL’INTERNO DELLA CIOTOLA.
  • Page 6 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Manopola di funzionamento B Corpo motore C Perno motore D Supporto lama E Lama per tritare F Lama per impastare G Premicibo H Disco per montare Porta lama L Lama per julienne M Lama per fette N Lama per bastoncini O Coperchio P Ciotola...
  • Page 7 - Inserire il coperchio (O) sopra la ciotola (P) allineando la tacca presente all’interno della ciotola (P) col simbolo ( ). Bloccare il coperchio (O) a scatto ruotandolo in senso orario ( ) (Fig. 7). ATTENZIONE: Assicurarsi di aver bloccato saldamente il coperchio prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Page 8 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
  • Page 9 IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use.
  • Page 10 ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION INSIDE THE BOWL. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance. Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance itself is faulty; in this case, take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
  • Page 11 INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: Make sure that the appliance is unplugged and that the control dial (A) is set to “0” before cleaning it or fitting or removing attachments. - Insert the motor shaft (C) into the special seating on the power base (B) (Fig. 2). - Fit the bowl (P) onto the power base (B) and lock it into place turning it clockwise so that the tab in the bottom section of the handle clicks perfectly into the slit in the power base (Fig.
  • Page 12 - If it is necessary to add foods during appliance operation, use the opening in the lid (O). Push the foods down with the pusher (G) on its own (Fig. 8). WARNING: Never insert foods by hand. Always use the pusher. - To stop the appliance, turn the dial (A) to “0”.
  • Page 13 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- chez-le après chaque utilisation.
  • Page 14 CE PRODUIT A ETE CONÇU DE FAÇON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE BOL ET LE COUVERCLE DU BOL ONT ETE CORRECTEMENT INSTALLES. DANS LE CAS CONTRAIRE, AMENEZ L’APPAREIL AUPRES D’UN CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE APRES-VENTE AUTORISE. AVANT TOUTE OPERATION A L’INTERIEUR DE LA TASSE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA RPISE DE OCURANT ELECTRIQUE.
  • Page 15 ATTENTION L’appareil est muni d’un dispositif qui empêche son fonctionnement si le couvercle (O) n’est pas correctement bloqué et si le bol (P) n’est pas installé correctement. MODE D’EMPLOI ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que ce dernier soit débranché...
  • Page 16 - Pour obtenir un hachage fin et homogène, pousser les aliments qui sont attachés contre la paroi du bol vers le centre du récipient avec une spatule. ATTENTION: Ne retirez pas les aliments sur la paroi du bol pendant que l’appareil est en fonction. Eteindre d’abord l’appareil et d’ébrancher la fiche d’alimentation.
  • Page 17 WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Page 18 Füllen Sie das Schneidgut nie mit den Händen ein. Verwenden Sie dazu immer den Andruckstempel. Nicht die Lebensmittel von dem Schüsselrand entfernen, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen; zum Entfernen den dafür bestimmten Schaber benutzen.
  • Page 19 ACHTUNG Das Gerät ist mit einer Vorrichtung ausgerüstet, die den Betrieb verhindert, wenn der Deckel (O) nicht korrekt befestigt oder die Schüssel (P) nicht korrekt eingesetzt wurde. BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: Vor dem Reinigen des Geräts sowie vor dem Einsetzen oder Herausnehmen von Zubehörteilen sicher stellen, dass es nicht an das Stromnetz angeschlossen ist und der Betriebsschalter (A) auf “0”...
  • Page 20 ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden nacheinander laufen. Warten Sie 2 Minuten ab, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. - Um ein feines, gleichmäßiges Hackgut zu erzielen, entfernen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schabers das an den Schüsselwänden haftende Gut und schieben es zur Mitte hin. ACHTUNG: Entfernen Sie an den Schüsselwänden haftende Zutaten nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 21 ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Page 22 el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la toma y utilizar siempre una espátula adecuada. EL PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA QUE FUNCIONE SÓLO SI EL RECIPIENTE Y LA CORRESPONDIENTE TAPA SE HAN MONTADO CORRECTAMENTE. SI NO FUERA ASÍ, LLEVAR EL PRODUCTO A UN CENTRO ASISTENCIA AUTORIZADO.
  • Page 23 ATENCIÓN El aparato cuenta con un dispositivo que impide el funcionamiento si la tapa (O) no está correcta- mente bloqueada y el recipiente (P) no se ha acoplado correctamente. INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCIÓN: Antes de limpiar el aparato y de instalar o quitar accesorios, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y que el pomo de funcionamiento (4) esté...
  • Page 24 ATENCIÓN: No quitar los alimentos de las paredes del recipiente mientras el aparato esté en fun- cionamiento. Apagar antes el aparato y desconectar el enchufe de alimentación. ATENCIÓN: Para evitar accidentes y daños al aparato, tener siempre las manos y los utensilios de cocina lejos de las cuchillas y discos en movimiento.
  • Page 25 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 26 ANTES DE INICIAR QUALQUER OPERAÇÃO NO INTERIOR DA TAÇA, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA. Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo. Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver defeituoso;...
  • Page 27 ATENÇÃO Este aparelho dispõe de um dispositivo que impede o seu funcionamento se a tampa (O) ou a taça (P) estiverem mal posicionadas. INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO: Antes de limpar o aparelho e de montar ou remover os acessórios, assegure-se de ter desligado a ficha da tomada eléctrica e verifique se o botão de funcionamento (4) está...
  • Page 28 ATENÇÃO: Não remova os alimentos das paredes da taça enquanto o aparelho estiver em funcio- namento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. ATENÇÃO: Para evitar acidentes e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e dos discos em movimento.
  • Page 29 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 30 De etenswaren niet van de komrand verwijderen als het apparaat in werking staat. Zet het appa- raat uit, trek de stekker uit het stopcontact en gebruik altijd de speciale spatel. HET PRODUCT IS ONTWORPEN ZODAT HET ALLEEN WERKT ALS DE KOM MET DE SPECIALE DEKSEL GOED GEMONTEERD IS.
  • Page 31 ATTENTIE Het apparaat beschikt over een systeem dat de werking tegenhoud als de deksel (O) niet goed is bevestigd en de kom (P) niet goed ingestoken is. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ATTENTIE: Voordat het apparaat wordt gereinigd en de accessoires worden geïnstalleerd of verwij- derd, controleer altijd of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of de startknop (A) op “0”...
  • Page 32 PAS OP: Laat het apparaat niet langer dan 30 secondes achtereenvolgens werken. Wacht tenminste 2 minuten voordat het opnieuw wordt gebruikt. - Om goed fijn en homogeen fijn te hakken verwijder, indien noodzakelijk, de etenswaren van de randen van de kom en breng ze in het midden met behulp van een spatel. PAS OP: De etenswaren niet van de randen verwijderen als het apparaat in werking staat.
  • Page 33 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλά- ξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την...
  • Page 34 Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ωστήρα. Μη μετακινείτε τα τρόφιμα από τα τοιχώματα του δοχείου ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λει- τουργία. Σβήνετε τη συσκευή, αποσυνδέετε το ρευματολήπτη τροφοδοσίας από την πρίζα και χρησιμοποιείτε πάντα μια ειδική σπάτουλα. Η...
  • Page 35 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Κουμπί λειτουργίας B Σώμα κινητήρα C Άξονας κινητήρα D Βάση λεπίδας E Λεπίδα κοπής F Λεπίδα για ζύμη G Ωστήρας H Δίσκος για μαρέγκες Θήκη λεπίδων L Λεπίδα για julienne M Λεπίδα κοπής σε φέτες N Λεπίδα...
  • Page 36 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε τρόφιμα πάνω από τη μέγιστη στάθμη που είναι σημειωμένη στο μπωλ (P). - Τοποθετήστε το καπάκι (Ο) επάνω στο δοχείο (Ρ) ευθυγραμμίζοντας την εγκοπή που βρίσκεται στο εσωτερικό του δοχείου (Ρ) με το σύμβολο ( ). Μπλοκάρετε το καπάκι (Ο) με κλικ στρέφο- ντάς...
  • Page 37 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ...
  • Page 38 WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elek- trycznej. Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
  • Page 39 WYRÓB ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY W TAKI SPOSÓB, ABY MÓGŁ FUNKCJONOWAĆ TYLKO WTEDY, KIEDY POJEMNIK I ODPOWIEDNIA POKRYWKA ZOSTAŁY ZAMONTOWANE PRAWIDŁOWO. GDYBY TO NIE MIAŁO MIEJSCA NALEŻY ZANIEŚĆ WYRÓB DO AUTORYZOWANEGO CENTRUM OBSŁUGI. PRZED DOWOLNĄ OPERACJĄ WEWNATRZ MISKI ODŁĄCZCIE WTYCZKĘ ZASILAJĄCĄ. Dla odłączenia wtyczki, należy objąć ją bezpośrednio i odłączyć od gniazdka na ścianie. Nie odłączać...
  • Page 40 UWAGA Urządzenie jest wyposażone w przyrząd, który uniemożliwia funkcjonowanie, jeżeli pokrywka (O) nie jest wyraźnie zablokowana i zbiornik (P) nie jest wstawiony prawidłowo. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA. UWAGA: Przed czyszczeniem przyrządu i założeniu lub zdjęciu akcesoriów, upewnić się czy jest odłączona sieć elektryczna i czy dźwignia funkcjonowania (A) będzie ustawiona na “O”. - Wstawić...
  • Page 41 - Dla uzyskania drobnej i jednorodnej siekanki należy zdjąć, jeżeli to konieczne, surowiec ze ścia- nek pojemnika i przesunąć go do środka przy pomocy łopatki. UWAGA: Nie usuwać artykułów spożywczych ze ścianek pojemnika podczas funkcjonowania urzą- dzenia. Najpierw należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od zasilania. UWAGA: Dla uniknięcia nieszczęśliwych wypadków i uszkodzeń...
  • Page 42 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторож- ности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Page 43 Не удаляйте остатки пищи со стенок чаши при работающем приборе. Выключить прибор, вынуть вилку из розетки и всегда использовать специальный шпатель. ИЗДЕЛИЕ СКОНСТРУИРОВАНО ТАКИМ ОБРАЗОМ. ЧТО ПУСК ПРОИСХОДИТ ТОЛЬКО ПРИ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ЧАШИ С КРЫШКОЙ. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ, ОБРАТИТЬСЯ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. ПРЕЖДЕ...
  • Page 44 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Ручка включения B Корпус прибора C Шпиндель двигателя D Держатель для насадки E Насадка для измельчения F Насадка для перемешивания G Проталкиватель H Диск для взбивания Диск-держатель для ножа L Нож для нарезки жульен M Нож для нарезки ломтиков N Нож...
  • Page 45 ВНИМАНИЕ: Продукты не должны превышать отметки максимального уровня, указанного на ёмкости (P). - Установите крышку (O) на чашу (Р), совместив риску внутри чаши (С) с символом ( Заблокировать крышку (O) до щелчка, повернув ее по часовой стрелке ( ) (Рис. 7) . ВНИМАНИЕ: Убедиться...
  • Page 46 ЧИСТКА ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА, ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ. ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ...
  • Page 47 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن التيار‬ .‫بعد...
  • Page 48 .‫42 قبل عمل أي شيء داخل اإلناء افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬ .‫52 لنزع الفيشة من عن المقبس قوموا بمسكها بحزم من القرب و ال يجب عليكم ابدا ً سحبها من عن بعد‬ ‫62 تجنبوا إستعمال الجهاز في حالة وجود عطب او ضرر بالفيشة او بالسلك الكهربائي او بالجهاز نفسه ، بل‬ .‫في...
  • Page 49 ‫تنبيــه‬ ‫) غير مركب‬P( ‫) غير مغلق ً ا بإحكام وإذا كان اإلناء‬O( ‫تم تزويد الجهاز بوحدة أمان تمنع عمله إذا كان الغطاء‬ .‫بصورة صحيحة‬ ‫إرشــادات االستخـدام‬ ‫تنبيــه: قبل تنظيف الجهاز وقبل تركيب أو فك الملحقات تأكد أن الجهاز مفصول عن مصدر التيار الكهربي وأن‬ .)0( ‫) على...
  • Page 50 ‫تنبيه: ال تستخدم الجهاز ألكثر من 03 ثانية متواصلة. انتظر دقيقتين على األقل قبل البدء في االستخدام مرة‬ .‫أخرى‬ ‫- للحصول على عملية فرم ناعمة ومتجانسة قم بإزالة الطعام، إذا لزم األمر، من على جدران اإلناء وضعه في‬ .‫المنتصف باستخدام الملعقة‬ ‫تنبيه: ال...